999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Working and Living by the Sun

2016-02-05 07:13:19本刊編輯部
CHINA TODAY 2016年11期

Working and Living by the Sun

FOR millennia the Chinese farmed and lived according to the 24 solar terms of the lunar calendar, which were formed following long-term observation of the sun’s position in the zodiac.

The traditional Chinese calendar is named Nongli (literally, “agricultural calendar”), explicitly indicating its relationship with farming activities. Also called Xiali, the name came from China’s frst dynasty Xia (2070 -1600 BC), during which the calendar was believed to originate.

Though people commonly call it Yinli (lunar calendar), the Nongli is in fact a lunisolar calendar. That is, months reflect the cycle of lunar phases, while intercalary months are added to bring it into synchronization with a complete circle of the sun. This kind of calendar refects the ebbs and fows of the tide, but also the cycle of the four seasons.

The Nongli calendar divides a solar year into 24 segments, naming the frst day of each segment with a solar term. Created through generations of observation and practice, the 24 solar terms have become an important part of the Chinese lunar calendar and play a key role in guiding people’s life and work even today.

Furthermore, the solar terms have been integrated with traditional festivals, such as Spring Festival, and formed a special folk and festival culture. Internalized as a basic cultural recognition, the 24 solar terms have been regarded the base and symbol of the Chinese nation. In 2006 the 24 solar terms were included in China’s first National Intangible Cultural Heritage List.

The Connotations

As early as the Spring and Autumn Period (770 - 476 BC), ancient people established the frst four solar terms to signify vernal equinox, mid-summer, autumnal equinox, and mid-winter. The 24 solar terms were finalized in 104 BC when the Taichu Calendar was established, the frst complete written calendar in Chinese history. In this calendar, the astronomical positions of the 24 solar terms were confrmed.

The 24 solar terms reflect the changes in celestial phenomena, climate, precipitation, andphenological sequence in time. Originating in the Yellow River basin, one of the cradles of Chinese civilization, the system gradually spread across the country. In a typical agricultural society like ancient China, the 24 solar terms were a marker against which people could arrange farming work and social activities like festivals and even a family’s daily life.

As the solar terms are based on the sun’s position in the zodiac, they have basically fixed corresponding dates in the Gregorian Calendar – in the frst half year most fall on the 6th or 21st days of the month, and in the second half, on the 8th or 23rd days, with minor variations of within one or two days.

The solar terms are widely adopted in China and infuence everyday life. Some solar terms have evolved to festivals such as Qingming (Tombsweeping Festival), Lichun (start of spring), Lixia (start of summer), and Dongzhi (winter solstice). The summer and winter solstices are also closely related with daily life, and people celebrate them with special food and various folk activities.

Over generations, a myriad of cultural heritages related to the 24 solar terms has been accumulated, from proverbs, folk songs, legends, and art works to production tools and utensils. The solar terms have also generated a kaleidoscope of festival culture, rituals, and folk customs. An embodiment of the gem of agricultural civilization, the 24 solar terms have a high value with regards historical and cultural research.

Winter Solstice Sacrifce in Sanmen

In folk culture the winter solstice is special. As an old saying goes, “Winter solstice is as important as the Spring Festival.” In ancient times, the emperors would hold a grand ceremony to worship Heaven, while common people offered sacrifces to ancestors and deceased family members.

A complete winter solstice sacrificial ceremony with a 700-year-old history is still carried out today in Yangjiacun, a village in Sanmen County of Taizhou City, on the east coast of Zhejiang Province.

In the early hours of the morning on the day of the winter solstice, the ceremony processes in an orderly fashion in front of the Yang clan’s ancestral temple. Dressed in the traditional costume of yellow with colorful patterns, the offciator frst washes hands, straightens up garments, and offers joss sticks and wine. He then kowtows to Heaven in four directions, and, accompanied by dozens of other worshippers, chants a eulogy to the ancestors of the family.

To a salute of fireworks, the congregation then goes into the temple and offers sacrifices to their ancestors. The whole ceremony lasts about two hours and is attended by representatives of the clan’s branches in the county. For those who live far away, the winter solstice sacrifice is the one event for which they will come back no matter what.

Located beside Sanmen Bay in the east central part of Zhejiang Province, Sanmen County is known for its intertwined inland and marine cultures. People set store on education and family, the corevalues of traditional agricultural culture, and revere nature. The winter solstice sacrifce is just a salient example of the coexistence of different cultures.

In Sanmen County, people of the same clan usually live together, forming natural villages. People previously built grand temples for the clan to worship their ancestors. The temples gradually became public venues for clan meetings and activities, such as performances and gatherings. The complicated and grand ceremony of the winter solstice sacrifce in Sanmen refects people’s reverence of nature and family. It was listed on the national intangible cultural heritage list in 2014.

Ganqiu Festival of the Miao Ethnic Group

Ganqiu (literally, catching up with autumn) is one of the biggest festivals for Miao people in Huayuan, Fenghuang, Jishou, and Luxi of Hunan Province. Celebrated on the day of Liqiu, the start of autumn, the festival sees people in their holiday best fock to the gathering venue to play on a swing, dance, and sing.

As a prelude to the festival, a man and a woman will walk to the swing to report a harvest to all people. In traditional costumes, they hold a full sheaf of corn and a crop of paddy rice, respectively.

The ceremony is derived from an old legend that the ancestor of the Miao people, Shennong, sent a man and a woman to the east to fetch seeds of grains. He also taught people to plant the crops so they could feed themselves. The Ganqiu Festival commemorates the merit of Shennong when plants start to ripen and the harvest is expected. The Miao people also entertain themselves by singing and dancing to compensate their year-long hard work.

Playing eight-people swing is the “focus” of the festival but more diverse activities also feature nowadays, such as Kung Fu performances, lion and dragon dancing, exhibitions, and social activities for youngsters.

The Ganqiu Festival entered the list of national intangible cultural heritage in 2014.

Ganfen Festival in Anren County

The vernal equinox is one of the 24 solar terms when grass burgeons and animals awake. In Anren County of Hunan Province, people celebrate the day by offering sacrifces to Shennong, opening the herbal medicine market and preparing for farm work, which is called Ganfen (literally, catch up with the vernal equinox) Festival.

The festival starts three days prior to the vernal equinox and lasts six days. All people spontaneously go to the county seat to offer sacrifces to Emperor Yandi and Shennong, two legendary figures locals regard as the Gods of the land. They also meet with friends and acquaintances, and trade seeds, farm tools, and herbal medicines in the market.

The festival, with a 1,000 year-long history, originated in the worshipping of Emperor Yandi and Shennong.

As the legend goes, Emperor Yandi and Shennong used to live in Anren. They taught local people to farm, making the place one of the earliest farming areas.

The vernal equinox means the coming of the busiest time of year. Farmers need to prepare tools, seeds, and herbal medicines for the upcoming spring plough, as well as offer sacrifices to Shennong, who will bless people with a good harvest. All of these activities constitute the Ganfen Festival.

The herbal medicine market, with over 10,000 loads of herbs, is a magnet for about 100 counties in neighboring provinces and even far away autonomous regions such as Xinjiang and Inner Mongolia. People like to buy herbs according to traditional prescriptions, and simmer them with pigs’ feet. The medicine-cuisine is believed to be good for health and to nurture strength, and it is usually taken before the farming season starts.

In 2014, the Anren Ganfen Festival was listed as a national intangible heritage.

(Compiled by China Today)

The 24 Solar Terms

Lichun (start of spring): Spring comes back and a new cycle of four seasons starts.

Yushui (rain water): Ice thaws, rainfall increases, and the air gets humid.

Jingzhe (awakening of insects): Thunder begins and hibernating insects wake up.

Chunfen (vernal equinox): The sun is just on the equator, making night and day of equal length in both hemispheres.

Qingming (clear and bright): The weather gets warmer, germinating plants on earth.

Farmers start to plough and sow.

Guyu (grain rain): Ample rain falls and grain starts to grow.

Lixia (start of summer): Everything begins to prosper.

Xiaoman (small full): The seeds of summer crops, such as barley, begin to swell, but are not yet ripe, hence the name.

Mangzhong (grain in ear): The grains in ear, such as wheat, become ripe.

Xiazhi (summer solstice): The daytime is the longest and the nighttime is the shortest of the year.

Xiaoshu (minor heat): It gets hot but the hottest time is still to come.

Dashu (major heat): The hottest time of the year.

Liqiu (start of autumn): The autumn begins and temperatures drop.

Chushu (limit of heat): The end of the hot summer.

Bailu (white dew): The temperature drops sharply and water vapor becomes dew on the ground.

Qiufen (autumnal equinox): Like the vernal equinox, night and day are equal in length in both hemispheres, as the sun is just on the equator.

Hanlu (cold dew): It gets colder to reach dew point, so more dew appears.

Shuangjiang (frost descent): Frost begins to form.

Lidong (start of winter): The winter begins.

Xiaoxue (minor snow): Snow begins to fall, and the weather becomes cold.

Daxue (major snow): The snow starts to pile up in the Yellow River area.

Dongzhi (winter solstice): The daytime is the shortest and the nighttime is the longest of the year.

Xiaohan (minor cold): It gets colder rapidly.

Dahan (major cold): The coldest time of the year.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品中文字幕午夜| 狠狠亚洲五月天| 人妻熟妇日韩AV在线播放| av手机版在线播放| 国产精品无码AⅤ在线观看播放| 2021精品国产自在现线看| 国产精品自在在线午夜| 国产爽妇精品| 992tv国产人成在线观看| 欧美在线伊人| 中文字幕在线欧美| 亚洲欧美在线看片AI| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 5388国产亚洲欧美在线观看| 日韩欧美国产三级| 在线国产毛片手机小视频| 91九色视频网| 欧美国产成人在线| 亚洲欧洲综合| 人妻21p大胆| 国产精品午夜电影| 国产一级二级在线观看| 亚洲性日韩精品一区二区| 中文字幕丝袜一区二区| 亚洲午夜国产精品无卡| a级毛片免费网站| 国产菊爆视频在线观看| 免费高清自慰一区二区三区| 亚洲综合专区| 久久精品国产国语对白| 91精品国产综合久久不国产大片 | 日本人真淫视频一区二区三区| 国产va免费精品| 国产精品无码AV中文| 国精品91人妻无码一区二区三区| 人妻一本久道久久综合久久鬼色 | 伊人激情综合网| 黄色网址免费在线| 99re视频在线| 亚洲国产综合第一精品小说| 伊人大杳蕉中文无码| 18黑白丝水手服自慰喷水网站| 日本免费精品| 国产精品尤物在线| 亚洲制服丝袜第一页| 伊人天堂网| 亚洲精品无码av中文字幕| 国产精品2| 国产精品久久久免费视频| 在线看国产精品| 欧美日韩中文国产| 亚洲国模精品一区| 欧美国产日韩另类| 伊人色在线视频| 一级毛片在线播放| 91成人试看福利体验区| 国产午夜无码片在线观看网站| 亚洲男人的天堂视频| 国产精品女熟高潮视频| 国产精品无码一二三视频| 国产精品自在线拍国产电影| 国产91无码福利在线| 亚洲三级a| 国产精品高清国产三级囯产AV| 色老头综合网| 亚洲天堂视频网站| 第一区免费在线观看| 中文字幕在线免费看| 热re99久久精品国99热| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 8090成人午夜精品| 四虎国产在线观看| 中文字幕第4页| 色网站在线视频| 玖玖免费视频在线观看| 国产肉感大码AV无码| 天天操精品| 国产精品va| 国产超碰一区二区三区| 久久亚洲精少妇毛片午夜无码| 亚洲va精品中文字幕| 一区二区在线视频免费观看|