劉君梅
摘 要:在日語課堂上,運用影視作品進行教學已屢見不鮮,但真正做到用得巧妙、恰當也不是易事。本文旨在通過日語影視作品在教學中的作用、影視作品的選擇以及課堂上如何導入等方面,闡述如何為學生營造真實生動、形象逼真、形式多樣的語言環境,豐富日語課堂教學,提升跨文化交際能力。
關鍵詞:日語影視作品 課堂教學 交際能力一、日語影視作品在課堂教學中的作用
(一)激發并培養學生學習日語的興趣
常言道:興趣是最好的老師。日語電影和電視劇以及風靡全球享譽世界的日本動漫作品,使學生從單調、枯燥的書本知識,主動融入真實生動、豐富多彩的故事情節之中,與劇中人物同呼吸共命運,充分調動了他們學習日語的積極性和趣味性。毋庸置疑,學生對故事情節以及人物刻畫的興趣遠遠超過了語言本身,學生在這種環境中不知不覺地捕捉語言信息,情感得到激發,想象和聯想得以啟迪,從而使他們進入作品意境,促進對語言的接受。在語言教學中,營造一個有利于學習的課堂氛圍比傳授知識更重要。因為生動、豐富的課堂活動和輕松愉悅的學習氛圍可以消除學生的心理障礙,從而能夠將學生的心理機制調節到最佳狀態,調動起亢奮的學習積極性并且全身性地投入進去。
運用影視作品進行教學,以多媒體手段融視、聽、說于一體,使傳播知識和接受知識的通道加寬,調動人的多種感官來接受信息,為學生的語言活動開辟了廣闊天地,他們在談論自己喜歡的電影、電視時,或者與同學就某個人物、角色、語言動作進行模仿時,都能輕松自如、無所顧忌,充分展示了他們的所聽、所學、所感,真實而生動、形象而逼真,這就是興趣使然,也是興趣驅動下的學習語言的魅力所在。
(二)掌握地道的日語
學習外語最重要的就是需要創設語境。只要置身于某種語言環境中,就能夠在較短時間內形成語言能力。而日語影視作品正是提供了一個學習地道日語的環境。因為影視作品中的語言來自不同地域、階層、文化程度、職業、年齡、性別的人們之間的對話,是最接近現實的語言。通過反復聽說,不僅幫助學生培養學習日語的興趣、增強自信心,而且能在耳濡目染中模仿日本人的語音、語調。模仿能力也是學習外語一個很重要的先決條件,這樣可以增強語言表達的效果和感染力,從而掌握地道的日語。
(三)培養學生的跨文化交際能力
跨文化交際,指本族語言與非本族語言之間的交際,泛指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。語言是文化的產物,它具有深刻的文化內涵??缥幕浑H的障礙主要存在于文化之中,具體表現為語言文化、思維模式、價值觀念等。要正確地理解和使用一門語言,就必須了解和掌握其文化背景和知識。而現在的外語教學往往忽視了文化知識的融入,只注重語言的傳授,把語言和文化割裂開來,顯然是有悖于語言教學的本質。那么,解決這一問題最有效的方法就是在課堂上適當地融入影視作品,這樣就可以使學生接觸到最新鮮、最地道的日語,在潛移默化中把語言和文化有機地結合起來,真正掌握語言的精髓,從而也能提高跨文化交際能力。
二、課堂教學中影視作品的選擇
(一)關于內容及題材
影視作品作為豐富課堂教學的有益補充,在選擇上必須和學生的學習目的和能力相適應。在內容上要選擇積極向上的,篩除那些暴力、血腥、恐怖色情的影視劇。關于影視作品的題材,由于題材各種各樣,有涉及經濟、戀愛、文化、政治、歷史、生活等各個方面的作品。在選擇上除了考慮和教學目的相一致外還要顧及學生的興趣,在選擇時盡量傾聽一下學生的意見,這樣經過綜合考量做出的選擇,才會收到好的教學效果。最好選擇題材輕松、內容簡單、畫面對語言說明作用強、情節上不要過于復雜晦澀、不要過于追求感光刺激或者曲折離奇的影視劇及動漫等。
(二)關于語言和字幕
通過觀看影視作品,學生能夠模仿地道的日語,糾正不正確的發音,而且在內容上,既豐富了學生已經掌握的詞匯、句型,又能為學生提供對已學過的知識進行復習的機會。因此,盡量選擇日語發音標準的,避免有太多專業術語的。最好選擇和學生的水平一致或者比學生現有的水平略高的影視作品。如果生詞過多、演員的語速過快,超過了學生現有的水平以及所能理解的程度的話,學生就會有挫敗感。還有,考慮到學生在觀看時會模仿劇中人物的語音、語調,因此選擇劇中演員發音標準、清晰的影視作品至關重要。
關于字幕,有的教師主張選擇不帶字幕的影視劇。其實在觀看時如果不需要時可以把字幕隱藏起來。不過現在的影視劇大多都帶中、日文字幕,這樣也有好處,一方面學生可以將自己聽到的臺詞和字幕相對照,另一方面還可以做翻譯練習。其實教師可以根據教學需要自行決定是否讓學生看字幕。
理想的外語環境是促進學生學好外語的重要條件,而日語影視作品正是提供了這樣一個學習語言的環境。因此,恰當、巧妙地選擇影視作品應用于課堂教學中就顯得尤為重要。
基于此我們可以選擇宮崎駿的動漫電影「隣のトトロ」(龍貓)、「風の谷」(風之谷)、「千と千尋の神隠し」(千與千尋)等,他的作品唯美、自然、清新,傳達著天、地、人、神的和諧。影片的思想觸及人類的深處,啟發著人對神的敬畏,對生命的思考。除此之外還可以選擇一些優秀勵志影片比如「1リットルの涙」(1升的眼淚)或者榮獲第81屆奧斯卡金像獎的「送り人」(入殮師)等,對生動故事情節及人物刻畫的興趣遠遠超過了語言本身,學生在這種環境中不知不覺地捕捉語言信息,情感得到激發,想象和聯想得以啟迪,從而使他們進入作品意境,促進對語言的接受。
三、課堂上影視作品的導入
課堂上即使導入相同的影視作品,因操作者使用方法不同所產生的效果也會各有差異。因此教師根據課堂上授課的內容和需要以及學生的水平,可以采取相應的導入方法。
(一)明確學習目標
讓學生明確學習目標很重要。根據劇情的進展變換授課進度,也可以考慮學生對劇情的適應狀況變換導入方法。
1.習慣口語表達,練習聽力
習慣根據音聲變化規則、出場人物的年代、職業、社會地位、性別等不同的日語表現、發音方法、說話方式等進行模仿;學習推測終助詞、主語、謂語、助詞等的省略或被省略的部分。
2.擴大詞匯及表達方式
學習經常被使用的詞匯、表現、句型等;注意日本同事之間在交談時所使用的依賴、拒絕、邀請、賠罪等的表達方式。
3.領會影視作品
掌握文化的、歷史的、社會背景知識;能夠表現某個場面的描寫或出場人物的心情;掌握人際關系;理解出場人物的語言、態度、情緒等;獲得作品以及作家信息。
4.提高表達能力
能夠向他人介紹故事梗概、談感想并能和他人交換意見;去掉聲音,根據畫面展開聯想,把獲得的信息、情節以及各人物之間的談話內容進行猜測并能用自己的語言表達出來,可以提高語言的表達能力。
(二)影視作品的視聽
課堂上影視作品只放一遍就能全部聽懂,幾乎是不可能的事。因此,需要重復播放。根據學生聽懂的概率、該劇的難易程度、所達到的目標等來決定播放的次數。重要的對話、使用頻率高的詞匯、場面中的關鍵詞、難懂的對話等需重復播放。還有,在課堂上把聽到的重要詞語以及重點部分,有必要通過腳本進行標記并進行注解。
根據所選擇的影視作品,課堂上采用的導入方式也有所不同。情節復雜的作品,為了容易理解,最好先介紹背景知識然后對出場人物再進行介紹;如果是演員較多、人物關系比較復雜的話,就要一邊介紹一邊播放;如果原作品是小說或漫畫的話,可以從小說或漫畫的介紹著手。這樣對不習慣劇情視聽的學生來說有幫助。另外還可以就作品和原作的異同點進行討論;如果學生聽說水平高的話,可以采取先快速播放一遍看播放效果,然后再重復播放的形式進行。還可以沒有臺詞單憑畫面,讓學生猜測劇中人物的談話內容、根據猜測完成相應練習等方式進行。
(三)交換情報,模擬演練
讓學生自由視聽,然后分成小組互相討論、互相交換情報,或者就劇中的場面、人物等模擬演練、情景重現。這樣可以在輕松愉快的課堂中提高學生的表達能力。這也是訓練表達能力的好方法。
(四)以寫作形式學習語言
讓學生把視聽部分的主要內容、出場人物簡介、人物的心情、對作品中劇情的預測及出場人物的評價、觀后感等,在課堂上以作文的形式寫下來。把在課堂上學到的知識文章化,是對所學詞語及語言表達的練習。把自己的所聽、所觀、所感留駐于筆端,不失為語言學習的絕妙方法。
四、結論
將日語影視作品應用于課堂教學中,的確對提高教學質量、提升教學效果有很重要的作用。但是,由于條件的限制,在作品的篩選上、完備的電化設施方面、音像資料庫、作品的剪輯與合成等方面,與我們理想中的教學效果還有一定的距離??梢哉f,我們正處在改革的嘗試階段。因此,將日語影視作品應用于課堂教學中,我們還需要加強這一教學方式的探索與研究,進一步豐富和完善影視作品的種類,提高教師的教學水平和多媒體設施的應用能力,深入挖掘這種教學方式的潛力和優勢,在豐富課堂教學的同時提高教學效果。
參考文獻
[1] 姜淑芬.影視教學與學生交際能力的培養[J].外語電化教學,1996(3).
[2] 滕淑萍.激發興趣 營造富有生命力的課堂氛圍[J].寧夏教育,2003(6).
[3] 朱純.外語教育心理學[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[4] 劉青.淺析多媒體在日語課堂中的應用[J].中國科技信息,2011(7).