但雅瓊(湖南工學(xué)院 湖南衡陽(yáng) 421002)
“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略下的外語(yǔ)文化教學(xué)反思
但雅瓊(湖南工學(xué)院 湖南衡陽(yáng) 421002)
“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略對(duì)我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)提出了新的要求和挑戰(zhàn)。拓展大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué),加強(qiáng)大學(xué)生中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力是中國(guó)文化對(duì)外傳播與交流的現(xiàn)實(shí)需求。而目前中國(guó)文化融入大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)仍面臨諸多問(wèn)題,需要在教學(xué)中深入的反思不斷改進(jìn)教學(xué)效果。
大學(xué)英語(yǔ);中國(guó)文化;教學(xué)
【DOI】10.19312/j.cnki.61-1499/c.2016.09.079
近年來(lái),中國(guó)對(duì)外文化交流與文化外交主要是圍繞“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略進(jìn)行。“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略是目前我國(guó)文化外交戰(zhàn)略的重點(diǎn),是提升中國(guó)國(guó)家文化軟實(shí)力和文化國(guó)際影響力,增強(qiáng)中國(guó)國(guó)際話語(yǔ)權(quán)以及妥善回應(yīng)外部關(guān)切,增進(jìn)國(guó)際社會(huì)對(duì)中國(guó)基本國(guó)情、內(nèi)外政策、發(fā)展道路、價(jià)值觀念的了解和認(rèn)識(shí),展現(xiàn)我國(guó)文明、民主、開放、進(jìn)步形象的基本手段。[1]在全球經(jīng)濟(jì)一體化的發(fā)展形勢(shì)下,各國(guó)越趨重視本國(guó)文化的輸出,文化外交發(fā)展迅速。2013 年 11 月的十八屆三中全會(huì)提出了擴(kuò)大中國(guó)對(duì)外文化交流與合作的重要性,并指出必須通過(guò)加強(qiáng)中國(guó)文化的國(guó)際影響力,建設(shè)對(duì)外話語(yǔ)體系,塑造中國(guó)文化大國(guó)形象。
長(zhǎng)期以來(lái)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)重視英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言文化的引入而輕視用英語(yǔ)輸出中國(guó)文化的現(xiàn)象導(dǎo)致“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”問(wèn)題嚴(yán)重。英語(yǔ)作為第二語(yǔ)言的教學(xué)在中國(guó)頗受重視但是卻在中國(guó)文化對(duì)外傳播的過(guò)程中沒(méi)有充分的發(fā)揮應(yīng)有的作用。因此,眾多專家和學(xué)者開始從跨文化交際視角探討大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力培養(yǎng)的重要性,并提出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)已超出傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)之純粹,必須走出國(guó)門融入西方主流英語(yǔ)社會(huì)中,作為交際工具的英語(yǔ)語(yǔ)言應(yīng)服務(wù)于中國(guó)的政治經(jīng)濟(jì)與文化需要,構(gòu)建有中國(guó)特色的英語(yǔ)教學(xué)體系將有助于中國(guó)文化走向世界。[2]
作為培養(yǎng)語(yǔ)言與文化交流能力的大學(xué)英語(yǔ)課程,無(wú)疑承擔(dān)著培養(yǎng)學(xué)生對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)應(yīng)用能力的重要責(zé)任。“中國(guó)文化走出去”戰(zhàn)略對(duì)我國(guó)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提出了新的要求和挑戰(zhàn)。拓展大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué),加強(qiáng)大學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)能力是滿足中國(guó)對(duì)外文化交流與宣傳需要的現(xiàn)實(shí)需求,也是經(jīng)濟(jì)全球化背景下各國(guó)文化交流的時(shí)代需要,更是中國(guó)建設(shè)文化大國(guó)形象的戰(zhàn)略需求。
中國(guó)文化失語(yǔ)癥最早是由從叢教授提出,指的是本身有較深厚中國(guó)文化素養(yǎng)且英語(yǔ)水平較高的學(xué)者或博士們?cè)谟⒄Z(yǔ)交流語(yǔ)境中表達(dá)不出或不能準(zhǔn)確表達(dá)出中國(guó)文化元素及其文化底蘊(yùn)的現(xiàn)象。這種文化交流的逆差現(xiàn)象在普通大學(xué)生中非常普遍。這種現(xiàn)象的存在與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的工具性作用,忽視其人文性的特點(diǎn)、在英語(yǔ)教學(xué)中片面重視語(yǔ)言技能水平提高,忽視文化教學(xué)與跨文化交際能力培養(yǎng)、與長(zhǎng)期以來(lái)外語(yǔ)學(xué)習(xí)應(yīng)試教育為主導(dǎo),教材內(nèi)容與教學(xué)方式中中國(guó)文化輸出力的培養(yǎng)缺失密切相關(guān)。
《大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求》與《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020)》明確提出了大學(xué)生在進(jìn)行學(xué)術(shù)交流的同時(shí)應(yīng)具備用英語(yǔ)傳播和表達(dá)中國(guó)文化的跨文化交際能力,能夠?qū)v史悠久的中國(guó)文化較深入的介紹給外國(guó)人。因此近年來(lái)的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)加大了文化教學(xué)的比重。大學(xué)英語(yǔ)后續(xù)選修課程中中國(guó)文化概況等課程的開設(shè)也引起了學(xué)生對(duì)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)學(xué)習(xí)的興趣。并且2013年以來(lái)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試試卷結(jié)構(gòu)和測(cè)試題型調(diào)整的重要內(nèi)容之一就是涉及中國(guó)歷史文化和社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的漢譯英段落翻譯題型。這一CET翻譯新題型有助于提升大學(xué)英語(yǔ)課程中中國(guó)文化知識(shí)的導(dǎo)入,培養(yǎng)雙向平衡的跨文化交際能力。
但是通過(guò)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教師及其教學(xué)進(jìn)行訪談與調(diào)研后發(fā)現(xiàn)目前的中國(guó)文化融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)仍面臨諸多問(wèn)題。[3]教師自身母語(yǔ)文化知識(shí)儲(chǔ)備不足,教學(xué)計(jì)劃與課時(shí)的限制,英語(yǔ)考試考查重點(diǎn)中中國(guó)文化考核的缺失,某些中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)與翻譯在翻譯界尚無(wú)定論都使跨文化教學(xué)阻力重重。
首先,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與數(shù)字化信息技術(shù)深度整合的當(dāng)下,運(yùn)用現(xiàn)代化的教學(xué)方式,如利用微信公眾平臺(tái),網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)等開發(fā)培養(yǎng)中國(guó)文化輸出力的微課資源,采用混合式的教學(xué)模式,營(yíng)造多模態(tài)的學(xué)習(xí)環(huán)境等將有助于解決教學(xué)計(jì)劃與課時(shí)限制的問(wèn)題,增加中國(guó)文化知識(shí)英語(yǔ)表達(dá)的學(xué)習(xí)輸入,明顯改善教學(xué)效果。教師可以制作中國(guó)文化專題講解的微視頻引導(dǎo)學(xué)生自主學(xué)習(xí),引發(fā)學(xué)生在廣泛閱讀基礎(chǔ)上展開積極的思辨。課下線上的多模態(tài)知識(shí)點(diǎn)與表達(dá)學(xué)習(xí)與課上的學(xué)習(xí)活動(dòng)結(jié)合更能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
其次,通過(guò)形式多樣的文化教學(xué)活動(dòng)激發(fā)學(xué)生用英語(yǔ)介紹中國(guó)文化的興趣,增強(qiáng)他們用英語(yǔ)交流的自信心,提高學(xué)生的雙向交流能力。如開辟英語(yǔ)教學(xué)第二課堂,在觀看反映中國(guó)傳統(tǒng)文化的英譯電影后鼓勵(lì)學(xué)生展開學(xué)習(xí)討論;每學(xué)期布置學(xué)生分組編排各種話劇;邀請(qǐng)外教與留學(xué)生參與中國(guó)文化與民俗介紹活動(dòng);或者學(xué)生自主進(jìn)行課堂文化教學(xué)專題內(nèi)容的收集、話題討論的準(zhǔn)備與問(wèn)題的設(shè)計(jì)等工作。
再次,教授學(xué)生音譯、意譯、解釋、模糊翻譯等相結(jié)合的中國(guó)文化特色的翻譯技巧,通過(guò)強(qiáng)化訓(xùn)練達(dá)到既不失中國(guó)傳統(tǒng)意蘊(yùn),又不違背英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)表達(dá)的翻譯要求。以專題作文的方式強(qiáng)化學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力,并糾正在中國(guó)文化背景下學(xué)生表達(dá)中脫離地道英語(yǔ)的中式英語(yǔ)錯(cuò)誤等。
最后,針對(duì)英語(yǔ)應(yīng)試教育體制下對(duì)中國(guó)文化的考核缺失問(wèn)題,教師應(yīng)在教學(xué)測(cè)試中加入相應(yīng)的中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力的考查,不應(yīng)僅以聽說(shuō)讀寫譯等語(yǔ)言技能考查為主,片面考查英語(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言文化知識(shí)。考查也可以過(guò)程性考查與終結(jié)性考查相結(jié)合的方式,注重文化測(cè)試對(duì)文化教學(xué)的反撥效用。
[1]張志洲.文化外交與中國(guó)文化“走出去”的動(dòng)因、問(wèn)題與對(duì)策[J].當(dāng)代世界與社會(huì)主義,2012 (3).
[2]戴煒棟.構(gòu)建具有中國(guó)特色的英語(yǔ)教學(xué)“一條龍”體系[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2001.33(5).
[3]陳桂琴.大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)中的問(wèn)題與對(duì)策[D].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2014.