999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從關聯理論角度看《圍城》中幽默用語的翻譯策略

2015-05-30 17:13:15謝婧
校園英語·上旬 2015年5期

謝婧

【摘要】作為近代中國最優秀的小說之一,錢鐘書的《圍城》是集幽默元素的經典之作,因此研究其中的幽默翻譯策略十分具有價值。本文著眼于該作中的文化幽默,從關聯理論角度探究譯者在翻譯其中的幽默用語時采用的翻譯策略及其達到的效果。

【關鍵詞】關聯理論 幽默用語 翻譯策略 《圍城》

一、關聯理論簡述

1986年,法國學者斯波伯和英國學者威爾遜出版了《關聯性:交際與認知》的學術專著并首次提出關聯理論。關聯理論共有兩個原則:認知原則、交際原則。該理論認為最佳翻譯是讀者不需要費多大努力,就能通過譯文理解原作的內容,同時保留原文的語境效果,即最佳關聯。

二、《圍城》的幽默藝術

《圍城》語言辛辣諷刺,比喻新奇,幽默的格調隨處可見。下面,作者將通過兩個具體的例子帶領讀者感受《圍城》的詼諧風格。

1.“一張文憑,仿佛有亞當、夏娃下身那片樹葉的功用,可以遮羞包丑;小小一方紙能把一個人的空疏、寡陋、愚笨都掩蓋起來。”文憑是能力和學識的象征。在中國,高學歷是好工作的敲門磚。作者將文憑比作遮羞的樹葉,足以見得語言的潑辣諷刺及由此產生的幽默效果。

2.“有他,菜可以省一點;看見他那個四喜丸子的臉,人就飽了。”四喜丸子圓圓肉肉的,略顯油膩,是中國特有的一道菜。作者將人臉比作四喜丸子,突出了其臉胖、能吃、讓人看一眼就覺得有些惡心的特點。這種比喻非常新奇,令讀者拍案叫絕。

三、譯文的翻譯策略

《圍城》英文譯本于1979年,由Jeanne Kelly翻譯,經Nathan K.Mao校訂后出版。現在作者從關聯理論角度結合實例分析譯文的翻譯策略及取得的效果。

1.原作:以后飛機接連光顧,大有絕世佳人一顧傾城、再顧傾國的風度。

譯文:Later,the planes kept coming in much the same manner as the peerless beauty whose “one glance could conquer a city and whose second glance could vanquish an empire”.(腳注:an expression which describes superlative beauty; its equivalent to Helen of Troy in Western literature)

作者運用“顧”字不同的意思營造幽默效果。飛機光顧指,日本不斷向中國投放炸彈。“一顧傾城”原形容女子的美貌足以毀掉一座城,這里強調炸彈破壞性強。譯者采用直譯加注的方法,保留了原文“一顧傾城、再顧傾國”的說法,同時增加腳注,將其轉化為西方讀者熟知的美女形象,形象地解釋了 “一顧傾城”,遵循了關聯理論。該譯法既利于目的語讀者理解,又保留了原作語言結構,營造了類似的幽默語境,實現了最佳關聯。

2.原作:不過我是飯桶,你知道的,照顧不了你。

譯文:But Im good-for-nothing,you know,I cant look after you.

在漢語中,“飯桶”指吃得多且能力很差的人。若直譯為英文中的飯桶,就變成了“用來裝米飯的桶”,與原文的意思完全不相關。英文中很難找到與漢語“飯桶”的對等形象,因此譯者將其意譯為英文中“無用的人”。該譯法雖在語義上相互關聯,但舍棄了原文的比喻修辭及幽默效果,沒有實現原作風格和語義上的雙重關聯。

3.原作:辛楣一肚子的酒,幾乎全成了醋酸,……

譯文:The wine in Hsin-meis stomach turned into sour vinegar in his jealousy.

這段描寫的是趙辛楣見蘇文執悉心照顧醉酒的方鴻漸,心生嫉妒的場景。“醋酸”實際指“嫉妒心”,不是做菜的調料。中國讀者都會聯想到這層含義。而在英語中,“醋酸”并沒有聯想意義。譯者采用了直譯加增譯的方法,從關聯理論看,既保留了原文的語言結構和幽默風格,又譯出了“嫉妒”之意,便于西方讀者理解。

四、結論

幽默用語翻譯實際上是兩種文化的互譯。不同的文化幽默方式不同。譯者在翻譯文化幽默時應遵循關聯理論,尋求最佳關聯,既傳達出原作的意思又保留原作風格。作者認為在關聯理論指導下,直譯加注是翻譯幽默用語的最佳方式,既能保留原作結構,又易于目的語讀者理解,有利于實現最佳關聯。

參考文獻:

[1]Gutt Ernst-August.Relevance and Translation.Cambridge, Massachusetts: Basil Blackwell.Ltd.1991.

[2]Ross,Alison.The Language of Humor.London/New York: Routledge.1998.

[3]Sperber,D﹠D.Wilson.Relevance: Communication and Cognition.Oxford: Basil Blackwell,1995.

[4]黃豪.言語幽默的語言學思考[M].北京:對外經濟貿易大學出版社.2007.

[5]陸文虎.“圍城”內外—錢鐘書的文學世界[M].解放軍文藝出版社,1992(4).

[6]錢鐘書.圍城[M].北京:人民文學出版社.2004.

主站蜘蛛池模板: 色香蕉影院| 日韩二区三区无| 极品国产一区二区三区| 国产精品精品视频| 人妻91无码色偷偷色噜噜噜| 国产精品福利导航| 91偷拍一区| 熟女成人国产精品视频| 国产精品久久久久无码网站| 精品三级网站| 亚洲成人免费看| 成人久久18免费网站| 亚洲欧洲日韩久久狠狠爱| 国产精品第5页| 国产av剧情无码精品色午夜| 成人国产精品网站在线看| 欧美在线伊人| 91久久国产热精品免费| www.日韩三级| 色悠久久久| 在线欧美日韩国产| 青青草原国产免费av观看| 日本一本在线视频| 国产无码在线调教| 婷婷色一二三区波多野衣| 91免费国产在线观看尤物| 国产欧美日韩专区发布| 日本国产精品| 欧美高清国产| 精品久久高清| 在线精品视频成人网| 久久综合九色综合97婷婷| 在线播放真实国产乱子伦| 中文字幕丝袜一区二区| 91亚洲免费视频| 波多野结衣亚洲一区| 国产欧美日韩va另类在线播放| 亚洲AV无码久久精品色欲| 女同久久精品国产99国| 久久精品电影| 伊人福利视频| 国产91九色在线播放| 精品无码专区亚洲| 久久伊伊香蕉综合精品| 久久国产免费观看| 欧洲熟妇精品视频| 亚洲V日韩V无码一区二区| 在线视频精品一区| 中国一级毛片免费观看| 国产亚洲现在一区二区中文| 久无码久无码av无码| 911亚洲精品| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 亚洲天堂日韩在线| 国产极品美女在线播放| 免费人成黄页在线观看国产| 欧美亚洲激情| 久久免费观看视频| 亚洲青涩在线| 日本a级免费| 99草精品视频| 天天摸夜夜操| 国内精品手机在线观看视频| 天堂av综合网| 国产美女自慰在线观看| 精品久久综合1区2区3区激情| 久久不卡国产精品无码| 亚洲日韩国产精品无码专区| 亚洲无限乱码| 九九精品在线观看| 午夜性爽视频男人的天堂| 国产精品亚洲片在线va| 青草娱乐极品免费视频| 国产午夜福利亚洲第一| 超薄丝袜足j国产在线视频| 国产小视频a在线观看| 午夜天堂视频| 久久国产av麻豆| 国产小视频a在线观看| 亚洲综合片| 久久国产精品影院| 2020国产精品视频|