999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從跨文化角度淺析電影字幕翻譯
——以《哈利波特》系列電影為例

2015-10-27 05:12:36孫占麗
戲劇之家 2015年21期
關鍵詞:跨文化交流信息

孫占麗

(上海理工大學 外語學院,上海 200093)

從跨文化角度淺析電影字幕翻譯
——以《哈利波特》系列電影為例

孫占麗

(上海理工大學 外語學院,上海 200093)

隨著物質生活的提高,人們對精神文化的需求也越來越高,國產影片已經不能滿足市場的需求,人們越來越多的開始喜歡外國影片。本文從跨文化交流的角度,以《哈利波特》系列電影為例探討了字幕翻譯中對文化信息的處理,旨在提供文化信息翻譯的策略,促進跨文化交流。

跨文化交流;字幕翻譯;文化信息

一、引言

隨著全球化的迅猛發展,跨文化交際活動越來越頻繁,然而由于不同國家的語言和文化差異,翻譯在這個信息交換的過程中是必不可少的。近年來,我國引進了很多外國電影,電影產業在中國表現出一副欣欣向榮的景象,與此同時,也出現了很多優秀的翻譯。

二、電影字幕翻譯

在過去的幾十年,電影已經改變了我們看待世界的方式,是現代社會中最重要的一種藝術形式。電影翻譯具有一個相當復雜的理論和實踐的歷史,它伴隨著有聲電影的出現而出現。本文通過分析和總結《哈利·波特》系列電影字幕中涉及到的文化項目的翻譯,評論了一些翻譯中的優點。

(一)稱謂。現代語言學研究表明,語言不僅僅可以傳播信息,它還經常被用于表達說話人之間的關系。作為語言交流的一個組成部分,稱謂向交際雙方發送了第一信息,折射出了社會角色、社會地位、雙方的人際關系和喜惡的情感。中國文化非常注重身份和道德情感,而西方文化是以人為本,注重實際應用,這使得中國和西方在稱謂系統存在顯著差別。如:Potter’s aunt: Here he comes,the birthday boy.(我們的小壽星來了)

這里的“birthday boy”被翻譯成“壽星”。“壽星”在中國有著深遠的歷史。古人用它作為長壽老人的象征。因此,“壽星”在中國通常是指一個老年人,尤其是最年長的或者位于一個家庭族譜的頂端的人。在英語中也被稱為“Antarctic Canopus”,即“老人星”。而翻譯中的“小”字對應的是“boy”,即“小男孩”,可以看出譯者將哈利·波特的阿姨對她兒子的愛表現的淋漓盡致,同時又十分得體。更重要的是,譯者在翻譯時選擇了一個非常適合中國文化的詞語,有效的保證了跨文化交際的進行。

(二)活動。影片中的游戲“Quidditch”被翻譯成“魁地奇”。魁地奇是虛構的魔法世界中的一項競技運動,由巫師和女巫進行比賽。比賽時,兩隊各七名選手騎著掃帚飛行,將三個球投進位于魁地奇球場兩邊的六個高架環形的球門,每邊各三個。這三個球是“Quaffle”“Bludger”和“Golden Snitch”,分別被翻譯成“鬼飛球”,“游走球”和“金色飛賊”。七名球員各司其職,分別擔任Keeper“守門員”,Beater“擊球手”,Chaser“追球手”和Seeker“找球手”。在中國文化中沒有這樣一個游戲,但翻譯是如此巧妙,使中國觀眾看到比賽的細節時,可以馬上理解其中的含義。

(三)日常對話。Harry potter: One more sound.And you'll wish you'd never been born,boy.(你再出一點聲音,我保證讓你死得很難看)

在《哈利·波特與密室》中,一個叫“Dobby”精靈來到哈利·波特阿姨家,這是哈利·波特對它發出的一個警告。如果第二句按照字面意思翻譯成“你會希望你從來沒有被生下來”,就會聽起來十分別扭,因為在中國文化中沒有這樣的表達。

任何國家的人的思維都有肯定和否定兩個方面,但表現方式有所差異。例如,如果表達負面意義,中文通常會用否定詞,如“不”,“無”,“非”,“否”;而英文通常會有一個更復雜的形式,它可以使用否定詞或否定前綴,或短語和其它結構。因此,在英語有些單詞和句子是從肯定的角度出發,而翻譯則是從否定的角度來表示。這樣可以達到兩個目的,一是符合目標語言規范,二是以合適的方式表達原意。

三、結論

看外國電影和電視作品能讓英語學習者不用出國就能接觸到國外的社會生活,了解他們的風俗習慣,學習地道的英語。但影視作品的翻譯絕不是簡單地把英文變成中文。為了讓國內觀眾接受,它要求譯員能在不同的國家、民族和文化等因素的基礎上靈活地處理其中的文化背景信息。文化和翻譯是密切相關的。譯者應最大程度上融合東方和西方文化,從而順利實現跨文化交流。

[1]Tylor E.Primitive culture: Researches into the development of mythology,philosophy,religion,art,and custom [M].Cambridge: Cambridge University Press,1871.

[2]Danny.Harry potter movies [EB/OL].http://aboutharrypottermovies.com/page/2/.2013-05-11.

[3]包惠南.文化語境與語言翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2001.

[4]錢紹昌.影視翻譯——翻譯原地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯,2000(1).

[5]夏平.論影視翻譯語言的一些特點[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

H059

A

1007-0125(2015)11-0274-01

猜你喜歡
跨文化交流信息
如此交流,太暖!
科教新報(2022年12期)2022-05-23 06:34:16
加強交流溝通 相互學習借鑒
今日農業(2021年14期)2021-10-14 08:35:28
周櫻 兩岸交流需要更多“對畫”
海峽姐妹(2020年8期)2020-08-25 09:30:18
超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
訂閱信息
中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
石黑一雄:跨文化的寫作
藝術評論(2017年12期)2017-03-25 13:47:38
跨文化情景下商務英語翻譯的應對
現代企業(2015年1期)2015-02-28 18:44:00
展會信息
中外會展(2014年4期)2014-11-27 07:46:46
論詞匯的跨文化碰撞與融合
江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
“交流”等5幅
海外星云 (2001年12期)2001-07-10 16:09:30
主站蜘蛛池模板: 亚洲AV无码一二区三区在线播放| 久久国产乱子伦视频无卡顿| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂| 国产精品成人AⅤ在线一二三四 | 中文字幕亚洲乱码熟女1区2区| 免费观看男人免费桶女人视频| 波多野结衣亚洲一区| 成人在线观看不卡| 露脸国产精品自产在线播| 亚洲精品在线影院| 九色国产在线| 色综合天天娱乐综合网| 日韩东京热无码人妻| 天堂在线www网亚洲| 澳门av无码| 91成人精品视频| 欧美日本激情| 亚洲中文字幕国产av| 成人精品亚洲| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 欧美在线中文字幕| 欧类av怡春院| 丰满少妇αⅴ无码区| 国产综合精品一区二区| 久久国产亚洲偷自| 欧洲精品视频在线观看| 一级看片免费视频| 亚洲视屏在线观看| 午夜福利无码一区二区| 久久香蕉国产线看观| 在线日韩日本国产亚洲| 免费a在线观看播放| 国产真实二区一区在线亚洲| 久久精品66| 最新国产午夜精品视频成人| 少妇人妻无码首页| 狠狠v日韩v欧美v| 成人国产三级在线播放| 久久semm亚洲国产| 久久精品aⅴ无码中文字幕 | 国产毛片高清一级国语 | 国产毛片一区| 日韩第九页| 成人第一页| 污污网站在线观看| 成人在线亚洲| 欧美yw精品日本国产精品| 日韩东京热无码人妻| 日本欧美视频在线观看| 狼友视频国产精品首页| 欧美区一区二区三| 国产激情无码一区二区APP| 国产a v无码专区亚洲av| 永久免费av网站可以直接看的 | 国内精品一区二区在线观看| 综合色区亚洲熟妇在线| 成人午夜视频免费看欧美| 四虎国产成人免费观看| 久久黄色一级片| 国产第一页免费浮力影院| 九九热免费在线视频| 最新精品久久精品| 国产一级在线播放| 1769国产精品视频免费观看| 91网址在线播放| 日韩在线观看网站| 成人国产一区二区三区| 日韩一区二区三免费高清| 亚洲伊人天堂| 亚洲国内精品自在自线官| 欧美精品成人| 亚洲伊人天堂| 老色鬼欧美精品| 刘亦菲一区二区在线观看| 亚洲无限乱码| 亚洲看片网| 国产欧美日韩在线一区| 色老二精品视频在线观看| 亚洲综合一区国产精品| 99热这里只有精品国产99| 国产麻豆永久视频| 欧美精品另类|