文 Jonah Weiner 譯 鄧楚陽
幽默大師
文 Jonah Weiner 譯 鄧楚陽
當(dāng)喜劇表演越來越依靠即興發(fā)揮,好萊塢剪輯師布蘭特·懷特的事業(yè)就開始飛黃騰達(dá)。他能讓這些地球上最搞笑的人更加搞笑
梅麗莎·麥卡西的雙手捆在背后,被關(guān)在布達(dá)佩斯一所廢棄電廠的陰暗地下室里。她的身體顫抖著,嘴里咒罵著,但似乎仍然在用她最后的一絲力氣放聲大笑。“讓我再試一次。”她說,努力地想要繃著臉。麥卡西正在喜劇電影《間諜》(Spy)第114場戲的拍攝現(xiàn)場。當(dāng)時正是2014年4月,這部電影剛剛進(jìn)入第一周的拍攝。幾英尺外坐著導(dǎo)演保羅·費(fèi)格,他很喜歡在鏡頭外給演員念他剛剛想出來的新臺詞。女主角麥卡西扮演一個其貌不揚(yáng)的特工,叫蘇珊·庫伯。在這部電影的第114場戲里,蘇珊和另外一個人質(zhì)阿爾多一起,被關(guān)在地下室里。阿爾多一直都很喜歡蘇珊,盡管此時身處困境,他仍然不忘追求蘇珊。這一幕基本要靠演員笨拙的肢體動作來表現(xiàn)出喜劇效果。比如說蘇珊命令同樣被綁著的阿爾多幫她解開繩子,然而她不停地掙扎、扭動身體,給阿爾多創(chuàng)造了無數(shù)開黃腔的機(jī)會。
“Action!”費(fèi)格喊道,開始拍攝這個已經(jīng)重復(fù)了無數(shù)遍的鏡頭。扮演阿爾多的演員是皮特·薩拉分維茲,他慢慢地從蘇珊背后坐起來,和她背靠背,嘗試解開綁著蘇珊雙手的繩子。“這堆繩子和你的手都要鉆進(jìn)我的結(jié)腸了!”扮演蘇珊的麥卡西吼道。這時費(fèi)格打斷了表演,建議薩拉分維茲說這樣一句臺詞:“如果我的手離你的結(jié)腸那么近的話,那你現(xiàn)在一定興奮地狂叫了起來。”
72小時之后,離《間諜》拍攝現(xiàn)場6200英里的地方,剪輯師布蘭特·懷特正在加利福尼亞州伯班克的剪輯室里工作,他一邊盯著22英寸的顯示屏,一邊狂笑不止。懷特并不屬于那種非常搞笑的人,但對喜劇的品味卻讓他成為了好萊塢最炙手可熱的幽默大師。2000年,他接到了人生中第一份喜劇剪輯的工作,NBC的情景喜劇《怪胎與書呆》(Freaks and Geeks)。巧的是,這部喜劇的導(dǎo)演正是保羅·費(fèi)格。演員的即興發(fā)揮在好萊塢的戲劇作品中越來越重要的時候,懷特的事業(yè)開始飛黃騰達(dá),他總是能夠熟練地將一堆毫不相關(guān)的片段剪輯成爆笑的場景,這讓他成為了好萊塢喜劇剪輯界第一人。懷特的簡歷中有不少過去10年里人們耳熟能詳?shù)幕鸨娪埃铋_始是2004年亞當(dāng)·麥凱導(dǎo)演的《王牌播音員》(Anchorman),后來麥凱又請懷特來擔(dān)任《塔拉德加之夜》(Talladega Nights)、《非親兄弟》(Step Brothers)、《二流警探》(The Other Guys)、《王牌播音員2》(Anchorman 2)等多部電影的剪輯師。和《怪胎與書呆》一樣,這些電影大多數(shù)都是制作人賈德·阿帕圖的作品。阿帕圖同時也是一位導(dǎo)演,他很欣賞懷特,因此也請懷特來為他導(dǎo)演的作品做剪輯,其中幾乎包括了他所有的代表作品:《四十歲的老處男》(The 40-Year-Old Virgin)、《一夜大肚》(Knocked Up)、《滑稽人物》(Funny People)和《四十而惑》(This is 40)。
懷特戴著一副框架眼鏡,穿一件格子襯衫和寬松的牛仔褲,一雙舊舊的匡威透露出他不拘小節(jié)的生活狀態(tài),與他對待影片精雕細(xì)琢的態(tài)度格格不入。他使用剪輯軟件Avid從后往前檢查著《間諜》里一場阿爾多拍蘇珊馬屁的戲。這場戲?qū)τ谔K珊這個角色來說是一個關(guān)鍵點(diǎn),也就是從這里開始,這部電影從前面的一本正經(jīng)轉(zhuǎn)變成了無厘頭的搞笑喜劇。根據(jù)劇本,這場戲的最后一幕是這樣的:
蘇珊:“我做得很好,不是嗎?”
阿爾多:“當(dāng)然,非常好。下一次一定會成功的。”他停頓了一下,“除非我們死在這里,就沒有下一次了。”
薩拉分維茲在這一幕將阿爾多的幽默演繹得非常好,即使在危險的情況下,他仍然是一副吊兒郎當(dāng)?shù)臉幼印5M(fèi)格希望在這里制造更大的喜劇效果,讓演員們在現(xiàn)場自由發(fā)揮。薩拉分維茲于是改了他的臺詞,從原本的烏鴉嘴變成了油腔滑舌:“除非我們死在這里。不過我非常榮幸能成為最后一個射在你身上的人。”后來,他又把臺詞改成了“我非常榮幸能夠在你身體里死去”。
懷特向前坐了坐,開始工作。“導(dǎo)演拍完片段,就直接發(fā)給我剪輯。”他解釋道,“拍攝的第二天就是我開始剪輯的第一天。”
對懷特來說,剪輯藝術(shù)上的挑戰(zhàn)就是劇情組織上的挑戰(zhàn)。當(dāng)他一邊看著同一場戲的不同演繹手法時,一邊也在另外一臺電腦上打開劇本對照。就在阿爾多臺詞的右邊,有幾個藍(lán)色的點(diǎn),每一個點(diǎn)都代表著薩拉分維茲改動的臺詞。在懷特拿到未經(jīng)剪輯的電影片段之前,會有兩個助手先把它們?nèi)靠匆槐椋瑢⒀輪T的自由發(fā)揮在腳本上標(biāo)注出來。這就意味著懷特只需要點(diǎn)擊劇本上的藍(lán)點(diǎn),就能看到薩拉分維茲在臺詞上做的改動。
演員的即興發(fā)揮在上世紀(jì)70年代后期變得引人注目,這一點(diǎn)從《第二城市》(Second City)和《相似字》(Groundlings)在好萊塢迅速躥紅的現(xiàn)象中就可見一斑。但真正讓即興發(fā)揮變得更加流行的還要數(shù)阿帕圖和麥凱,他們讓攝影機(jī)幾乎一刻不停地運(yùn)轉(zhuǎn),記錄下演員在片場的一言一行。“我一直都認(rèn)為一場戲的呈現(xiàn)有很多可能性,而我想抓住盡可能多的這些可能性。”阿帕圖告訴我,并解釋說這種想法還是來源于90年代早期他在和本·斯蒂勒一起創(chuàng)作《本·斯蒂勒秀》(The Ben Stiller Show)時的經(jīng)驗與思考,“本在每天的拍攝中都有數(shù)不清的臨場發(fā)揮。”

關(guān)于剪輯喜劇片,懷特有他自己的一套方法,叫做“回歸‘怪胎與書呆’”。這種方法對喜劇演員也有所要求,冀望他們能夠在鏡頭面前有盡可能多的臨場發(fā)揮。他指著電腦上的許多藍(lán)點(diǎn)對我解釋,打開這些藍(lán)點(diǎn)你要么會看到出色的臨場發(fā)揮,要么會看見如出一轍的重復(fù)表演。
好萊塢喜劇“即興發(fā)揮”的風(fēng)潮與高質(zhì)量的數(shù)碼攝像設(shè)備的普及密不可分。數(shù)碼設(shè)備比膠片成本更低,而且能夠連續(xù)運(yùn)轉(zhuǎn)至少25分鐘(曾經(jīng)被作為拍攝標(biāo)準(zhǔn)的膠片設(shè)備最多只能維持11分鐘)。從2000年開始,許多喜劇導(dǎo)演都徹底拋棄了膠片,轉(zhuǎn)用數(shù)碼攝像機(jī),這讓他們在拍攝現(xiàn)場的工作更加靈活方便。布萊其曼,《22跳跳街》(22 Jump Street)的剪輯師,同時也是《成為約翰·馬爾科維奇》(Being John Malkovich)和南希·邁耶斯兩部喜劇的剪輯師,他說道:“以前我們在片場只用膠片拍攝,通常都是演員主動要求多拍一條,然后導(dǎo)演才讓攝影師開工。一般一天下來能用得上的鏡頭加起來有1個小時的話已經(jīng)很不錯了。而現(xiàn)在,一天能拍出6個小時的有效鏡頭,因為數(shù)碼設(shè)備確實(shí)效率更高一些。”贊恩·貝克,《世界末日》(This is the End)和《刺殺金正恩》(The Interview)的剪輯師,告訴我:“現(xiàn)在有了數(shù)碼設(shè)備,我大概要在20個小時的影像里剪輯出3分鐘的鏡頭。”
即興發(fā)揮通常都會給影視作品帶來意想不到的好效果,但從定義上來看,“即興發(fā)揮”卻有草率、粗糙的意思。正如麥克·邁耶斯之前回憶喜劇演員戴夫·弗雷說的那句話一樣:“大多數(shù)即興發(fā)揮和改寫劇本沒有太大區(qū)別。”從這一意義上說,布蘭特·懷特可以稱得上是劇本改寫大師了。無論是威爾·法瑞爾胡亂地重復(fù)動作,還是史蒂夫·卡瑞爾的瞎比劃,或者是梅麗莎·麥卡西笨拙的奔跑動作,他都能讓這些地球上最搞笑的人更搞笑。“他從來不害怕一頭扎進(jìn)一堆毫無規(guī)律的鏡頭之中,也從來不擔(dān)心任何技術(shù)上的問題,

左上:《四十歲的老處男》劇照

右上:《王牌播音員》劇照
下:《一夜大肚》劇照因為他總是能夠把一堆雜亂無章的素材串聯(lián)起來,而且還能讓觀眾開懷大笑。”布萊其曼這樣評價懷特。
在工作室里,懷特能夠自如地讓演員的表演呈現(xiàn)出最大的喜劇效果,就像音樂制作人能夠用自動調(diào)音器調(diào)整歌手的聲音一樣。“Avid讓我能夠嘗試不同的點(diǎn)子,因為它的效率非常高。”他說,“我們可以通過它調(diào)整鏡頭中笑點(diǎn)的持續(xù)時間,甚至內(nèi)容,調(diào)整劇情的節(jié)奏,這樣確實(shí)能夠讓電影更加好笑。”
懷特一邊大笑一邊看著麥卡西和薩拉分維茲的這一場對手戲。這段對白很粗俗,但卻可以制造出很好的喜劇效果。懷特說,即使他把聲音關(guān)掉,也能通過波形圖的幅度來判斷某一個片段是否好笑。“如果我看見一段平滑的長曲線,我通常就會把這個片段標(biāo)注出來。”他說,“看著這些曲線就和聽見真實(shí)的對白一樣。特別是威爾·法瑞爾的戲,有時候他會停下來思考接下來要講什么搞笑的臺詞,然后他想出來了,再然后他就會把臺詞說出來,他的表演過程通常都是這樣的。而我需要做的事情就是把他所經(jīng)歷的這三個步驟變得更加緊湊一些,以達(dá)到更大的喜劇效果。”
這種加快表演節(jié)奏的剪輯技巧能夠通過軟件來實(shí)現(xiàn),而通常的結(jié)果則是演員會出現(xiàn)一些“非人類”的表現(xiàn),比如語速超快地說一段復(fù)雜的臺詞。不過,正是這一特征才讓表演更加好笑和自然。贊恩·貝克說:“舉個例子,你可以回去再看一遍《高爾夫球也瘋狂》(Happy Gilmore)。”亞當(dāng)·桑德勒1996年的作品,“你現(xiàn)在再去看這部電影還是會覺得很搞笑,但以現(xiàn)在的標(biāo)準(zhǔn)來說,這部電影的節(jié)奏太慢了。每一分鐘的笑點(diǎn)個數(shù),就過去和現(xiàn)在來說,是有很大差別的。”大衛(wèi)·瑞尼,《小鬼當(dāng)家3》(Home Alone 3)和《上班一條蟲》(Office Space)的剪輯師,告訴我他不久之前還看了一部1978年的經(jīng)典喜劇電影,“只是為了好玩兒,”他說,“我對那部電影做了一些簡單的修改,把節(jié)奏加快了,刪掉一些情節(jié),結(jié)果得到了更好的喜劇效果。對于現(xiàn)在這個時代的剪輯師來說,要剪輯出一部作品比從前需要花費(fèi)的時間少得多了。”
這股強(qiáng)調(diào)演員即興發(fā)揮的風(fēng)潮不僅僅在過去的幾十年里逐漸變成主流,而且在過去的短短幾年中更是迅速成為行業(yè)風(fēng)尚。其中標(biāo)志性的時刻大概要數(shù)布蘭特·懷特在2006年的電影《塔拉德加之夜》中,用剪輯將角色們在飯桌上的目光交火和唇槍舌劍表現(xiàn)得淋漓盡致。在2013年的《世界末日》中,我們可以看到,喜劇電影的節(jié)奏越來越快了:當(dāng)賽斯·羅根和杰伊·巴魯謝爾,兩位極擅長臨場發(fā)揮的“忍者”互相爭論無麩質(zhì)食品的好壞時,贊恩·貝克讓他們的臺詞緊湊到幾乎都重疊在了一起。“我當(dāng)時正在看每日秀,思考他們倆應(yīng)該怎么和彼此說話,然后發(fā)現(xiàn)他們之間的氣氛其實(shí)非常微妙,但唯一的缺憾就是節(jié)奏稍微有點(diǎn)慢。”貝克說,“我喜歡自然而又快節(jié)奏的對話,所以我決定,既然這兩個角色之間交情不淺,他們一定能知道彼此下一句要講什么,所以我決定讓他們的對話再激烈一些。”經(jīng)過剪輯之后,兩個角色之間的對話確實(shí)比演員在現(xiàn)場真實(shí)表演的時候要快很多,這樣一來,不僅能夠表現(xiàn)兩人之間的親密關(guān)系,還能夠讓觀眾的大腦跟隨這樣快節(jié)奏的對話一起快節(jié)奏地運(yùn)轉(zhuǎn),發(fā)出一串連著一串的笑聲。

左上:《塔拉德加之夜》劇照

左下:《間諜》劇照

右上:《非親兄弟》劇照

右下:《四十而惑》劇照
如今,除了一些特例以外—伍迪·艾倫就是那些特例中的代表人物——大多數(shù)導(dǎo)演還是更傾向于將同一場戲從不同的角度拍攝盡可能多的鏡頭,然后再在之后的剪輯中進(jìn)行精挑細(xì)選。他們通常都會給這些腳本添上注釋,以方便剪輯師更好地把握他們的想法。
而在沒有注釋的情況下,懷特就要靠自己的直覺來判斷哪個鏡頭更搞笑。他會剪輯出好幾個版本的半成品,然后發(fā)給導(dǎo)演,讓導(dǎo)演從中選擇。得到了導(dǎo)演的回復(fù)之后,懷特就繼續(xù)修改、潤色。一部電影就是像這樣一點(diǎn)一點(diǎn)連接起來的。“導(dǎo)演們通常都希望得到不止一種的剪輯半成品。”梅麗莎·布萊瑟頓,一位阿帕圖工作室的剪輯師,同時在《間諜》里也是懷特的得力助手說,“他們希望把每一場戲都用不同的方式組合起來,然后來看哪種組合方式最好。”懷特注意到,阿帕圖在拍攝電影的時候,“經(jīng)常會有一些突如其來的想法,但他不知道該怎么表達(dá)。是放在結(jié)尾呢,還是早一點(diǎn)出現(xiàn)呢?所以他會把這樣的想法在不同的場景中都拍攝一遍,然后讓我來判斷。”
《間諜》的第114場戲在懷特的手里終于逐漸成型了。他在一個個鏡頭間不停地切換,其中一些是費(fèi)格特意標(biāo)注了“VG”(Very Good)的。還有一些用不上的鏡頭,薩拉分維茲忘詞了,或者是麥卡西的頭轉(zhuǎn)錯了方向。懷特還是覺得這場戲的節(jié)奏有點(diǎn)慢,于是他嘗試了臺詞的多種組合方式,就像一個拿著紅筆修改稿子的編輯一樣,玩弄著文字和語言,最終他剪掉了薩拉分維茲為自己的“粗俗”向蘇珊道歉的后半句和麥卡西回復(fù)他的前半句。
懷特幾乎是在顯微鏡下工作的,他必須得在非常小的細(xì)節(jié)中找到臺詞之間的聯(lián)系,這樣才能讓觀眾笑個不停。他向后靠在椅背上,將這段戲重新看了一遍:確實(shí)非常連貫。
來自猶他州歐倫市圣丹斯的懷特是一個摩門教徒。在楊百翰大學(xué)讀書的時候,他曾夢想自己有一天能當(dāng)上編劇,而且還是劇情片的編劇。他承認(rèn),自己的宗教信仰和充滿污言穢語的喜劇并不太搭。“但我就是那種比較離經(jīng)叛道的人。”懷特說,作為一個摩門教徒,“限制級的電影看都不能看,更別說制作了。我在楊百翰大學(xué)的時候,很多人都問我:你為什么要去做這樣的電影?”當(dāng)懷特剪輯《四十歲的老處男》,這部被他稱作是反映家庭倫理的電影的時候,他告訴自己的孩子,這部電影的名字叫做《四十歲》。
24歲時,懷特在圣丹斯電影節(jié)的附屬制作公司找到了工作,主要負(fù)責(zé)剪輯電影節(jié)展播的獨(dú)立電影。他的導(dǎo)師是戴迪·艾倫,《熱天午后》(Dog Day Afternoon)和《雌雄大盜》(Bonnie and Clyde)的剪輯師。戴迪告訴懷特,一切從簡。“有時候你會遇到一些剪輯師,他們會說,我不能用那個鏡頭,那杯水的位置是錯的。”懷特說,“但是我會說,管這么多干什么?這個鏡頭的表演最好!為什么非要糾結(jié)于一杯水的位置,而剪掉演員精彩的表演呢?‘膽小鬼才會害怕穿幫鏡頭’,戴迪經(jīng)常說這句話。”懷特說,根據(jù)觀眾的回憶,人們在看電影時“大部分時間都是盯著演員的眼睛看的,所以只要能讓他們投入到劇情和表演中,其他事情都不那么重要。”現(xiàn)在,這種細(xì)節(jié)上的擔(dān)憂就更沒有必要了。科學(xué)技術(shù)讓懷特能夠選擇演員表現(xiàn)最好的那個鏡頭,然后把里面不那么重要的細(xì)枝末節(jié)進(jìn)行手動修改,使畫面變得連貫。
1999年,懷特看了一卷《怪胎與書呆》的試播錄影帶,然后開始投簡歷。這部連續(xù)劇的剪輯師職位空缺了一個,于是費(fèi)格錄用了他。NBC停播這出劇之后,懷特開始跟著阿帕圖工作,剪輯了《北部好萊塢》(North Hollywood),不過這部劇最終沒有在任何地方播放。“這出劇每一集應(yīng)該是20分鐘,”懷特回憶道,“而阿帕圖拍攝了90個小時的鏡頭。我非常努力地想把它剪輯到20分鐘以內(nèi),本來45分鐘的長度剛剛好能夠達(dá)到最佳效果,但福克斯只給我們不到半個小時的時間。所以當(dāng)成品出來的時候,反響并不是很好。”
這段經(jīng)歷讓懷特了解到情景劇主流市場所期待的劇集時長,同時也可以看出,主流電影市場的期待有時候也會限制演員的即興發(fā)揮。亞當(dāng)·麥凱說,有時候真的很難抉擇,在片場的時候,“你感覺有些笑點(diǎn)真的很精彩。但是,即使你拍到了世界上最好笑的一堆東西,但到頭來,電影還是電影,主角的感情線還是要搶走搞笑臺詞的風(fēng)頭,所以最終的電影成品可能和你在拍攝時所期待的是不一樣的。我們在拍攝《非親兄弟》的時候,有一幕非常好笑,可以說是我們拍過的最好笑的一個鏡頭。但后來,為了照顧劇情,我們還是不得不忍痛割愛。”最后這一幕以彩蛋的形式出現(xiàn)在了電影的結(jié)尾,但讓麥凱失望的是,大多數(shù)觀眾都沒有耐心等到最后一刻去欣賞這段純搞笑的經(jīng)典片段。對于這種尷尬的處境,懷特則有不同的看法,“是金子在哪里都能發(fā)光,好笑的笑話怎么樣都能被觀眾津津樂道,這就是喜劇的達(dá)爾文主義。”

懷特工作室的墻上貼著《間諜》的劇情分段卡片
《間諜》于2014年6月21正式殺青,這時候懷特和他的團(tuán)隊將工作室搬到了伯班克大道上的一所大房子里。兩個月以來,費(fèi)格和懷特只要醒著,就幾乎一直盯著電腦屏幕。他們一起看了剪輯成2小時15分鐘的半成品——雖然時間還不夠短,但是也在逐漸接近了。懷特就坐在費(fèi)格身后,觀察費(fèi)格的表情,并把他的反應(yīng)一一記錄下來。
但最后,費(fèi)格非常失望。“簡直糟透了。”他說。梅爾·布魯克斯曾經(jīng)強(qiáng)調(diào),剪輯電影的時候,“要給觀眾空出一定的時間去笑”。拉夫·羅森布魯姆也同意這樣的觀點(diǎn),以前他在剪輯《安妮·霍爾》(Annie Hall)的時候,故意將埃爾維吸食可卡因的場景拉長了5到6秒,就是為了給觀眾留出發(fā)出笑聲的時間。即使2015年的喜劇電影節(jié)奏要比上個世紀(jì)70年代快得多,這個原則也是不能改變的。費(fèi)格和懷特意識到,在《間諜》中,他們把劇情壓縮得太緊湊了,觀眾可能根本沒有停下來笑的機(jī)會。
《間諜》的公開試映被安排在9月25號,加利福尼亞州的伍德蘭希爾,因為他們之前的電影在這個地方試映得到了不錯的效果,而且這里遠(yuǎn)離洛杉磯市區(qū),也就不會有太多大城市氣息濃重的觀眾前來觀影了。另外一個讓阿帕圖和他的團(tuán)隊覺得很滿意的試映地點(diǎn)在橘子鎮(zhèn)一個大型商場的電影院里,他們認(rèn)為,在這里試映可以看看美國中產(chǎn)階級的觀眾對這部電影會有什么樣的反應(yīng)。“一些讓喜劇迷們捧腹大笑的笑點(diǎn)可能對普通觀眾來說一點(diǎn)也不好笑。”費(fèi)格說。懷特回憶起了《亞瑟》(Arthur)的痛苦經(jīng)歷。《亞瑟》是2011年華納兄弟制作、拉塞爾·布蘭德主演、懷特剪輯,但最終反響平平的一部電影。試映那天,觀眾的反應(yīng)并不樂觀,當(dāng)晚懷特就和幾個執(zhí)行總裁一起坐上了回加州工作室的私人飛機(jī)。“飛機(jī)上安靜得連掉根針都聽得見,太可怕了。”他說,“當(dāng)時我就知道,他們已經(jīng)下定決心,不再往這部電影上投入更多的錢了。”
在伍德蘭希爾的試映不僅僅是要觀察觀眾們對《間諜》的整體反應(yīng)。片方還在放映廳的最前面放上了一個麥克風(fēng),以記錄觀眾們的笑聲,好讓懷特在后續(xù)的剪輯工作中有所參考。如果一場戲沒有收獲到之前預(yù)期的笑聲,懷特就會對這場戲進(jìn)行微調(diào),或者直接用候補(bǔ)鏡頭代替,然后將剪掉的這個鏡頭歸入“B類”—也就是觀眾反應(yīng)不佳,但費(fèi)格還不想放棄的那一類。片方還會把“B類”中的鏡頭播放給觀眾看,如果反應(yīng)不錯,“那么我就會把這些鏡頭放進(jìn)‘A類’里去。”懷特說。
費(fèi)格和懷特開始在工作室里根據(jù)早上的筆記對電影進(jìn)行調(diào)整了,從還未進(jìn)入電影主題的開場鏡頭開始。接下來,懷特不停地把各種鏡頭組合在一起,然后——為了給觀眾留一些空白的時間盡情大笑—他嘗試著將一段冗長而尷尬的空白劇情插在一個演員情緒突然爆發(fā)的鏡頭之前。劇本上根本沒有這個情節(jié),但是導(dǎo)演似乎對這樣的改變很滿意。
“有時候,”費(fèi)格說,“笑話就是無中生有這么來的。”