本刊特約撰稿 / 陳靜
為什么中國人不喜歡看戲劇?
本刊特約撰稿 / 陳靜
我們需要年輕的、有才華的劇作家,但他們都去做電影、電視了,因?yàn)槟抢镥X多。
導(dǎo)演約瑟夫·格雷夫斯的同事們喜歡叫他老Joe,這對消除導(dǎo)演的威嚴(yán)感很有幫助。他們正在北京排練百老匯經(jīng)典音樂劇《一步登天》的中文版。格雷夫斯是英國出生的美國人,也是百老匯著名戲劇導(dǎo)演、莎士比亞戲劇專家。他無比熱愛莎士比亞,因此除了做戲劇導(dǎo)演,他還出演過諸如李爾王、哈姆雷特等莎士比亞戲劇中眾多的著名角色。
排練間隙,老Joe從房間里出來抽煙,穿一件薄羽絨服,比之前看到的采訪照片顯得更加憔悴。他們每周排練6天,每天一大早就要來到排練廳,最早也要晚上五六點(diǎn)鐘才能結(jié)束。
老Joe稱自己是“不會說中文的北京人”。從2002年應(yīng)邀來華算起,他已經(jīng)在中國生活了10多個年頭。由于偶爾需要到英國或美國進(jìn)行導(dǎo)演工作,每次離開中國的時候,他都會很想念這里,“中國人不僅是我的工作伙伴,更讓我有家的感覺。”
博客天下:《一步登天》講了一個什么樣的故事?
格雷夫斯:這部音樂劇誕生于1960年代的美國,是基于一本叫做《如何輕而易舉獲得成功》的書。當(dāng)時美國的商業(yè)環(huán)境和今天的中國很相似,商業(yè)快速發(fā)展,各種新興行業(yè)也在不斷產(chǎn)生,許多人暴富,也有許多人夢想發(fā)財(cái),雖然他們并不具備必要的商業(yè)天賦。而這本書告訴年輕人,如果按照書里教的去做,就可以獲得成功。一個年輕的清潔工芬奇撿到了這本書,他按照書中的指導(dǎo),做了很多滑稽荒誕的事情,但獲得了工作,而且還得到了晉升機(jī)會,《一步登天》就是圍繞著他而展開的。
有時候,商業(yè)就是被這些沒有真才實(shí)學(xué)、專事投機(jī)取巧的人操控的,而那些有才華的人卻因?yàn)闆]有機(jī)會而被拒之門外。這部戲想要表達(dá)的主旨就是,在商業(yè)膨脹迅速的時候,有些商人其實(shí)并不知道自己真正要做的是什么,但是他們因?yàn)閾碛小皺C(jī)會”而獲得成功,這也是這部戲的滑稽之處。這恰是現(xiàn)實(shí),而且?guī)缀跞巳硕加羞^這方面的體驗(yàn)。我們把上個世紀(jì)60年代發(fā)生在美國的故事,改編成一個發(fā)生在中國的故事,應(yīng)該可以吸引中國觀眾,引起他們的反響。在當(dāng)今社會,中國觀眾對這類情況更有共鳴。

《一步登天》
導(dǎo)演:約瑟夫·格雷夫斯
(Joseph Graves)
編劇:阿比·布若斯(Abe Burrows)
演出團(tuán)體:七幕人生音樂劇
演出日期:2015.01.09-2015.02.08
博客天下:據(jù)我所知,你并不太會說中文,而你現(xiàn)在正在導(dǎo)演中文版的音樂劇《一步登天》,這對你來說是個大的挑戰(zhàn)嗎?我們都知道,在把戲劇從英文翻譯到中文的過程中,很多深層次的含義可能會遺失,失去原汁原味,你有這方面的擔(dān)心嗎?
格雷夫斯:今年是我在中國的第13個年頭了,我已經(jīng)在中國導(dǎo)演過多部中文以及其他語言的戲劇。我也講一些中文,但是個中文說得很差的“北京人”。我們有好的翻譯,這讓我和演員們的溝通沒有問題。
翻譯戲劇、音樂劇和普通的英文翻譯有很大不同,它們包含著很多不同的具有情緒化的語言或者深層含義的語言。如果僅僅完全逐詞翻譯的話,就會聽起來很學(xué)術(shù)腔,不那么自然。翻譯的時候需要把握臺詞的精髓,還要將臺詞“中國化”,并要結(jié)合音樂節(jié)奏。我們現(xiàn)在的翻譯很優(yōu)秀,她通曉音樂的韻律,能把音樂劇的臺詞翻譯得非常優(yōu)美流暢。
博客天下:莎士比亞對你意味著什么?你為什么對他的作品情有獨(dú)鐘?
格雷夫斯:還是很小的時候,我就跟戲劇密不可分了,從那時起,莎士比亞就深深地吸引了我。他的戲劇臺詞里有很多用詞優(yōu)美的詩歌,同時他寫的故事也是豐富又深刻。莎士比亞的戲劇永遠(yuǎn)不會讓人感到沉悶無聊,讀者可以從他的戲劇中探索到很多東西,常讀常新。
每次導(dǎo)演或者表演莎士比亞的戲劇時,我總能從中發(fā)現(xiàn)可以運(yùn)用到其他戲劇里的東西,產(chǎn)生新的觀念和力量。而且,莎士比亞是個很懂音樂的人,這一點(diǎn)被很多人忽略了。我在他寫的戲劇中發(fā)現(xiàn)了484首歌,很多我們沒有聽過,那是因?yàn)閷?dǎo)演將它們砍掉了。他的戲劇不僅臺詞具有音樂韻律,里面也運(yùn)用了很多歌曲,這一點(diǎn)讓莎士比亞和音樂劇具有了很強(qiáng)的聯(lián)系,也是為什么莎士比亞已經(jīng)成為我生命中一部分的原因。


《一步登天》劇照。
博客天下:你有喜歡的中國劇作家嗎?你怎么看中國的劇作家這一群體?
格雷夫斯:我知道中國以前有曹禺、田漢,我很喜歡他們的作品。許多中國人被他們寫進(jìn)作品中,他們是非常有影響力的中國劇作家。
但是現(xiàn)在,我很少能看到中國年輕劇作家的好作品。在跟我合作的年輕人當(dāng)中,我很少見到進(jìn)行戲劇創(chuàng)作的年輕人。我們需要年輕的劇作家,有才華的人很多,但是優(yōu)秀的戲劇作品很少。他們都去做電影、電視了,因?yàn)槟抢镥X多。我不是覺得賺錢不對,而是覺得年輕劇作者應(yīng)該去關(guān)注戲劇,很多深層次的東西要從戲劇中發(fā)掘和體驗(yàn)。

約瑟夫·格雷夫斯(Joseph Graves)美國百老匯著名戲劇導(dǎo)演,莎士比亞戲劇專家。
我現(xiàn)在做的一件事,就是讓有才華的年輕人沉浸在戲劇中。我從和我一起工作的人中尋找有才華的人,鼓勵他們?nèi)プ鰬騽 N矣X得中國很需要這些人。
博客天下:你在之前的訪談中談到過中國和西方國家在戲劇的教學(xué)和認(rèn)知方面存在著不小的差距,你覺得這么多年過去了,這方面的情況發(fā)生了一些什么樣的變化?你希望中國的大學(xué)能在這方面做些什么?
格雷夫斯:我覺得一件非常鼓舞我的事情是,中國的戲劇觀眾多數(shù)是年輕人,大都小于35歲,而美國的戲劇觀眾則多數(shù)在45歲之上。這意味著中國年輕一代人與戲劇有了更多的聯(lián)系。培養(yǎng)年輕觀眾,讓更多的年輕人走進(jìn)劇院,有利于建立戲劇的觀眾基礎(chǔ),因?yàn)樗麄冊诮窈蟮暮芏嗄暌矔^續(xù)喜歡戲劇。
我在中國已經(jīng)很久了,也接觸了上千的中國學(xué)生,我發(fā)現(xiàn),中國學(xué)生和西方國家的學(xué)生相比,在接觸戲劇的渠道上還不夠?qū)挕?/p>
和我一起工作的程朝翔教授,是北大外語學(xué)院的院長,我們共同創(chuàng)立了外國戲劇和電影研究所。我們希望能夠在大學(xué)里建立起戲劇創(chuàng)作和表演基礎(chǔ),并不是一定要做得非常專業(yè),但要把戲劇教育作為高等教育的一部分。學(xué)生們以后或許會成為醫(yī)生、律師或者從事其他職業(yè),但是這些人如果懂得戲劇或者能夠去演奏音樂,這些將變成他們生命中的一部分。只有當(dāng)他們?nèi)プ龅臅r候,他們才能體會到藝術(shù)帶給他們的力量。如果這些事情能在大學(xué)中實(shí)現(xiàn),那么以后人們將會對藝術(shù)有更多的熱情和支持,也終將意識到藝術(shù)的價(jià)值。■

關(guān)注查看更多