阿依努爾·阿合買提江
摘??? 要: 每種語言里都有顏色詞,每個民族都有自己的顏色詞系統,不同民族對同一顏色詞的認知和表達是千差萬別的。英語和漢語同為源遠流長的語言,都有豐富的基本顏色詞。但是,由于不同的社會、歷史、地理等原因,英語和漢語的許多基本顏色詞都反映了各自民族的文化特點。隨著中西文化交流的不斷深入,人們已經認識到具有深刻文化內涵的基本顏色詞不可避免地成為跨文化交際中的一個障礙。因此,研究英語和漢語基本顏色詞的文化內涵具有一定的現實意義。
關鍵詞: 顏色??? 文化因素??? 文化語言
一、顏色詞的教學范圍
在顏色詞教學中,并不是所有顏色詞都列入教學范圍,以下將著重討論“黑”、“白”這兩個顏色詞的文化內涵。因為這兩個顏色詞除了基本意義外,其派生詞中都體現著豐富的義項,這些義項中包含著豐富的文化內涵,想要認識并理解這些義項,就必須充分掌握它們的派生詞,原因就是出于對掌握留學生對漢語顏色詞的認知程度,以及對漢語顏色詞文化內涵的理解的考慮①。
二、顏色詞的文化內涵分析②
(一)漢語顏色詞“黑”及其文化內涵
《說文·黑部》③中記載:“黑,火所熏之色也。”許慎提出“黑”是會意字,其字形是由上半部的窗戶和下半部分的“炎”組成的,“炎”代表著火,是燃燒的意思,兩部分組成了會意字,意思就是火燒到窗戶,留下了煙灰。在以后的歲月中, 經過不斷演變,字形越來越像現在的“黑”字字形。
從“黑”字的字源分析,我們不難得知,“黑”最初的本義指煙灰,而不是如今人們理解的純粹的顏色詞。“黑”的語義是在不斷變化中逐步演變為純粹的顏色詞。《現代漢語詞典》中對“黑”的義項是:
①像煤或墨的顏色,是物體完全吸收日光或與日光相似的光線時呈現的顏色。
②黑暗。
③秘密的,非法的。
④壞;狠毒:~心。
⑤象征反動:~幫。
⑥姓。
黑的義項很多,派生詞也很多,在對外漢語教學中,我們要讓學生掌握黑的基本義與派生義。如這些詞有的由社會文化心理背景形成,對其解釋有助于學生理解。黑的派生詞:黑幫、黑戶、黑貨、黑馬、黑名單、黑幕、黑道、黑店、黑鍋、黑錢、黑社會、黑市、黑心、黑暗、黑白。
“黑”之所以被人們賦予憎惡、討厭、恐懼的感覺,與人們自古以來對“黑”的認識有關系。農耕社會中,農業對人們來說是唯一的寄托,當天色黑下來的時候,人們無法繼續在田地里耕種,而且那時人們的生存環境很單調,所以只能等著黑暗過去。在黑暗中還要擔心野獸的襲擊,這就使人們產生了對黑的恐懼感,長久以來就產生了對黑色的厭惡感。所有以上因素,導致在人們心中,“黑”是一個代表消極意義的詞。
在當今社會里,人們通常會用黑色代表死亡和失敗。正因為對“黑”這種長期的認識和理解,使其成為中國文化中人們忌諱的顏色。當然,“黑”也有“勇猛、深沉、正直”這樣積極的象征意義。人們通常會說“黑臉包公”,這是因為相傳他皮膚較黑,但是,這里說的“黑”,表面上看來是因為他的膚色黑,實際上是在贊揚他公正廉明的品德。所以現在人們一說到“黑臉包公”,實際上指代那些清廉有作為的官員。因此分析“黑”的內在含義時,要根據不同情況進行討論。
(二)英語顏色詞“black”及其文化內涵
在西方國家,黑色是喪服的顏色,所以節日時穿黑色是不禮貌的。在14世紀歐洲發生過一場災難,這場災難橫掃整個英國,死傷無數,同時造成巨大的經濟損失,所以人們 稱它為“the Black Death”, 用 “black” 代表災難和死亡。同時他們堅信 “black” 和惡魔有關,背叛者猶大頭上就有“a black aperture above his head(黑色光圈)”,“Jesus appears in black when tempted by demons. (耶穌被惡魔誘惑時也是以一身黑衣出現的)”,所以西方人認為“black” 一定是和邪惡有關的。
“Black art” 和“black magic”指惡魔為了蓄意傷害人而擁有的魔力。“A black guard”,“a black hat”指對人很苛刻、很不友善的人。“Black-hearted” (黑心),“black deeds”(做黑事,也就是壞事),“a black sheep”(害群之馬)。和“a white lie” 相對的 “a black lie”指為了傷害某人而故意說的謊言。“Black out”和“black future” 都和黑暗有關,“black out”指因停電而造成的黑暗,也指一個人突然失去知覺,還指因特殊原因不能隨便報道某種信息而造成的困境,“black future”指幾乎沒有希望的未來。
(三)漢語顏色詞“白”及其文化內涵
《說文》中有記載“白,西方色也。陰用事,物色白”。關于“白”的造字義,朱駿聲先生認為“白”像太陽剛升起時發出的光芒,在“日”上加上一撇“光芒”就成了白。正如古書上記載的:“銳頂象日始出地面,光耀如尖銳,天色已白,故曰白也。”⑤
根據以上記載可以看出,“白”是與具體事物有著聯系的,最初它并不表示一種顏色。
《現代漢語詞典》中“白”的解釋是:
①像霜或雪的顏色,是物體被日光或與日光相似的光線照射,各種波長的光都被反射時呈現的顏色。
②光亮;明亮。
③清楚;明白;弄明白。
④沒有加上什么東西的;如:空白。
⑤沒有效果;徒然。
⑥無代價;無報償。
⑦象征反動。
⑧指喪事。
⑨用白眼珠看人,表示輕視或不滿。
⑩姓。
“白”在中國傳統文化代表著不吉利的義項,人們通常會把“死亡”、“恐怖”等意思與“白”聯系起來。無獨有偶,這種不吉利的聯想源自于人們長久以來的生活。另一種認為因為發洪水時白浪滔滔,洪水危及人們的生命財產安全,使“白”成了一種不祥的預兆⑥。除了具有貶義的象征色彩之外,白色給人一種純凈、高潔的感覺,有著豐富的正面積極的寓意。如人們會用“白衣天使”形容護士,“清清白白、潔白無瑕”都是對人的品格和外貌的正面形容。
(四)英語顏色詞“white”及其文化內涵
對于中國人和西方人,白色的文化內涵都差不多,代表明亮、純潔和天真。白色的文化內涵表現在他們的習慣表達上,如“a white witch” 是指為別人存善心的、為別人做善事的巫婆。“A white hat” 指的是善良的人,“a white sheep” 是種比喻手法,指壞人里的好人。 “A white magic” 指的是好心、善心。白色還有純潔、清白、無辜的意義,如“white-handed”指的是這個人是誠實的、清白的,“mark one’s name white again” 有使人清白、重新為某人獲得榮譽之意。
“White”除了有明亮、純潔和清白、善良,公正等意義外,還有別的意義,如一整天都覺得很開心很幸運,可以說這天是 “a white day”,或者“a day with a white stone”。和平的、沒有流血的戰爭可以稱之為“white war”,a white knight” 是指一個人或公司為防止自己被其他公司控制而把自己的錢財全部投入到生意上,“the white moment of life”指的是人生路上成功的一段時期。
三、結語
漢語顏色詞的文化因素教學,是以漢語顏色詞作為研究對象的,首先追根溯源,探討它們的產生與衍生的歷史,然后對將要研究的顏色詞的范疇做出劃分,對“黑、白”等幾個漢語顏色詞進行一系列的分析和總結,并且主要闡述它們的文化內涵;其次依據教學大綱的教學要求,總結闡釋漢語顏色詞文化因素教學中存在的一系列問題,留學生對漢語顏色詞的理性意義的學習了解、語法功能的模糊及文化內涵的理解,然后分析產生這些問題的原因,主要是由于漢語顏色詞本身的獨特性、中西顏色詞文化內涵的差異及留學生對異文化的排斥態度。在此基礎上,對漢語顏色詞的文化因素教學現狀進行闡述和分析;針對留學生在習得中存在的問題和漢語顏色詞文化因素教學上的不足,依據文化因素教學的理論基礎,即“字本位”理論和“字形、語義、功能相結合”原則,在教學模式上提出一定的看法和建議——注重漢民族物質文化下的漢語顏色詞文化因素教學及人文性教學,并提出一定的教學技巧,對漢語顏色詞的教學進行探討。
注釋:
①張野.漢語顏色詞的文化因素教學[M].黑龍江;黑龍江大學,2012.
② 以下有關顏色詞的本義及詞典義均出自《說文解字》、《現代漢語詞典》(修訂本)[漢]許慎撰.[清]段玉裁.
③說文解字注[Z].上海:上海古籍出版社,1988 年 2 月第二版;中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編.
④現代漢語詞典(修訂本)[Z] .北京:商務印書館,1997.
⑤轉引自韓秋菊.漢語成語色彩詞研究[D] .山東:山東大學,2006.
⑥陳建民.語言文化社會新探[M].上海:上海教育出版社,1989.