999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響

2015-05-19 09:16:43李麗艷
校園英語·中旬 2015年2期
關鍵詞:影響

李麗艷

【摘要】隨著國際間交往越來越頻繁,翻譯水平在很大程度上影響了交流的效果。由于文化語境和社會因素的影響,翻譯實踐中常常出現誤譯、錯譯等問題,探究文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響成為了翻譯人員重點思考的問題。

【關鍵詞】文化語境 社會因素 英漢翻譯 影響

隨著世界交流的迅速發展,英漢翻譯活動日益頻繁,影響力也越來越大。然而,翻譯實踐過程中各種錯誤翻譯問題普遍存在,直接影響了交流效果。翻譯人員在翻譯過程中需要警惕文化語境與社會因素對翻譯活動的影響,細致、謹慎進行翻譯工作,不得望文生義,將原語言意識恰如其分地再現,實現成功交流。

一、文化語境對翻譯活動的影響

1.歷史典故的差異。中英兩國擁有悠遠的歷史,歷史因素深刻影響著各自國家的文化,體現在兩種不同文化大量的民間傳說和歷史典故中。比如“As a regular customer,he can always get bakers dozen”這個句子。對英語文化背景不了解的人會將其翻譯為:他在面包店買面包。其實并不是這樣的,bakers dozen應該譯為:“額外的優待”、“十三打”。在1266年英國議會制定并發布了一項規定:關于面包的總量、價格與材料標準,如果面包師擔心達不到標準而遭受懲罰,情愿每一打多給顧客一個。久而久之,“baker5dozen”便逐漸形成,其可以代表13,也可以代表一個不確定的數字。同時在英語中,同“Duteh”相關的詞語均屬于貶義詞,比如“Duteheouarge”(酒后之勇)、“Dutehaet”(自殺)。由于在十七世紀,荷蘭同英國長達二十多年的交戰,英國經濟社會一度蕭條,因此英國人民當時十分憎恨荷蘭人。在這一時期,英國具有強烈的民族性,如果我們不了解這段歷史,將無法真正理解這些英語的實質內涵。

2.習俗的差異。文化背景不同的人們,其生活習俗也不相同,所以造成人們對同一事物的認識也不相同。例如:“dragon”(龍)代表著中國傳統文化,吉祥與正義共存。在中國,龍是豪杰之士的代名詞。中國人尤為崇拜龍,自稱是龍的傳人,大多數男孩名字中都會有“龍”字。然而,“dragon”一詞在英語中表示暴躁、兇殘、令人聞風喪膽的東西。其象征著殺傷力大、兇殘無比、邪惡、不幸。所以把“望子成龍”這一漢語成語翻譯為英語時,如果翻譯成““hope your son become a dragon”,英國人無法理解,常常出現錯誤翻譯。所以,必須按照其真實含義“希望你將來能夠成為有用之人”把這一句話翻譯為“hope your son have a bright future”。“have a bright future”是英國人在表達將來的希望時常常使用的祝福語,這樣的翻譯不僅反映了語句的本身含義,又順從了目的語的習俗。所以,翻譯人員需要全面了解兩種語言中不同的習俗差異,只有這樣才能真實地傳達原文內容。

3.價值觀的差異。價值觀的不同使得人們對同一事物具有不同甚至完全相反的想法,如個體、集體觀念的不同。個人價值至上是西方文化的特色。所以,英語中普遍存在個人力量、個人景區、個人意識等表達詞組,例如:“there is a will,there is a way”(有志者事竟成)。然而,中國人更多地偏向于集體主義,個人主義帶有貶義意思,自私自利,如“團結就是力量”這一說法。

二、社會因素對翻譯的影響

1.地理環境的差異。由于不同國家所處的地理位置不同,造就了不同的地理環境和自然條件。我國東臨大海,西部高山,因此在我國,“東風”代表春天的風,“西風”則是指寒冷的東風;然而英國的地理位置同我國完全相反,英國西鄰大海,西方則是指春天的風。雪萊創作的《西風頌》便是對溫暖的春風的贊頌。“Its a warm wind,the west wind,ful lof birseries”。例如李白《江上詠》中“功名富貴若常在漢水亦應西北流”這一詩句,翻譯成英語為“But Sooner could flow backward to is fountains/This stream,then wealth and honor can remian。”這是因為我國大多數河流都是東南流向,然而歐洲河流大部分都是西北流向,所以只能這樣翻譯。

2.社會心理的差異。中國和英國人民生活方式不同,其社會心理也不相同。例如什么叫做“隱私”,中國和英國等西方國家對這個概念的認識差異較大,尤其是英美國家的人在談話過程中一般都不會涉及到家庭、個人情況等問題,這些都是他們認為比較隱私的問題,然而這些卻成為了我們交談的主要話題。同時,中國人普遍表現出謹慎、謙虛的社會心理,然而西方人卻崇尚自信,誠實。例如,如果你到中國人家做客,常常會聽到主人說:“飯菜不可口,請多多諒解”,翻譯為便是“These dishes are not good,please forgive me”。對中國文化不了解的外國人會感到十分困惑。英美人則向人們介紹什么菜怎么可口,所以把原句翻譯為:“These are the best dishes we can supply.Please feel at home and help yourself。”從而得知,在翻譯過程中必須注意社會心理因素的不同對翻譯活動的影響,只有這樣才能正確翻譯出原文。

總之,文化語境和社會因素對英漢翻譯活動的影響尤為深刻,這在很大程度上加大了翻譯工作的難度,這便要求翻譯人員不僅需要熟練掌握英語這一語言,而且在翻譯過程中要認識到文化和社會因素的差異,從而準確地翻譯出源語的真實內容。

參考文獻:

[1]俞嘉穎,龔卓如.文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響作用淺析——以影片名的英漢互譯為例[J].語文學刊(外語教育教學),2014,33(08):254-256.

[2]張琳琳.淺析文化語境與社會因素對英漢翻譯活動的影響[J].蘭州教育學院學報,2014,11(07):47-49.

猜你喜歡
影響
是什么影響了滑動摩擦力的大小
哪些顧慮影響擔當?
當代陜西(2021年2期)2021-03-29 07:41:24
影響大師
沒錯,痛經有時也會影響懷孕
媽媽寶寶(2017年3期)2017-02-21 01:22:28
擴鏈劑聯用對PETG擴鏈反應與流變性能的影響
中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
基于Simulink的跟蹤干擾對跳頻通信的影響
如何影響他人
APRIL siRNA對SW480裸鼠移植瘤的影響
對你有重要影響的人
主站蜘蛛池模板: 国产乱子伦精品视频| 91精品视频播放| a级毛片毛片免费观看久潮| 久久频这里精品99香蕉久网址| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲综合网在线观看| 91福利片| 四虎永久免费地址在线网站 | 性色生活片在线观看| 99国产精品免费观看视频| 国产精品无码一二三视频| 一本一道波多野结衣一区二区| 干中文字幕| 狠狠做深爱婷婷久久一区| 久久国产精品国产自线拍| 国产美女免费| 国产亚洲视频免费播放| jizz国产视频| 毛片国产精品完整版| 欧美成人午夜在线全部免费| 91精品啪在线观看国产91| 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产极品美女在线播放| 国产精品成人啪精品视频| 在线欧美日韩| 色网站在线视频| 国产成人禁片在线观看| 伊人久久久久久久| 国产成人精品高清在线| 一级福利视频| 免费A∨中文乱码专区| 国产在线自乱拍播放| 亚洲国产成人麻豆精品| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 国产麻豆va精品视频| 国产日韩欧美在线视频免费观看| 亚洲国内精品自在自线官| 色AV色 综合网站| 国产精品无码翘臀在线看纯欲| 国产成熟女人性满足视频| 青青青视频免费一区二区| 亚洲欧美另类久久久精品播放的| 日本在线欧美在线| 国产高清精品在线91| 99一级毛片| 无码精品国产dvd在线观看9久| 92午夜福利影院一区二区三区| 亚洲精品国产乱码不卡| 久久夜色撩人精品国产| 三上悠亚一区二区| 国产白浆一区二区三区视频在线| 蜜桃视频一区| 国产精品视频导航| 不卡的在线视频免费观看| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 国产激爽爽爽大片在线观看| 国产精选自拍| 国产精品19p| 欧美成人国产| 国产欧美视频在线| 玩两个丰满老熟女久久网| 高清无码不卡视频| 欧美亚洲香蕉| 亚洲精品欧美日本中文字幕| 一本大道东京热无码av| 99久久精品久久久久久婷婷| 久久久受www免费人成| 久久黄色免费电影| 免费一级无码在线网站| 国产亚洲视频在线观看| 国产成人在线小视频| 中文字幕在线看视频一区二区三区| 国产欧美综合在线观看第七页| 国产成人乱无码视频| 亚洲欧美日韩另类在线一| 手机在线国产精品| 老司机午夜精品网站在线观看 | 国产欧美精品专区一区二区| 欧美有码在线| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 久久黄色毛片| 午夜啪啪福利|