999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

眾包翻譯模式下職業院校翻譯教學研究——以歌詞英漢翻譯為例

2016-02-13 09:21:26徐莎莎王春楠李家寧
天津職業技術師范大學學報 2016年3期
關鍵詞:職業院校能力課程

徐莎莎,王春楠,李家寧

(天津職業技術師范大學外國語學院,天津300222)

眾包翻譯模式下職業院校翻譯教學研究——以歌詞英漢翻譯為例

徐莎莎,王春楠,李家寧

(天津職業技術師范大學外國語學院,天津300222)

采用調研訪談和譯文分析的方法,以歌詞翻譯為例,對職業院校的翻譯教學進行研究,提出職業院校在翻譯教學中應注重培養學生扎實的語言知識;結合社會需求,確定合理的教學目標;結合翻譯實踐,選擇課程教學方法和內容;作為學習主體的學生應有意識地培養自身的應用能力,儲備豐富的雙語知識。

眾包翻譯;歌詞翻譯;職業院校;翻譯課程

隨著互聯網技術的普及,翻譯活動的模式也發生了翻天覆地的變化。以往的專業譯者需要耗費大量的時間和精力來完成某項翻譯活動,而如今大數據時代給翻譯行業帶來了新的機遇和挑戰,大部分翻譯強調及時性,并根據市場需求要求多元化。此外,社會對外語人才的要求不斷提高,在新興的眾包翻譯模式下,職業院校如何培養其英語專業或翻譯專業的學生、如何改進翻譯教學是值得研究的課題。本文對學生參與翻譯項目的內容、數量、目的、經驗及遇到的問題等進行統計和分析,針對現階段職業院校翻譯課程存在的缺陷,提出改進職業院校翻譯教學的措施。

1 眾包翻譯模式

“眾包”概念最早由美國記者Jeff Howe于2006年 6月在美國《連線》雜志的一篇文章中正式提出的[1]。眾包模式的特點是協作、開放和志愿,而網絡眾包翻譯不僅涵蓋了以上特點,還解決了分工的地域問題,使翻譯模式進入了一個全新時代。眾包翻譯是指通過互聯網,組織大量的志愿者共同完成某項翻譯工作。志愿者的來源眾多,包括學術研究人員、IT人員、服務業、英語專業及翻譯專業的學生。由于網絡志愿者翻譯的成本低廉,翻譯的結果經常與要求相差較遠。為使效益最大化,譯者需要在專家的維護和監控下,合理地發揮譯者主體性,并遵守特定的項目翻譯要求。同時,21世紀是信息時代,對翻譯手段的革新也提出了迫切的需求,綜合信息技術手段進行翻譯已是大勢所趨[2]。天津職業技術師范大學大學生創新創業項目“中國好歌曲”的翻譯項目就是基于傳神公司的TQ翻譯平臺,按照項目要求,組織本校英語專業學生進行的翻譯活動。

翻譯商業模式的變革對翻譯專業人才培養提出了新的挑戰。據市場調查,目前翻譯人才存在三大缺陷:一是行業知識匱乏,表現在對各行業術語或表達的深層次理解及行業表達方式的把握上。二是翻譯經驗不足。三是雙語能力欠缺[3]。這不僅深刻揭示了我國普通高校翻譯課程教學的不足,同時對職業院校的學生而言更是嚴峻的挑戰。職業院校歷來注重培養學生的實踐動手能力和分析解決問題的能力。因此,職業院校的翻譯教學也應以培養學生動手翻譯能力為重點。目前,國內對于職業院校翻譯教學的研究相對較少[4],而針對翻譯課程設置,國內一些學者提出了建議。方夢之[5]指出,翻譯能力的界定與翻譯主體及教學方法有關;其他學者也提出信息化時代背景下的翻譯技術教學實踐及針對本地化的課程教學實踐等。此外,國外主要院校開設的翻譯技術課程更加貼近語言服務行業的需求,注重術語管理、影視翻譯、項目管理等課程。可見,培養學生的動手翻譯能力和提高翻譯水平是翻譯教學的重中之重。

2 歌詞的英漢翻譯

歌詞英漢翻譯的難度很大,譯者除了要掌握兩種語言之外,還要考慮歌曲本身的文化傳統、審美觀念、價值取向、歌曲節奏、音樂風格及漢語音調和韻律等問題。在歌詞的翻譯過程中,要取得與原文最為接近的演唱效果,需要注意以下幾點。

(1)理解歌詞是翻譯的前提與根本。這需要研究歌詞創作的時代背景、社會文化、作者本人的習慣喜好及演唱者的風格,這樣才能正確傳達歌詞的意義。

(2)語音層面,每句歌詞都有固定的時間,譯文首先要符合漢語的表達習慣和韻律,并且要和原曲的節奏相配合,這樣才能讓觀眾體會到原曲的音韻和美感。

例如:I once was lost,but now am found.

譯文1.前我失喪,今被尋回。

譯文2.我曾迷失,但如今被尋回[6]。

比較以上兩版譯文,譯文1和原曲歌詞的音節正好一一對應,不會打亂演唱的曲調和腔調,比較而言,譯文1的演唱和審美效果顯然較好。

(3)語法層面上,有時歌詞要與節奏相呼應,適合傳唱,會出現不符合語法的現象,且句子成分的位置相當靈活。如貓王的“love me tender”的前兩句歌詞是love me tender/love me sweet,仔細分析發現,這兩句歌詞并不符合英語語法,其意思相當于please love me tenderly,and love me sweetly[7],此處是受到歌曲節奏的影響,用形容詞代替副詞。

(4)篇章層面上,歌曲的風格各異,對節奏和韻律的要求也不相同。譯者需熟悉各種不同的音樂風格,在翻譯時選詞用字要符合不同風格音樂的旋律、曲調、曲式結構和節奏。

3 職業院校的翻譯教學

眾包翻譯模式下,一般要求譯者在特定時間內按照特定項目要求完成某項翻譯任務。本次翻譯項目提供的項目要求包括固定符號、語氣詞、歌手、專輯名稱、人名、地名和委婉語的處理,并要求整體篇章內容連貫、意義清晰且符合語法。對學生來說,翻譯的難點是對篇章的要求。對譯者來說,過硬的語言應用能力、技術應用能力和溝通能力不可或缺。通過對本次項目的統計和分析可知,職業院校急需改進翻譯教學模式,提高學生的綜合能力,加強學生動手實踐能力。

(1)注重培養學生扎實的雙語語言知識。雙語能力是翻譯的基礎,對翻譯至關重要。本次項目的統計結果顯示,約60%的學生提出了諸如俗語俚語、單詞不完整、語言錯誤、縮寫形式詞匯等問題。例如,此次測試稿件“Hi,hater”就是一首典型的黑人嘻哈歌曲,展現了說唱歌手Maino在經歷了10年之久的監獄生活之后,其作為一名黑人在美國社會面臨的種種困難并努力生活的情景,更是對生活真切感受的宣泄。此外,在語言形式上,嘻哈歌曲通過使用誤拼的詞語、創造新詞、語法錯誤等方法來捍衛自身。如y′all、tryin、′em、getting、wanna等詞就是通過語言層面的改變來表達獨特之處的方法。此次項目中“Hi,hater”中的Dollar bill y′all,a lot of bills y′all/New year tryin to touch me a mill y′all這兩句很值得深思。對通過審核和未通過審核的學生譯文進行比較發現,對于“touch me a mill”的理解和翻譯相差甚遠,只有20%的學生翻譯成“新年我要賺一百萬”。對比上下文不難發現,此處是談論金錢,和“mill”本身的意思“磨房”并無太大關系。可見,學生因單詞和句子理解不夠產生的誤譯現象比較嚴重。所以,在校學生需要全面提高雙語文化能力、語篇分析能力和跨文化研究能力,雙語能力越強,越能成功地發揮譯者主體性,越有可能譯出成功的譯文。

(2)結合社會需求,確定合理的教學目標。職業院校的翻譯教學應貼近市場,分析學生的實際需求,緊密圍繞行業和企業對外語技能的需求確定教學目標[4]。本次項目統計結果顯示,學生參與翻譯實踐的目的包括給其他語言者提供更多信息、練習母語、學習目標語言、自身興趣、提高翻譯能力及獲得翻譯實踐等。教師應基于學生的興趣及實際需求,分析學生的學習需要,根據大多數學生的語言基礎,結合市場趨勢及需求,確定符合學生實際需求的教學目標。教師可以結合不同的翻譯項目,把課程模塊化,涵蓋不同的領域,如商務會議、旅游資料、新聞資訊、機械設計、冶金礦產及圖文設計等方面。以目的性和實用性來確定課程的教學目標,讓職業院校的學生學到適用于各個領域的翻譯技巧和行業知識,而不只是單一的翻譯理論。

(3)結合翻譯實踐,選擇課程教學方法和內容。職業院校的翻譯教學更應注重學生在翻譯中的“轉化能力”,即雙語轉化能力。大部分高校和職業院校的翻譯教學主要集中在翻譯理論的教學方面,在翻譯實踐方面有很大欠缺。教師可充分利用網絡和多媒體營造翻譯任務環境,引導學生體會真實的翻譯環境和壓力;調動學生參與的積極性,幫助學生積累翻譯經驗。此外,翻譯教學從方法和內容上要與時俱進。除了理論知識的傳授外,還應增加翻譯先進技術的培訓,如機器譯后編輯、交互式機器翻譯及眾包翻譯等[8]。在教學內容的選擇上,應注重翻譯材料的實用性和新穎性,內容應符合時代發展的需求,不能一貫停留在前人的基礎上。

(4)作為學習的主體,職業院校學生應有意識地培養自身的應用能力,廣泛涉獵各領域知識,把翻譯技巧和日常學習生活結合起來,熟悉英語國家的歷史、時事政治、經濟、文化等方面的內容,儲備豐富的雙語知識[9]。就歌詞翻譯而言,譯者除了要有音樂欣賞能力,還要注意觀察每句歌詞的時值,掌握原曲每句歌詞的聲調、情感和上下句歌詞的銜接。例如if I got down on my knees and pleaded with you如果我跪下雙膝向你懇求/if I crossed a million oceans just to be with you/如果我橫越億萬海洋,只為與你相守/would you ever let me down你究竟會不會讓我失望[7],譯文中的“求、守和望”的聲調和原歌詞的最后一個單詞分別呼應,且中文歌詞時值正好對應原歌詞的音節,“懇求、相守、失望”等詞語的運用讓歌曲情感的表達更加自如。此外,英漢語法邏輯差異很大,要想游刃有余地解決英漢句式之間的轉換問題,譯者要明白自己潛意識中常常會帶著自己所熟知的意識形態、文化傳統和審美標準去解讀和判定另一種文化[10]。因此,在翻譯時還需時刻注意英漢語言及文化的差異。

4 結束語

本文以歌詞翻譯為例,從翻譯教學目標、內容及方法入手,探討了在眾包翻譯模式下,翻譯教學如何應對信息時代和翻譯商業模式的挑戰。職業院校的學生除了要不斷積累翻譯經驗、提升雙語能力之外,還應結合自身動手能力和實踐能力強的優勢,注重現代信息檢索、技術文檔寫作、多媒體翻譯、本地化桌面排版及翻譯項目管理實務等方面的學習。在眾包翻譯模式下,廣大在校生需要積極參與翻譯實踐,積累行業知識,熟悉大數據時代的翻譯模式,提升自己的綜合實力,在翻譯的道路上走得更遠。

[1]陸艷.網絡眾包翻譯模式研究[M].廣州:世界圖書出版有限公司,2014.

[2]文軍,穆雷.翻譯碩士課程設置研究[J].外語教學,2009(4):92-95.

[3]余振遠.市場視角下的翻譯碩士培養[D].長春:吉林大學,2012.

[4]黃信.翻譯能力的培養策略—以高職院校英語專業的翻譯教學為例[J].教育與教學研究,2009(23):82-84.

[5]方夢之.譯學辭典[M].上海:外語教育出版社,2003.

[6]李程.歌詞的英漢翻譯[J].中國翻譯,2002(23):51-54.

[7]崔喜哲,段晉麗.全球英文金曲精選300首[M].北京:中國水利水電出版社,2012.

[8]劉常民.翻譯技術:一柄雙刃劍[J].臺州學院學報,2014(36):46-49.

[9]楊鵬.論高職商務英語翻譯教學中學生跨文化交際意識的培養[J].考試周刊,2014(47):85-86.

[10]屠國元,朱獻瓏.譯者主體性:闡釋學的闡釋[J].中國翻譯,2003(6):8-14.

Study of translation teaching in vocational colleges under the mode of crowdsourcing translation——Take English-to-Chinese lyric translation for example

XU Sha-sha,WANG Chun-nan,LI Jia-ning

(School of Foreign Language,Tianjin University of Technology and Education,Tianjin 300222,China)

Taking English-to-Chinese lyric translation for example and by surveying and interviewing the involved students,we put forward that the vocational colleges should emphasize students'practical ability and cultivate their knowledge of languages.Teaching goals should be combined with social needs.Teaching methods and course contents should be determined by considering the practice of translation.As a subject of study,students should cultivate their competence consciously and accumulate their bilingual knowledge.

crowdsourcing translation;lyric translation;vocational colleges;translation courses

G712;H31

A

2095-0926(2016)03-0076-03

2016-05-30

徐莎莎(1989—),女,助教,碩士,研究方向為翻譯理論與實踐.

猜你喜歡
職業院校能力課程
消防安全四個能力
數字圖像處理課程混合式教學改革與探索
軟件設計與開發實踐課程探索與實踐
計算機教育(2020年5期)2020-07-24 08:53:38
為什么要學習HAA課程?
如何加強職業院校學生的德育教育
活力(2019年15期)2019-09-25 07:23:12
大興學習之風 提升履職能力
人大建設(2018年6期)2018-08-16 07:23:10
你的換位思考能力如何
淺談職業院校中的美術教育
消費導刊(2017年20期)2018-01-03 06:26:51
抄能力
支持水利職業院校發展
主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲中文精品三区| AV片亚洲国产男人的天堂| 国产精品对白刺激| 啊嗯不日本网站| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 国产激情无码一区二区APP| 日本不卡在线视频| 91久久偷偷做嫩草影院电| 色综合婷婷| 青草视频在线观看国产| 91福利免费| 国内精自视频品线一二区| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 国产成人亚洲日韩欧美电影| 欧美自拍另类欧美综合图区| 欧美日韩另类国产| 亚洲成人黄色网址| 永久在线精品免费视频观看| 视频在线观看一区二区| 国产一区二区福利| 国产色婷婷| 国模私拍一区二区三区| 尤物精品视频一区二区三区| 蜜臀AV在线播放| 亚洲男人天堂网址| 亚洲日韩AV无码精品| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔 | 亚洲欧美成人在线视频| 国产精品视频猛进猛出| 国产va在线观看| 久久6免费视频| 国产噜噜噜视频在线观看 | 黄色网址免费在线| 国产在线观看91精品亚瑟| 日本人妻丰满熟妇区| 久久综合成人| 中文字幕在线永久在线视频2020| 国产亚洲高清视频| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 国产精品v欧美| 欧美伦理一区| 国产免费观看av大片的网站| 日韩欧美国产三级| 国产精品一区二区不卡的视频| 久久婷婷五月综合色一区二区| 热思思久久免费视频| 四虎永久免费地址| 超碰色了色| 国产在线麻豆波多野结衣 | 97久久人人超碰国产精品| 精品国产一区91在线| 欧美一级在线| 国内老司机精品视频在线播出| 亚洲日本中文字幕天堂网| 制服丝袜在线视频香蕉| 国产综合精品一区二区| 欧美中文一区| 久久精品中文字幕免费| 伊人大杳蕉中文无码| 国产精品任我爽爆在线播放6080| 91青青在线视频| 亚洲九九视频| 亚洲欧洲天堂色AV| 国产日本欧美亚洲精品视| 中文字幕久久亚洲一区| 国产91小视频| 青青操视频免费观看| 亚洲妓女综合网995久久| 亚洲成aⅴ人在线观看| 日本在线免费网站| 韩国v欧美v亚洲v日本v| 亚洲成人黄色在线观看| 日韩天堂视频| 国产午夜小视频| 国禁国产you女视频网站| 91久久国产综合精品| 无码中文字幕精品推荐| 欧美成人h精品网站| 国产精品一线天| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 久久久久久高潮白浆| 内射人妻无套中出无码|