莫菲菲 莫燕鳳
摘要:介詞是英語(yǔ)句子中使用最頻繁的功能詞,是詞與詞之間的重要紐帶。中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)介詞時(shí)容易受到母語(yǔ)影響,在介詞使用過程中產(chǎn)生“誤用”現(xiàn)象。本文對(duì)學(xué)生進(jìn)行介詞測(cè)試,檢測(cè)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)介詞語(yǔ)義、功能、搭配的掌握情況,并提出相應(yīng)的教學(xué)對(duì)策。
關(guān)鍵詞:介詞;英漢介詞;教學(xué)啟示
中圖分類號(hào):G622.41 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2016)03-0144-02
一、引言
介詞是英語(yǔ)句子中最重要的功能詞之一,主要用于詞與詞的搭配,在句子中起到“紐帶”作用。由于英漢介詞在數(shù)量和用法上存在一定差異,中國(guó)學(xué)生常常出現(xiàn)誤用的情況。同時(shí),英語(yǔ)介詞的多樣性和復(fù)雜性也給學(xué)習(xí)者帶來了一定困難。然而,英漢介詞在位置、語(yǔ)義、語(yǔ)法功能等方面又具有一定的相似性,這又為中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)介詞提供了便利。本文通過對(duì)學(xué)生進(jìn)行介詞測(cè)試,總結(jié)出學(xué)生在英語(yǔ)介詞的學(xué)習(xí)過程中常出現(xiàn)的問題,并提出相應(yīng)的教學(xué)建議。
二、英漢介詞差異
介詞又稱“前置詞”,一般位于名詞或代詞之前,表示該詞與句中其他成分的關(guān)系,不能單獨(dú)作句子成分。漢語(yǔ)和英語(yǔ)分屬不同語(yǔ)系,從形式上看是兩種完全不同的語(yǔ)言:漢語(yǔ)是意合的語(yǔ)言,句子結(jié)構(gòu)較松散;英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),常用連接詞連接各成分,句子層次分明。從數(shù)量上看,英語(yǔ)介詞將近300個(gè);而漢語(yǔ)中的介詞只有不到100個(gè),常用的只有20多個(gè)。形式和數(shù)量上的差異造成了英漢介詞使用上的不對(duì)應(yīng),增加了英語(yǔ)介詞學(xué)習(xí)的難度。
三、介詞測(cè)試
1.測(cè)試對(duì)象。教師抽取本校大一學(xué)生共258人進(jìn)行測(cè)試。其中A班(由英語(yǔ)分級(jí)考試成績(jī)年級(jí)排名前10%的學(xué)生組成)學(xué)生90人,B班(由英語(yǔ)分級(jí)考試成績(jī)年級(jí)排名10%之后的學(xué)生組成)學(xué)生168人。測(cè)試學(xué)生中涵蓋理科生和文科生。
2.測(cè)試內(nèi)容。測(cè)試內(nèi)容為介詞填空。每套試題共有80個(gè)英語(yǔ)句子,每個(gè)句子需要學(xué)生使用時(shí)間、空間、方位、方式等介詞以及介詞短語(yǔ)填空,滿分為100分。
3.測(cè)試結(jié)果。測(cè)試平均耗時(shí)45分鐘。A班最高87.5分,最低25分,及格率為35.6%;B班最高74分,最低1分,及格率為4.7%。從測(cè)試結(jié)果可以看出A班學(xué)生的測(cè)試成績(jī)明顯比B班高,表示英語(yǔ)程度好的學(xué)生對(duì)介詞的掌握也更好。但A班的及格率并不高,仍有超過50%的同學(xué)低于60分,表示成績(jī)好的同學(xué)對(duì)介詞的掌握也并不理想。
四、漢語(yǔ)介詞對(duì)英語(yǔ)介詞學(xué)習(xí)的影響
從學(xué)生測(cè)試結(jié)果看,有相當(dāng)多的錯(cuò)誤答案是因?yàn)槭艿搅藵h語(yǔ)介詞的“誤導(dǎo)”,以下筆者將以學(xué)生的答題為例來分析漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)介詞學(xué)習(xí)的影響。
1.正遷移。正遷移指舊知識(shí)對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)起到幫助、促進(jìn)作用。一般來說,兩者共同點(diǎn)越多,越容易產(chǎn)生正遷移。英漢介詞在位置、語(yǔ)義、語(yǔ)法功能等方面具有一定的相似性。
(1)位置相似。英漢介詞一般都位于名詞之前。如:
He put the book in the desk.他把書放到抽屜里。
Ill arrive home at 3 p.m.我在下午3點(diǎn)到家。
(2)語(yǔ)義相似。英漢大部分介詞的基本語(yǔ)義是相似的,如in,into在…里;on,above在…上;behind在…后;from…to…從…到…;with和…一起;because of…因?yàn)椤?;under,beneath在…下;across穿過…。
(3)語(yǔ)法功能相似。英漢介詞都是通過與其后的名詞、代詞或名詞短語(yǔ)相連接,構(gòu)成介詞詞組,引出時(shí)間、地點(diǎn)、方法、原因。如:
He couldnt remember what happened in the three days. (引出時(shí)間)
Ill wait for you in campus. 我在學(xué)校等你。(引出地點(diǎn))
We didnt go there because of the rain.(引出原因)
2.負(fù)遷移。負(fù)遷移指舊知識(shí)對(duì)新知識(shí)的學(xué)習(xí)起到干擾或阻礙作用。一般來說,兩者的差別越大,負(fù)遷移就越大。英漢介詞的差異常常使中國(guó)學(xué)生出現(xiàn)以下錯(cuò)誤:
(1)錯(cuò)誤搭配。由于說話習(xí)慣,中國(guó)學(xué)生常常根據(jù)漢語(yǔ)介詞的語(yǔ)義直譯成英語(yǔ),卻不符合英語(yǔ)介詞的搭配規(guī)則或說話習(xí)慣。如“在校園里”,應(yīng)用“on campus”,而不是“in campus”;“在家里”應(yīng)用“at home”,而不是“in home”;“這個(gè)問題的答案”應(yīng)用“the answer to the question”,而不是“the answer of the question”,“在陽(yáng)光下”應(yīng)用“in the sun”,而不是“under the sun”。
(2)介詞與動(dòng)詞轉(zhuǎn)換。一些英語(yǔ)介詞可表示具體實(shí)意,顯示動(dòng)詞特性。在翻譯漢語(yǔ)句子時(shí),可用漢語(yǔ)動(dòng)詞來翻譯英語(yǔ)介詞。如“乘火車”可譯為“by train”;“朝北”可譯為“toward the north”;“用這種方法”可譯為“by this way”;“不需要幫助”可譯為“without help”。又如“支持”可用“for”表示;“反對(duì)”可用“against”表示。
(3)介詞缺失或多余。英漢句子中的介詞使用并非一一對(duì)應(yīng)。在一些情況下,漢語(yǔ)句子中沒有使用介詞,而在英語(yǔ)句子中需要添加介詞來使句子完整。
如在表示時(shí)間時(shí),漢語(yǔ)句子通常不需要介詞,而英語(yǔ)句子中需要添加介詞。如:
我明天早上5點(diǎn)到。→Ill arrive at 5 a.m. tomorrow.
九月開學(xué)。→The new term will start in September.
其他需要添加介詞情況:
我們應(yīng)該反抗侵略?!鶺e should fight against the aggression.
我看見她拿著一本書?!鶬 saw her with a book.
五、教學(xué)啟示
在介詞學(xué)習(xí)中,教師應(yīng)該根據(jù)結(jié)合英語(yǔ)介詞特點(diǎn)和英漢介詞差異進(jìn)行比較分析來制定相應(yīng)的教學(xué)方法,提高學(xué)習(xí)效率。
1.畫圖記憶。學(xué)習(xí)時(shí)間和方位介詞時(shí),可用畫圖法,給學(xué)生直觀印象,便于記憶。如on,above在…上;under,below在…下;in,inside在…里;between在(兩者)之間;beside,near在…旁邊(如下圖所示):
2.分析對(duì)比。
(1)歸類作用相同的介詞。教師可以將作用相同的介詞分類記憶,如引出時(shí)間的介詞主要有in,on,at等;引出地點(diǎn)的介詞主要有on,in,under,near,between,among等;引出方法的介詞主要有with,by,through等;引出原因的介詞主要有because of,due to,for,等。
(2)區(qū)別意義相近的介詞。教師應(yīng)將意義相近的介詞作對(duì)比,找出差異。如about和on兩詞都有“關(guān)于”的意思,但on多指學(xué)術(shù)方面;about多指學(xué)術(shù)以外的內(nèi)容。如“一部關(guān)于動(dòng)物的電影”應(yīng)用a movie about animal;“一次哲學(xué)講座”應(yīng)用a lecture on philosophy。又如in、on、at都表示時(shí)間,但in表示“在某一段時(shí)間里”,如in a week (在一周內(nèi));on表示具體某一天,如on July,7 (在七月七日這天);at表示“某個(gè)時(shí)間點(diǎn)”,如at 6 oclock (在六點(diǎn))。
(3)介詞的引申義。在英語(yǔ)中同一介詞常常有不同的含義和用法,即引申義。如on,不僅可以表示“在…上”,如on the hill (在山上),還可以表示“具體的某一天”,如on July 1st (在六月一號(hào));“正處于某種狀態(tài)”,如on holiday (正在度假);“依照”,如on principle (依照原則);“關(guān)于”,如a book on grammar (關(guān)于語(yǔ)法的書);“用…方式”,如on foot (用步行的方式)等。教師在學(xué)生準(zhǔn)確掌握介詞基本含義的情況下,通過學(xué)習(xí)介詞的引申義能讓學(xué)生全面了解介詞。
(4)介詞的搭配組合。當(dāng)不同介詞與同一動(dòng)詞搭配時(shí)會(huì)產(chǎn)生不同含義。如:與break搭配的介詞短語(yǔ)有break down毀壞;break in打斷;break into破門而入;break out爆發(fā);break up打碎、分手。與look搭配的介詞短語(yǔ)有l(wèi)ook for查找;look at看;look through看穿;look after照看;look around四處環(huán)顧等。教師應(yīng)對(duì)介詞的不同搭配進(jìn)行總結(jié)歸納,使學(xué)生靈活運(yùn)用。
六、結(jié)語(yǔ)
掌握介詞是學(xué)好英語(yǔ)必不可少的環(huán)節(jié)。在英語(yǔ)介詞的學(xué)習(xí)中,教師應(yīng)對(duì)比英漢介詞的差異,使學(xué)生理解其深層含義和使用規(guī)律,從而掌握介詞的用法,提高學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力。此外,教師還應(yīng)利用母語(yǔ)促進(jìn)英語(yǔ)介詞學(xué)習(xí),盡量減少母語(yǔ)的干擾,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)思維來學(xué)習(xí)英語(yǔ),培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣,提高英語(yǔ)學(xué)習(xí)效果。
參考文獻(xiàn):
[1]Odlin,T. Language Transfer[M]. Cambridge:Cambridge University Press,1989:27.
[2]陳昌義.常見英語(yǔ)介詞用法錯(cuò)誤及分析[J].浙江師大學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,1991,(1):85.
[3]彭卓.非英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生對(duì)英語(yǔ)介詞認(rèn)知的研究[J].長(zhǎng)春大學(xué)學(xué)報(bào),2012,(2):241-243.
[4]唐承賢.第二語(yǔ)言習(xí)得中的母語(yǔ)遷移研究述評(píng).解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003,(5)(26卷):38-41.
[5]許余龍.對(duì)比語(yǔ)言學(xué)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2002:236-243.