付江濤

摘 要:重音是英語語音教學中的重點,也是中國英語學習者掌握流利口語必須突破的瓶頸。本文以《高等學校英語專業高年級英語教學大綱》為理論背景,探討了英語語音教學中對于日耳曼重音理論的運用,為廣大教師和學生提供參考。
關鍵詞:英語語音 逆行重音 日耳曼重音體系
★基金項目:本文系河南大學校級教改項目《英語專業本科生語音學教學理論與實踐探析》(編號:HDXJJG2013-95)之成果
聽、說、讀、寫、譯是英語學習者所關注的重要基本技能。根據教育部的要求,[1]語音是口語衡量的重要指標之一。故此,《高等學校英語專業高年級英語教學大綱》規定“語音”是英語專業一年級的必修課。具體要求如表一。
表一
從表一中可看出,語音訓練的終極目的是力求學生能夠自然、流暢地將意思用正確的講話方式呈現出來。如果想要達到這個目標,學員就必須掌握發音規律,了解發音機理,這除了必要與充沛的實踐練習之外,還需要學員對于語音演變機制和原理有所了解。遺憾的是,目前僅就國內英語專業本科語音教學而言,理論性課程開設嚴重不足,導致學生對于語音理論知之甚少,以至于影響了學生的語音進步。在筆者教學過程中發現,學生們往往對于重音、語調、流利度等層面存在較大問題,尤以重音為突出,學生經常將常見詞重音誤讀。鑒于此,筆者本文將著重討論英語語音教學背景下、理論層面的英語重音問題。
重音,英文稱之為accent。這個詞詞源為拉丁字accentus,主要突出的是樂曲中強度較大的音,運用在日常言語行為中就成為重讀的音節(syllable)。
英語在演變過程中接受過來自不同文化源頭的影響,現代英語中的單詞重音主要體現為兩種體系,即拉丁體系和日耳曼體系。其中的拉丁體系亦被稱為自由重音(free accent)體系,顧名思義此類詞匯所衍生詞匯重音并非嚴格遵循固定的規則,具有較為不確定性;而日耳曼重音體系也被稱為逆行重音(recessive accent),因為這一體系的重音經歷了“由詞尾轉移到詞根的演變”。[2]166
在日耳曼語系穩固之前,英語詞匯的重音并非完全固定,這給交流帶來了一定的困擾。日耳曼人在總結經驗后認為一個詞的詞首音節系詞根,是單詞的基本部分,因此代表著詞的核心意義,所以需要特別強調,重音故此就前移到詞的第一音節并固定下來。[2]161現代英語也是遵循著這個特點,一般情況下雙音節詞或者合成詞均將重音放在詞首①。這符合印歐語中的波羅的海-斯拉夫語系佩德森定律(Pedersens law),這與古希臘伊歐里斯語中(eolic)的重音逆行(barytonesis)是一個道理。[3]51
由于受此規律影響,我國學生在學習英語發音時,經常會習慣性地把重音提前,結果導致許多單詞重音讀錯,例如mistake,amongst,beside,until等。對此許多教師很無奈卻束手無策。其實,從機理上給學生解釋清楚就可以避免這種困惑。這些詞匯有個共同的特征,即都是合成詞的變體,例如beside一詞就是by side的合成體衍生物。從結構上來,前一部分都是虛詞類結構,所承擔的意義與內涵皆無法與后部核心詞相比,根據所承受分量,講話者自然避“輕”就“重”,著重加強后面的部分,故此重音體現在第二音節也就可以理解了,這也符合日耳曼語重音分配的原始初衷。
當然也可能還有學生有這樣的疑問,為何有些多音節詞重音是置于詞腹或詞尾?例如frombehind,notwithstanding等詞。這一類詞匯主要是遵從了“集體重音”(unity stress)的原則。從構成上來看,此類詞主要包含兩到三(甚至更多)個部分,其結合結構較為松散、隨性,并不是那種“唇齒相依”的緊密關系,故而無需專門單獨強調。在朗讀時,前者輕而淡,后者則重些,能夠使單詞聽起來“有渾然一體之感”。[2]162久而久之,推廣開來就連常見的短語也是如此。②
需要補充的是,英語中一些詞匯的重音體現與日耳曼體系有所出入,例如family,重音在第一音節,演變為形容詞familiar時,重音后移,但是再行衍生后卻成為familiarity,這似乎與日耳曼原則相悖,因為它并沒有像godliness或者loveliness等詞一樣體現重音位置。究其原因,法語、拉丁語等語言借詞遵循著拉丁重音原則,即“每增加一個后綴,重音即下移一個音節,總之要保持重音落在倒數的第三個音節上”。[2]166
當然,重音的探討遠遠不止以上所述,但是對于日耳曼重音體系和拉丁重音體系的關注對于英語語音教學的確能起到重要的補充作用,為廣大教師和學生提供借鑒與參考價值。
注釋
① 例如:mailman,hometown等。
② 例如:Good evening!等。
參考文獻
[1] 高校英語專業英語教學大綱工作小組.高等學校英語專業高年級英語教學大綱[Z].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[2] 趙帆聲,王慶祥.英語語音釋疑[M].鄭州:河南教育出版社,1991.
[3] Lubotsky,A.M.The System of Nominal Accentuation in Sanskrit and Proto-Indo-European[M].Leiden:Brill Publishers,1988.