陳習習


摘 要:本文從英語寫作過程中漢語主題結構的負遷移入手,就遷移及主題結構的理論、研究方法和分析、策略及建議等方面進行了全面細致的研究,旨在提高大學生英語準確表達的能力,克服漢語主題結構對大學生英語寫作負遷移的現象。
關鍵詞:英漢主語 漢語主題 英語寫作
一、引言
語言是思維的載體,中西方思維方式的不同,導致英漢句子結構存在一些差異。英民族強調分析與演繹,注重形式邏輯;漢民族直覺思維發達,傾向于直接把握事物,注重辯證思維(胡永利,2014)。過去幾十年間,針對英漢主語結構和主題結構差異在英語寫作方面的研究不多,實證研究則更為有限。從英漢主語/主題結構差異入手,研究其對大學生英語寫作的影響。綜合運用語料收集、調查問卷等定量方法,具體分析漢語主題結構對大學生英語寫作在詞匯、句法、篇章等方面的影響。
二、理論基礎
主語和主題(或主題性主位)是一個句子的兩個不同結構中的成分:主語是句子語法結構中的一個成分;而主題是句子主述位結構中的一個成分(許余龍,1996)。漢語主題結構在漢民族的語感中是正常語序,主題語在結構上屬結構性前置,主題句是漢語的常態,使用頻率相當高;英語的主題句通常是通過移位實現的,而不是像漢語那樣大量的主題結構是基礎生成的。漢語被稱為主題突出語言;英語被稱為主語突出語言(蔡金亭,1998)。
三、研究過程
(一)語料收集及分析
1.語料收集
通過作文分析方法,收集大學生英語寫作中的錯誤并對其進行分析。研究對象為非英語專業大學一年級學生,涵蓋文科、理工科及藝體等。具體包括中文、政法、歷史、地理旅游、經管、自動化、數學、計算機、體育等十個不同的專業。
該研究以命題形式要求學生在30分鐘內完成一篇不少于120詞的英語作文,題目為:“Is it Wise to Make Friends Online?”“The Best Way to Stay Healthy”,兩者擇一。收回作文后對作文進行批改,然后認定漢語主題結構負遷移引起的錯誤。
2.語料分析
(1)錯誤類型:通過對收回的作文進行修改(人數為150人,篇數為150篇),并對出現的錯誤進行分析歸納。
表一 錯誤統計詳細表
(2)分析:從表一可以看出,學生的寫作錯誤主要在詞法和句法方面,即局部性錯誤問題較為突出,而整體性錯誤特別是內容錯誤則較少。這表明漢語主題結構在大學生英語寫作中對句法層次的負遷移最大。
(二)制定調查問卷
1.調查問卷的設計
問卷目的是調查大學生對漢語主題結構影響英語寫作的認識程度,針對寫作中的錯誤制定調查問卷,調查問卷的句子來源于學生所寫的作文。調查對象男生80名,女生70名。
2.問卷分析
篩選有效的調查問卷,針對100份(其中男生50份,女生50份,共100人、100份)有效問卷進行如下分析(詳見表一)。
表二 接受方案前的調查問卷分析
(注:1.標題是錯誤類型分析表;橫軸表示類型;數軸表示百分比。類型1代表主謂不一致的問題,類型2代表動詞作主題的問題,類型3代表空賓語的問題,類型4代表被動結構誤用的問題,類型5代表句子作主題的問題,類型6代表雙名結構的問題,類型7代表定指錯誤的問題。)
由表二可知,在句子作主題、雙名結構 、定指錯誤的句子三方面比例較小,表明大學生對此認識程度比較低;在動詞作主語、空賓語兩方面比例適中,表明大學生對此認識程度較為適中;而在被動結構誤用、主謂一致問題等方面比例較高,表明大學生對此認識程度比較高。總的來說,大學生對漢語主題結構影響英語寫作的認識不是很清楚。
四、結論
通過研究,得出以下結論:首先,漢語主題結構對大學生英語寫作具有一定的負遷移,且集中在句法和詞匯方面,如空語類、雙重主語、句子作主語等現象。其次,大學生對“英漢主語/主題結構差異對英語寫作的影響”這一問題的認識程度不夠,對“主語突出”和“主題突出”的概念了解甚微。在今后的教學方面,積極倡導新的教學方法,如混合式教學課堂教學與網絡在線教學兩種教學模式的有機結合 (Lee,2013;甄榮,2013);互動式教學,是一種“以學生為中心”的模式(劉嬌,常世財,2014)。將合作式寫作方法應用于大學英語寫作教學中(Hadjerrouit,2011)。此外,教師在英語寫作教學中引入學習評價系統(周一書,2013)以及構建大學英語寫作語料庫(王奕凱,2014),如BNC和CLEC。
參考文獻
[1] 胡永利.英漢思維差異對英文寫作的影響[J].海外英語,2014(8):159-160.
[2] 許余龍.漢英篇章中句子主題的識別[J].外國語,1996(6):7-8.
[3] 蔡金亭.母語遷移與漢語突出結構[J].解放軍外國語學院學報,1998(6):13-17.
[4] 甄榮.基于混合式教學的英語寫作教學[J].外國語文(雙月刊),2013(4):142-143.
[5] 劉嬌,常世財.以小組合作為主的互動式教學模式在大學英語寫作課堂中的應用[J].語文學刊(外語教育教學),2014(11):99-100.
[6] S.Hadjerrouit.A Collaborative Writing Approach to Wikis:Design,Implementation,and Evaluation[J].Issues In Informing Science and Information Technology,2011(8):431-432.
[7] C.H.Lee.A case study of the effects of an L2 writing instructional model for blended learning in higher education[J].The Turkish Online Journal of Educational Technology,2013(2):1-4.
[8] 周一書.大學英語寫作反饋方式的對比研究[J].外語界,2013(3):87-89.
[9] 王奕凱.大學英語寫作教學語料庫的構建及應用[J].教育理論與實踐,2014(15):56-57.