【摘要】本文從語言與文化兩者間的關(guān)系入手,分析闡釋了對外漢語詞匯教學(xué)中文化因素的重要性,就如何在對外漢語詞匯教學(xué)中進(jìn)行文化因素導(dǎo)入,導(dǎo)入哪些文化因素,在文化導(dǎo)入中應(yīng)遵循怎樣的原則及如何在對外漢語詞匯教學(xué)中進(jìn)行文化導(dǎo)入等問題進(jìn)行了理論探討。
【關(guān)鍵詞】對外漢語 詞匯 文化導(dǎo)入
【課題項(xiàng)目】2010年貴州大學(xué)人文社科一般項(xiàng)目“對外漢語詞匯教學(xué)探析”(項(xiàng)目編號:GDYB2010006)。
【中圖分類號】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號】2095-3089(2015)08-0016-02
對外漢語教學(xué)的最終目的是使學(xué)習(xí)者掌握地道的漢語普通話,并能準(zhǔn)確得體地使用漢語進(jìn)行交際。然而跨文化的差異會(huì)直接或間接地影響學(xué)習(xí)者對漢語的認(rèn)知和掌握。了解漢民族文化是第二語言學(xué)習(xí)者提高漢語綜合能力的根本途徑,因此,對外漢語文化教學(xué)構(gòu)成了對外漢語教學(xué)的重要部分。而不同民族的文化與其所使用的語言之間存在著極為重要的聯(lián)系,不同的語言會(huì)不可避免地打上其文化意識(shí)形態(tài)的烙印,深入我國民族文化就必然要對其語言詞匯作一番研究。
一、對外漢語詞匯教學(xué)中文化導(dǎo)入的原則
(一)循序漸進(jìn)原則
文化導(dǎo)入與語言教學(xué)一樣是有層次性的。從教學(xué)的對象要求來講,學(xué)生的漢語知識(shí)也是分階段分層次增長的,認(rèn)知水平也在不斷提高,而且不同層次、不同需求的漢語教學(xué),對文化知識(shí)的需求也不盡相同。因此,教學(xué)的重點(diǎn)、方式、分量都會(huì)體現(xiàn)出一定的層級性,需要根據(jù)不同層次,不同課型的教學(xué)要求合理安排。導(dǎo)入的文化內(nèi)容應(yīng)接近學(xué)生的語言水平,應(yīng)適合學(xué)生的認(rèn)知能力和交際需要,注意由簡到繁,由淺入深,由具體到抽象的循序漸進(jìn)的、以螺旋上升的方式逐漸擴(kuò)展其范圍。
在初級階段,由于學(xué)生剛接觸漢語,興奮點(diǎn)也著重放在語言學(xué)習(xí)上,而缺少相關(guān)的文化知識(shí)的學(xué)習(xí)熱情。加上這一階段,學(xué)生的語言表述習(xí)慣、思維方式等方面受母語文化的影響,在表達(dá)和運(yùn)用上存在著許多問題。這就要求我們的教師更多地傳授普及性的文化知識(shí)或者是常識(shí)性的文化知識(shí),也就是說初級階段在教學(xué)中應(yīng)把文化教學(xué)內(nèi)容放在背景文化知識(shí)的介紹上。如介紹一些去商店買東西、打電話、就餐、去圖書館借書等交際性的文化背景,讓留學(xué)生深入了解中國的日常生活模式。課堂教學(xué)活動(dòng)中教師針對某一具體話題向?qū)W生提供相關(guān)的信息,要求學(xué)生把中國人的生活方式及日常行為與自身文化進(jìn)行比較,發(fā)現(xiàn)異同,掌握不同場合的語言行為,進(jìn)而進(jìn)行有效的交際。
中級階段,由于留學(xué)生有了一定的語言和文化學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),學(xué)生在思維方式上也逐漸趨于成熟,交際能力也有所提高,可進(jìn)行一些專門性的文化知識(shí)教學(xué)。如結(jié)合課文導(dǎo)入一些中國的飲食文化、民俗風(fēng)俗等相關(guān)知識(shí),也可結(jié)合有關(guān)語言教學(xué)內(nèi)容介紹思維文化、心態(tài)文化、歷史文化等方面的內(nèi)容,而且結(jié)合課文中出現(xiàn)的文化差異進(jìn)行文化比較。
高級階段,由于留學(xué)生已克服了語言交際障礙,在這一階段文化教學(xué)的重點(diǎn)應(yīng)放在消除學(xué)生在同中國人接觸時(shí)可能出現(xiàn)的跨文化交際障礙上。這就涉及到諸多方面:包括歷史文化、政治文化、習(xí)俗文化、道德文化以及人們的情感、信仰、價(jià)值觀等現(xiàn)象。
(二)實(shí)用性原則
實(shí)用性原則要求導(dǎo)入的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)的語言內(nèi)容緊緊相關(guān),與日常交際所涉及到的主要方面密切相關(guān),同時(shí)也考慮到學(xué)生今后所從事的職業(yè)性質(zhì)等因素。學(xué)生學(xué)習(xí)語言的最終目的是要自如地運(yùn)用語言,那么文化內(nèi)容的選擇首要的是實(shí)用性。也就是說要選擇那些學(xué)了以后馬上能用得上的文化內(nèi)容,而且是中國人常用的,最普通的,同時(shí)要告訴學(xué)生如何使用才是正確的、恰當(dāng)?shù)模粗头噶酥袊说拇蠹伞@绶Q呼,由于各民族社會(huì)制度、風(fēng)俗文化、倫理道德的不同,語言中稱呼也存在著許多差異。西方人對長輩、上級可以直呼其名,以示親密,而在中國則忌諱,因?yàn)橹袊幕?guī)約中,長、幼、上、下,甚至親疏等不同關(guān)系及身份和稱呼關(guān)系是很多而且嚴(yán)格的,不注意就會(huì)失禮。又如在漢語里“謙虛”是一種美德,在說話人贊揚(yáng)自己的時(shí)候,聽話人越是說自己不行就越能顯示自己“謙虛”和禮貌。聽話人一般會(huì)回答 “過獎(jiǎng)了”、“不好意思”、“不足掛齒”、“哪里哪里”等。而在西方人眼里,當(dāng)說話人贊美聽話人的言行舉止、裝扮等時(shí),聽話人一般都說“謝謝”,暗含對方有眼力,有水準(zhǔn),也表示自己遵循會(huì)話中的“合作原則”。
(三)適度性原則
文化是不同地區(qū)不同民族在不同時(shí)代及歷史、地理環(huán)境中創(chuàng)造的,文化又反過來影響該地區(qū)的民族生活,為了避免或減少因文化差異在漢語交際中帶來的問題,在對外漢語教學(xué)中,文化導(dǎo)入應(yīng)以為語言學(xué)習(xí)這一目的服務(wù)。首先要適應(yīng)教學(xué)的需要,一般來說,初級水平的留學(xué)生,希望學(xué)好漢語并能熟練運(yùn)用,在漢語交際中減少差錯(cuò)和障礙,所以教學(xué)中應(yīng)以傳授交際文化為主要的,介紹的內(nèi)容應(yīng)是比較淺顯并易于接受的,如果不考慮學(xué)生的實(shí)際情況、漢語水平,導(dǎo)入一些沒有必要的文化背景知識(shí)就不可能有真正意義上的交流能力。
二、詞匯教學(xué)中的文化因素導(dǎo)入
(一)只有在中國才有的事物或情況
雖然在其它語言中沒有語義文化均能與其對等的詞,在教學(xué)中無法進(jìn)行對應(yīng)詞語間比較式地講解分析,但是教師仍然可以通過圖片,影像等手段通過感觀來進(jìn)行直觀地對比講解。如《初級漢語課本》中的一課《逛琉璃廠》,學(xué)生對“琉璃”一詞很不理解,不知道為什么要單以它作為課中的重點(diǎn)線索。這時(shí)教師可以拿出圖片,或者通過 PPT 展示一下故宮的圖片,凡爾賽宮的圖片以及北京普通四合院的圖片,三張圖片并放后,一一提問同學(xué)圖片里面二幅圖片襯托出琉璃并不是普通人家可以使用的,在中國古代只有皇室子孫的宅邸才可以用琉璃瓦,而“琉璃”是中國二千多年前的古老人造材料,是中國五大名器之首,自古皇室專用。通過圖片的直觀展示與對比,學(xué)生對“琉璃”是什么樣的有了深刻的印象,引起了他們對接下來的課文內(nèi)容的興趣,“琉璃”的文化內(nèi)涵得以被理解接受,以它為詞根的一系列派生詞組,如“琉璃瓦”、“琉璃廠”等也很容易被學(xué)生形象化地理解接受。
(二)形式意義與其它語言詞匯相同但是文化內(nèi)涵不同的情況
這樣的詞是對比分析講解的重點(diǎn)對象。針對這樣的詞匯一定要在課堂上進(jìn)行漢外詞匯對比,分析詞匯隱含的語義,使學(xué)生了解漢語詞匯代表的文化內(nèi)涵。舉例示之,在學(xué)生遇到“走狗”一詞時(shí),很不理解,歐美學(xué)生頭腦中生成的概念是“running dog”,認(rèn)為這個(gè)詞是指一只在跑動(dòng)的狗,當(dāng)老師說這詞的含義是幫助壞人做壞事的人時(shí),他們會(huì)不解,這時(shí)教師應(yīng)該適時(shí)地在課堂上針對漢語中的“狗”與西方人觀念中的“dog”進(jìn)行對比,幫助學(xué)生分析差異。在中國傳統(tǒng)文化中狗的地位遠(yuǎn)不如貓,仔細(xì)查一下詞典,不難發(fā)現(xiàn)在漢語中與“狗”這一語素有關(guān)的詞都為貶義詞,諸如“走狗”、 “看門狗”、“狗腿子”、“狗仗人勢”等。而恰恰相反,在西方歐美各國,狗被看作人類最好最忠心的朋友,并被視為家庭成員,含“dog”的詞語都帶有褒義,如“l(fā)uck dog” 、“Every dog has its day”等等。同樣在介紹“蝙蝠”、“龍”這樣的詞時(shí),可先和學(xué)生分析在中國文化中這兩個(gè)詞都代表祥瑞、喜慶、尊貴。然而在歐美文化中“蝙蝠”(bat)和“龍”(dragon)一個(gè)是可怕吸食人血的永遠(yuǎn)躲在黑暗中的怪異生物,并被視為西方傳說中貪婪恐怖的吸血鬼的代表;另一個(gè)則被看作是兇殘、為禍人類的象征,永遠(yuǎn)是西方神話中英雄人物為民除害的對象。諸如此類詞匯,如果在課堂上不把文化內(nèi)涵交代清楚,那么必會(huì)造成外國學(xué)生對中國文化的很大誤解。
(三)漢語詞匯中隱含的中華文化特征
在對西方國家的留學(xué)生講“竹子”一詞時(shí),他們頭腦中首先想到的是“bamboo”,很多學(xué)生也會(huì)聯(lián)想到“panda”,這時(shí)在給予同學(xué)肯定時(shí)要向同學(xué)分析介紹出“竹子”的文化內(nèi)涵。自古“竹”就是詩人吟詠的對象,它代表了志趣遠(yuǎn)大品性高尚,有氣節(jié)的中國文人形象。同樣在講到“玉”一詞時(shí),并不能簡單地介紹為一種珠寶,相較于英語中“jade”毫無任何文化伴隨意義的一個(gè)詞,在中國文化中,“玉”的純樸無雜質(zhì)的性質(zhì)一直代表著人的秉性純凈,和人品貴重,以“玉”為詞素的詞語大多都富含褒義,如“溫潤如玉”、“金玉良緣”、“亭亭玉立”等。再如“鶴”一詞在韓國文化中代表著優(yōu)雅高貴;而在日本文化風(fēng)俗中一直代表著神界仙人;但是在法語中由“鶴”的本義引伸出的詞義都是由“鶴”這一動(dòng)物的形體特點(diǎn)而派生的,如“起重機(jī)”、“升降機(jī)”、“吊車”。因此由于這樣派生詞的特點(diǎn)又反過來賦予法語中“鶴”一詞愚蠢,蠢笨的含義。而上述三種“鶴”的文化內(nèi)含,都與漢語文化中的寓意不同,在漢語中“鶴”蘊(yùn)含著純潔無暇,清高隱逸的文化內(nèi)涵,同時(shí)在民俗文化中它也代表著高福長壽,如“松鶴延年”、“鶴發(fā)童顏”、“龜鶴遐壽”等詞。
三、課堂教學(xué)中有計(jì)劃、有步驟地進(jìn)行文化導(dǎo)入
(一)背景闡述法
有些語言現(xiàn)象發(fā)生在特殊的歷史背景之下有特殊的含義。對于留學(xué)生來說,他們對于詞語的表層意義理解并不難,真正感到困難的是對于隱含在語言表層之后的深層化蘊(yùn)含的理解。如漢語中“紅色”一詞,理解起來并不困難,但是當(dāng)出現(xiàn)“開門紅”、“滿堂紅”、“紅人”等詞時(shí),對于學(xué)生來說就感到理解起來很困難了。還是以“色”為例,除了告訴學(xué)生“紅色”的表層意義,更多的是要解它的象征意義,它的文化內(nèi)涵,還可就中西方對“紅色”、“白色”這一文化差異進(jìn)行比較。在漢文化中“紅”跟太陽有關(guān),太陽給世界萬物帶來溫暖和生機(jī),所以是吉祥的象征。“紅”的含義可以講解為:象征喜慶、吉祥,帶“紅”的詞語大多是褒義詞,如“紅旗”、“開門紅”、“紅光滿面”等。漢人婚慶大典一般都穿紅色衣裳,表示喜氣洋洋,大吉大利。而在西方人眼里,“紅色”與赤字、虧欠等聯(lián)系在一起,被賦予了貶義色彩。“白色”被西方人賦予純潔、吉樣之意,相反“白色”在漢語中常有不好的聯(lián)想,呈貶義色彩,如“紅白喜事”、“白色恐怖”、“青紅皂白”等等。在對外漢語教學(xué)中,必須結(jié)合有關(guān)語言教學(xué)內(nèi)容中出現(xiàn)的文化內(nèi)容進(jìn)行文化背景闡述,從而使學(xué)生對漢語文化內(nèi)涵加深認(rèn)識(shí)。
(二)體驗(yàn)式文化習(xí)得法
體驗(yàn)式文化習(xí)得法是以體驗(yàn)式教學(xué)為基礎(chǔ)教學(xué)模式,它主要強(qiáng)調(diào)學(xué)生學(xué)習(xí)目的與學(xué)習(xí)過程的自主性建構(gòu)并強(qiáng)調(diào)習(xí)得環(huán)境對學(xué)習(xí)成果的重要影響。目前國內(nèi)的對外漢語教學(xué)課堂上大多采用的是傳統(tǒng)教學(xué)法與任務(wù)型教學(xué)法相結(jié)合的教學(xué)模式,在很大程度上調(diào)動(dòng)了留學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。而相較于任務(wù)型教學(xué)法,體驗(yàn)式文化習(xí)得法不拘泥于傳統(tǒng)的課堂教學(xué)形式,將授課與學(xué)習(xí)這一師生之間、學(xué)習(xí)情景之間的互動(dòng)帶出了課堂,使學(xué)生在真實(shí)生活情景下進(jìn)行實(shí)踐互動(dòng)學(xué)習(xí),這在引起學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,激發(fā)學(xué)生自主學(xué)習(xí)性方面又向前邁出了一步。
(三)讓留學(xué)生深入了解中國人在交際中的言語行為
課堂上教師可根據(jù)教材的內(nèi)容開展多種活動(dòng),內(nèi)容包括問候、道別、稱呼給予和接受等。教師可以讓學(xué)生通過看錄像、聽錄音或設(shè)計(jì)出的情景來體驗(yàn)中國人日常的言語行為,使學(xué)生通過這樣的活動(dòng)辨別和對照出文化的特征和差異,增強(qiáng)學(xué)生對漢語行為的敏感性,使學(xué)生不僅了解不同的場合中國人會(huì)說什么、做什么,而且要知道這些言語行為中的文化因素。如:在北京的公共汽車上,乘客買車票時(shí)常說“兩個(gè)西單”,很顯然“兩個(gè)西單”是一種殘缺的省略的語言形式。但在這個(gè)語境中,每個(gè)售票員都能理解說話人表達(dá)的意思:“我要買兩張到西單的汽車票”,這就是語境的潛在語義問題。這種深層意義往往是由語境提供的,也是由思維習(xí)慣和言語行為決定的。
四、結(jié)論
就留學(xué)生而言,大多數(shù)的用詞差錯(cuò)都來自于目的語和本民族語語匯的文化差異。所以在對外漢語詞匯的教學(xué)中,不僅要學(xué)習(xí)詞匯的用法、語言形式,而且還要學(xué)習(xí)詞匯的隱含義,它將有助于我們從不同的側(cè)面來觀察認(rèn)識(shí)世界。語言是豐富多彩、千差萬別的,對外漢語的詞匯教學(xué)也是如此。
參考文獻(xiàn):
[1]趙金銘.漢語與對外漢語研究文錄[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[2]崔永華.對外漢語教學(xué)的教學(xué)研究[M]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[3]李冬梅. 對外漢語教學(xué)與中國文化傳播[J].長春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2009,(8).
[4]陸建佳.淺談對外漢語教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題[J].青年文學(xué)家,2010年第 2期.
作者簡介:
劉薇(1981~),女,1981年生于貴陽,祖籍四川宜賓。蘇州大學(xué)文學(xué)院2013級在讀博士研究生,貴州大學(xué)國際教育學(xué)院講師。主要研究方向?yàn)樵~匯學(xué)、近代漢語語法研究。