梁異華
《外國文學名著導讀》序跋
梁異華
(一)
世界是多么的遼闊!歷史是那樣地漫長!
這世界,有亞洲、非洲、大洋洲、北美洲、南美洲、南極洲、北極地區;還有北冰洋、太平洋、印度洋、大西洋;有近200個國家;人口眾多,已超過60億。
在現代,世界各國在經貿、文化、教育等方面的交流日益頻繁,人們在工作、 學習、日常生活中的交往越來越密切,對各國文化(包括文學)的了解愈來愈迫切,這就要求我們去努力學習外國先進的文化科學知識。
在人類幾千年的文明史中,文學作為最璀璨的一顆明珠,放射出了耀眼的光芒。
在這絢麗多彩的外國文學中,親愛的朋友!你讀過哪些作品呢?
你讀過但丁的《神曲》嗎?
讀過歌德的《浮士德》嗎?
看過巴爾扎克的《歐也妮·葛朗臺》嗎?還有托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》,夏洛蒂·勃朗特的《簡·愛》,等等。
《外國文學名著導讀》就是為了幫助廣大的高校本專科生、中學生和文學愛好者,從浩如煙海的外國文學作品中,選出五十部優秀的作品,指導大家閱讀、欣賞。大家讀了這本書后,會對外國文學有一個初步的了解和認知。
《外國文學名著導讀》是一本集知識性、通俗性和趣味性于一體的書。它能引起讀者閱讀外國文學作品的濃厚興趣,豐富大家的外國文學知識,提高大家的文學鑒賞能力和水平。
不管你從事什么工作,讀讀這本書,對你是大有好處的。
書籍可以幫助人們開闊視野,增長知識。讀書吧!多讀書,讀好書!讀書是一種樂趣,一種享受。
愿朋友們在外國文學知識的海洋中愉快地遨游、遐想,揚帆起航!
(二)
2012年8月,當我的《異花小草園》這本書拿去排版、付印的時候,我就開始了《外國文學名著導讀》的準備工作。先擬篇目,然后考慮每篇要寫的主要內容。經反復斟酌,最后確定寫五十篇,每篇寫五個方面的內容(作家介紹、故事梗概、主要人物、精彩片段、作品簡析;少數幾篇的內容略有不同)。于是就一本一本地重讀,一篇一篇地寫。經兩年多辛勤而刻苦地勞動,終于寫成了這本書。可以說,它是我幾十年來從事外國文學教學和科研工作成績某種程度的體現。
該書為使讀者從思想內容、人物形象、藝術特點等諸多方面理解作品,故摘選了有關翻譯作品的部分“精彩片段”。在寫作過程中,特向這些翻譯家表示衷心地感謝并致以崇高的敬意。因時間和精力有限,本人無法與這些翻譯家一一取得聯系,在對他們表示感謝的同時,懇請他們在看到該書后與我聯系,我將增送該書并略表謝意。
《外國文學名著導讀》的出版,得到了華中師范大學文學院院長、博導胡亞敏,《外國文學研究》雜志主編、博導聶珍釗,華中師范大學出版社社長、博導范軍,副社長、教授董中鋒,副社長、博士曾巍,“華大鴻圖公司”總經理張必東等同志的大力支持與幫助;何國梅編輯為該書付出了辛勤的勞動。在此,向他們致以真摯的謝意,并銘記于心。
寫這本書,還得到了家人的積極鼓勵與大力支持。兒子李青、李剛和小兒媳龍煉在精神上給予了我極大的鼓勵;老伴李振方幫我抄寫了絕大部分“精彩片段”,還協助我校對打印的文稿;大兒媳張軍利用業余時間替我打印了幾十萬字的電子文稿,非常辛苦,謝謝她!有家人的積極支持與鼓勵,我每天伏案看書和寫作,勁頭很足,感到十分的欣慰。
希望我的這本書,對社會,對廣大的青少年朋友和文學愛好者,能有所裨益!
梁異華,華中師范大學中文系副教授,碩士生導師,目前已退休。中國比較文學學會會員,湖北省老教授協會會員。曾任湖北省外國文學學會理事。長期從事外國文學教學和科研工作。)