楊亞麗
(貴州師范大學 音樂學院,貴州 貴陽 550001)
從上世紀50年代初起,我國的聲樂界就展開了一場關于“土嗓子”和“洋嗓子”的討論,該討論使得我國聲樂學術氣氛活躍異常,這場中西聲樂觀念的碰撞很大程度地促進了我國聲樂藝術的發展,并且從中我們也找到了使得這兩種唱法得到平衡、良性發展的模式:美聲民族化。
美聲民族化即美聲唱法民族化,這是一種歌唱的方式,也可以說是一種對美聲唱法加以借鑒并運用到民族唱法中音樂態度。我國著名聲樂教育家金鐵霖曾提到:“為了發展中國聲樂的藝術事業,我們應當把一切有利于提高和發展我國民族聲樂的歌唱方法和經驗都吸收過來,以我為主,以我為用,目的在于豐富自己,我們的任務就是把科學演唱方法的普遍性運用到中國民族聲樂演唱的特殊性當中,最終體現出來的是具有中國特色的聲樂訓練體系。”這也就是我們常說的使美聲唱法民族化。那么說到“美聲民族化”,首先我們要了解什么是美聲唱法,什么是民族唱法,以及什么是美聲民族化。我們俗稱的“美聲唱法”是意大利的一種歌唱風格,原意為“美聲歌唱”或“美妙的歌聲”,后來隨著歌劇的發展這一唱法風靡整個歐洲。“民族唱法”是我國自古流傳下來的具有民族風味的演唱風格,它包括中國的戲曲、說唱、民間歌曲和民族新唱法四種唱法,要求歌唱者具有甜美的嗓音,清晰的咬字方法和規范的韻腔。
美聲唱法和民族唱法是兩種有著不同特點的歌唱方法,很多聲樂的初學者對次分不清,價值教師也是以自己的專攻唱法來教授學生,導致學生千篇一律。在后期的學習深造中,我們會發現無論是美聲唱法還是民族唱法,都應該在正確的發聲技巧的基礎上,根據歌唱學習者的音色條件和個人喜好來確定具體學習哪一種唱法,不能單方面認為自己是美聲的音色就壓著喉嚨,聲音位置故意靠后,表情夸張地去模仿濃厚、結實的意大利“美聲”,也不能淺顯地認為民族唱法就要擠著嗓子,聲音位置靠前,不用發聲技巧地喊叫。當然,隨著部分聲樂藝術家對聲樂演唱方法的研究和探討,我們對歌唱方法的認識也有所改善,余篤剛在《聲樂教育學》一書中提到:在上世紀50年代進行的“土嗓子”和“洋嗓子”的爭論中,我們的聲樂藝術得到了空前的發展進步,從最初“洋嗓子”也就是美聲唱法被指責為“像嘴里含著豆腐”,聲音發抖像“打擺子”,而“洋嗓子”又批“土嗓子”只會喊叫,到后來兩種唱法得到融合發展,促使我國聲樂演唱水平得到提高,并創立了“民族聲樂學派”,同時也涌現出了大批的優秀聲樂歌唱家及聲樂教育家,這對我國民族聲樂藝術和聲樂教育事業的影響是十分重要的。
隨著美聲民族化越來越受到人們的青睞,部分從事聲樂藝術的音樂人也開始翻唱改編部分美聲作品。特別是在當代的很多聲樂作品中,我們常常會把原本是用西洋美聲唱法的作品演繹成具有民族特色的創新作品,如歌劇《原野》中女主角金子的詠嘆調《啊,我的虎子哥》。這首作品在最初演出時是要求用美聲唱法來演繹的,其中開頭第一句的第一個字“啊”就運用了“美聲學派”的“軟起音”,即馬上唱出一個音,再逐漸加強聲音,這種唱法最能表現女主角對男主人公纏綿不舍的情感,并且整首作品強調音色統一,聲音均勻連貫,氣息深厚平穩這些典型的美聲唱法要求,但后來隨著民族唱法版本的翻唱,使它在原本歌唱的基礎上增加了民族風味,具有了雙重生命力,這首以民族唱法翻唱的版本在運用民族唱法演繹時,強調了聲音位置的前置和頭腔共鳴,咬字著重清晰,音色更加甜美悠揚,聽起來也更加得婉轉清脆。這一演唱方式的變化給聽眾帶來了全新的聽覺感受,得到聽眾的廣泛認可,算得上是把美聲和民族特色融合成功的一個案例了。
美聲唱法從十六世紀末十七世紀初起源,至今經歷了幾個世紀的發展演變,具有不可忽視的科學性和權威性,但就如林谷芳在北京大學演講時所提到:“一種唱法,也就是西洋美聲唱法,占據了主流教育系統一百年,這個社會還不照你的方式唱歌,到底是誰出了問題?”這個問題反映了,任何一種唱法體系都應該與一定的民族語言和文化傳統相聯系,脫離了民族文化這個根基,去空談世界上最科學的聲樂唱法,只會陷于虛無和空泛。所以,在堅持美聲唱法民族化的實踐過程中,我們應該做到,在借鑒和吸收美聲中最科學的唱法的同時,要堅持用我們自己的民族文化做根基,運用自己的語言方式去表達我們的歌唱情感和民族的時代精神,使其真正做到美聲民族化,讓我們本土的民族聲樂能以其獨特、絢麗的形象立于世界音樂之林。