安德烈亞斯·克魯斯
幾個世紀以來,德國人都已經習慣了離開自己的祖國,移民到美國這樣的地方。在那里,自由女神像歡迎著夾雜在“擁擠混亂的人群中、渴望自由呼吸”的他們。但對于所有留在故土的人們,國籍依然是一個事關“血統”的問題,而不是一個選擇或者出生地的問題。這種身份融進了德語本身。起源于中世紀初的“deutsch”這個詞匯意味著“屬于這個民族”。直到最近,意為“人民”的詞匯“Volk”還是隱含“種族”的意味、而不是“公民”。時至今日“Volk”的形容詞“vlkisch”仍然帶有納粹話語體系里的“種族主義”指涉。
但所有這些都已經是歷史,而且肯定將在2016年被埋葬。今天,德國吸引的移民數量僅次于美國,排在第二位。他們大部分來自歐盟,但也有許多來自更遙遠的異鄉。在富裕國家中,德國目前同樣接收了最多的難民,也就是“那些擁擠而混亂的人群”。僅僅去年一年的難民預計就達到了100萬,今年的數字肯定也很巨大。

這些來自敘利亞、阿富汗、非洲以及其他地方的人們進入的是這樣一個國家:如果用德國官話對所有擁有海外根源的人的稱呼,這個國家目前每五個人中就已經有一個擁有“移民背景”。他們包括“外來工人”,也就是上世紀50年代、上世紀60年代主要從土耳其、意大利和希臘來到西德的人們,以及他們在德國出生的子女及孫輩。接著是90年代在上一次大規模難民危機期間到來的前南斯拉夫人,以及現在以歐盟公民身份自由進入德國的波蘭人、羅馬尼亞人、保加利亞人,以及大量其他國家的人們。……