999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

On the Translation of English and Chinese Color Words from the Perspective of Culture

2015-05-30 04:20:11李深圳
校園英語·上旬 2015年9期

李深圳

【Abstract】English and Chinese color words have many different meanings under different cultural backgrounds,so it is very important to translate English and Chinese color words.With more and more communication between China and England,different translation of color words in commercial activities and daily communication,and that will lead to unnecessary misunderstandings,so it has the practical and theory significance to explore the translation of English and Chinese color words.We can grasp the principles and ways in translating color words better,and it also can help us to easily understand the differences between English and Chinese color words.

【Key words】Perspective of culture; English and Chinese; color words; translation

1.Introduction

1.1 The significance of this paper

Todays world is shrinking into a “global village”, changing cultures in a changing world lead people to many new communicative styles.So the meanings of color words are also undergoing changes.Because of different historical background,language habits,cultural details and traditional customs and so on,there are many differences in the use of color and color words as well as in understanding and mastering of the same color between Chinese and English.The language we use has close relationship with our culture,as language and culture intrinsically depend on each other,but all individuals are culture-bound,there exist the differences of habits,rules,outlooks,and values that are shaped,formed,and molded by their cultures,so the color words have original meaning,as well as have implied meaning.We can get a lot of benefit from understanding the implied meaning and translating of color words and knowing how to use them.

1.2 The purpose of this paper

Because of different historical background,language habits,cultural detail and traditional customs and so on,there are many differences in the use of color and color words as well as in understanding and mastering of the same color between Chinese and English.In order to avoid the misunderstandings,we can analyze the different meanings of color words,and research the different cultures and cultural backgrounds.We also can use the best way to translate color words.

2.The cultural differences of color words in English and Chinese

Many factors have influence on the different understandings of English and Chinese color words,and this paper lists three main factors are as follows:the difference of habits between Chinese and Westerners,the difference of religious belief and the difference of manner and custom.

2.1 The difference of habits between Chinese and Westerners

Different living habits will affect people to express the same meaning in different color words.With the same meaning of jealousy or envy,Chinese use the color red to express this meaning,such as “眼紅”or “紅眼病”,while westerners use “green-eyed,green with envy,green-eyed monsters” to express the same meaning.And another example also can indicate this difference,“紅茶” in China we use the color red,but westerners use the black tea to express this meaning.

2.2 The difference of manner and custom

Manners and custom include a kind of fixed habit which left over by history,because of their manners and custom,people rarely realize the different understanding of the same color.

The western countries usually hold their wedding at home or their garden,and according to religious rites the bride always wear white wedding dress in church,so we call it “white wedding”.But Chinas traditional family host wedding ceremony,the bride and groom must wear red clothes,and it will be think unlucky if one wore white clothes or shoes.At funeral and in the mourning period,its a taboo to wear red clothes or use the red artifacts in China.

With the times past by development and the history changes,many manners and custom are deep rooted in peoples mind,and decide peoples cognition.The differences of color words in English and Chinese will exist permanently,so we should clearly understand the cultural differences of the English and Chinese color.

3.Principles and Ways in Translating English and Chinese Color Words

While doing translation,the translator is guided by the principles for translation.One color word can express many different meanings.Generally,the meaning of color words can be divided into two aspects:primary meaning and cultural extended meaning.It is essential to correctly translate color words,so this paper puts forward some principles and ways in translating color words.

3.1 Literal translation

Literal translation,or direct translation,is the rendering of text from one language to another “word-for-word”rather than conveying the sense of the original.For example,White House:白宮;red figure:赤字;yellow pages:黃頁.And there are some sentences which include color words can use literal translation,for examples,

(1) American extend their welcome to the people who come back by using yellow ribbon.(美國人用黃絲帶表示歡迎歸來。)

(2) He is a tall,burly fellow with long hair and more white than black to his eyes.(他是一個(gè)高大身材,長頭發(fā),眼球白多黑少的人。)

3.2 Free translation

Free translation is a translation that reproduces the general meaning of the original text.It may or may not closely follow the form or organization of the original.Using this way to translate color words,we should completely leave out the color in text.For example,love pea(紅豆),pink slip(解雇職工通知單),a green hand(新手),no use(白搭),all in vain(白費(fèi)事).

And we also can find this phenomenon in following sentences,

(1) She looks blue.(她看起來很沮喪。)

(2) He was born in the purple.(他生在帝王之家。)

3.3 Conversion

According to peoples habits,change texts color words into which people are more familiar with,that is known as conversion.For example,black tea:紅茶;black and blue:青一塊紫一塊.And there are some sentences use this way in translating,for example,(1)His complexion changed,and he grew phastly pale(他便變了臉,鐵一般的青。);(2) All of a sudden,her face turned ashly pale,like a corpse.(她的臉色突然變成灰黃,死了似的。)

4.Translation of Color Words from the Perspective of Culture

4.1 Translation of black

Black is a common color in our daily life,and the meaning of black is the same in the culture of the Western and China.Black extends the meaning of sad,unfortunate and depressed.For example,in the black mood(情緒低落) or a black dog(憂傷或沮喪的人).In China people often wear the black armband to mourn the dead,and the westerners also wear black in funeral.Black also extends the meaning of dirty,illegal and solemn.For example,black money(黑錢或不義之財(cái)) or black market(黑市或地下市場).

4.2 Translation of white

To most Chinese and Westerners,the color word “white” has some similar meanings:purity,innocence,noble,sick,scared and so on.And the white also has the meaning of fool and usefulness.For example,白癡(idiot),white elephant(白象,比喻無用的東西).But in China,it also has other different meanings.It not only means pure such as white cloud,but also means farewell in history.We can find “people wear white clothes to bid farewell at the coffin”in classic Chinese novel However,the white symbolize the happiness,joy and fair in the western culture.For example,a white Christmas(大雪紛飛、銀裝素裹的圣誕節(jié)),a white day(吉日) and a white lie(善意的謊言).

4.3 Translation of red

The red has some same meanings according to the Chinese and the western culture.Red extends the meaning of happy and shy.For example,red-letter-day(喜慶日,紀(jì)念日),roll out the red carpet for someone.(鋪開紅地毯,隆重地歡迎某人).It also extends the meaning of anger,danger and violence.For example,red battle(血戰(zhàn)),red activities(暴力活動(dòng)).

5.Conclusion

English and Chinese colors express many different meanings in other aspects,besides the above mentioned differences.Only by comparing them,are we able to discover their deep and rich cultural connotations and exactly understand and faithfully express them.And nowadays international exchanges happen frequently and constantly,so we should grasp and research different expressions and suitable translation ways between English and Chinese,which will promote international mutual understanding and improve our translation ability.

主站蜘蛛池模板: 日韩欧美视频第一区在线观看 | 伊人91在线| 一级毛片在线播放| 亚洲一区二区在线无码| 亚洲综合片| 欧美日韩专区| 婷婷99视频精品全部在线观看| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 亚洲h视频在线| a毛片在线播放| 欧美成人国产| 久久精品视频一| 国精品91人妻无码一区二区三区| 欧美日韩国产成人高清视频| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 欧美视频在线观看第一页| 日本少妇又色又爽又高潮| 国产亚洲视频中文字幕视频| 99热6这里只有精品| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 黄片一区二区三区| 色九九视频| 久久一本日韩精品中文字幕屁孩| 欧美黄网站免费观看| 国产精品免费电影| 2022精品国偷自产免费观看| 国产自在自线午夜精品视频| 亚洲欧美不卡视频| 久久婷婷国产综合尤物精品| 免费看黄片一区二区三区| 欧美日韩中文国产| 国产成人狂喷潮在线观看2345| 日本精品一在线观看视频| 亚洲日韩图片专区第1页| 日韩毛片基地| m男亚洲一区中文字幕| 国产欧美日韩精品综合在线| 操操操综合网| 亚洲bt欧美bt精品| 精品免费在线视频| 午夜国产精品视频黄| 亚洲三级a| 亚洲成人免费看| 无码内射中文字幕岛国片| 欧美激情综合一区二区| 91久久偷偷做嫩草影院电| 国产欧美日韩视频怡春院| 国产精品浪潮Av| 日韩一级毛一欧美一国产| 日本午夜视频在线观看| 久久综合伊人 六十路| 午夜视频在线观看免费网站| 91外围女在线观看| 久久国产乱子| 日韩无码视频专区| 国产你懂得| 狼友视频一区二区三区| 欧美一区二区精品久久久| 成人精品在线观看| 亚洲欧美成人网| 亚洲精品另类| 精品无码国产自产野外拍在线| 91精品国产91欠久久久久| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 高清久久精品亚洲日韩Av| 欧美色香蕉| 欧美成人亚洲综合精品欧美激情 | 国产波多野结衣中文在线播放 | 日本欧美一二三区色视频| 无码福利视频| 成人在线亚洲| 亚洲国产精品国自产拍A| 国产欧美日韩va另类在线播放| 麻豆精品国产自产在线| 国产精品亚欧美一区二区| 欧美一区福利| 欧美福利在线播放| 伊人成人在线视频| 中文字幕在线日韩91| 亚洲午夜福利精品无码不卡| 国产理论最新国产精品视频| 亚洲欧美不卡|