999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Moldovan著,現(xiàn)代俄語的外來詞與俚俗現(xiàn)象

2015-05-11 21:38:24葉其松、韓麗譯
辭書研究 2014年3期
關(guān)鍵詞:語言

葉其松、韓麗譯

摘要近20年來,俄語發(fā)生了巨大變化,主要表現(xiàn)在兩個方面:一是大量外來詞涌入俄語;二是俚語、俗語、黑話、詈語等進(jìn)入公眾話語之中。文章對俄語發(fā)展進(jìn)行了歷史考察,闡述上述變化產(chǎn)生的原因及對俄語的影響。

關(guān)鍵詞俄語外來詞俚語俗語

一、引言

有關(guān)最近十年來俄語正經(jīng)歷巨大變化的說法在俄羅斯社會各階層中普遍流傳。同時,語言中預(yù)想的變化被看成是種危害。與之相關(guān),人們常說現(xiàn)代言語實踐中外來詞“泛濫”,主要是指來自計算機、工業(yè)生產(chǎn)、商業(yè)、貿(mào)易等領(lǐng)域的英語術(shù)語。另一個威脅在于大眾傳媒中的俚語和俗語盛行,如大量錯誤進(jìn)入公眾言語之中,對詈語、臟話的忌諱正逐步消失等。

俄語中這樣或那樣的負(fù)面現(xiàn)象十分顯眼,對此議論也很多。一些對俄語歷史不甚明了的人認(rèn)為這些現(xiàn)象對俄語極為有害。面對這樣的情況,他們往往陷入焦慮并極力要求采取各種強制措施。例如,幾年前通過的《國家語言法》不顧專家的反對,提出禁止使用不符合現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語規(guī)范的詞匯和外來詞的規(guī)定。

[1]遺憾的是,法律的制定者無視專家意見,即現(xiàn)代俄語標(biāo)準(zhǔn)語中的規(guī)范語詞和非規(guī)范語詞之間并無明確界限。我們打交道的既有詞匯的核心部分,也有與規(guī)范有所偏離的、界限模糊的邊緣地帶。上述偏離在俄語使用者語言意識中的評價是不同的。如何將非規(guī)范的偏離現(xiàn)象區(qū)分出來,尚無定論。因此,通過法律強行規(guī)定原則上行不通。

當(dāng)然,對語言、語言規(guī)范狀況及其使用問題的關(guān)注本身令人鼓舞。這表明一個民族的優(yōu)良精神,它懂得:語言體現(xiàn)民族的同一性,語言中的變化可能有損傳統(tǒng)的繼承。但是,是否有足夠的理由對現(xiàn)代俄語的狀況表示擔(dān)憂呢?

的確,一些詞,如девелоперы(開發(fā)商)、риелторы(房產(chǎn)經(jīng)紀(jì))、мерчендайзеры(商人)、бургеры(漢堡包)、ремейки(翻新品)、блокастеры(槍戰(zhàn)片)、ньюсмейкеры(新聞人物)、маркетинги(銷售學(xué))、фьючерсы(期貨交易),聽著別扭,但語言中到處是這樣的詞。那么這些警戒的反應(yīng)多大程度上與實際狀況相符呢?我們自己是否經(jīng)常使用這些詞呢?如果不是這樣,那么是否意味著:一部分這樣的詞是短命的“飛蛾”;另一部分充當(dāng)了非常專業(yè)的術(shù)語,在一段時期內(nèi)為社會所關(guān)注的那些領(lǐng)域所使用,例如描寫市場機制的術(shù)語;而只有一小部分詞,如果它們確實必不可少,才會進(jìn)入語言之中。

二、俄語外來詞的歷史與現(xiàn)狀

評價某個過程的價值時可以回顧一下歷史。現(xiàn)在俄語中發(fā)生的過程在其歷史中并無特別之處。同任何發(fā)達(dá)語言一樣,俄語是具有不同來源的各種要素的“大雜燴”,其中包括借入其他語言的詞。反對使用мэйл(郵件)一詞的時候,我們未曾想到:習(xí)以為常的詞почта(信件)同樣是外來詞,就更不用說телеграфы或тетеграммы(電報)了。而авокадо(鱷梨)、киви(獼猴桃)、папайя(木瓜)這樣的詞,似乎聽著像是外來的;而огурец(黃瓜)、помидор(西紅柿)、свекла(甜菜)、фасоль(四季豆)、перец(辣椒)、картофель(馬鈴薯)等這些慣用的詞聽著并不像不是俄語詞。但是,所有這些詞都是與它們所指稱的產(chǎn)品同時從其他語言借入的。更有甚者,像деньги(錢)、тетрадь(練習(xí)本)、бумага(紙)、книга(書籍)、грамота(證明文件,證書)、буква(字母)等常用詞也都是外來的:деньги與книга來自突厥語,тетрадь與грамота來自希臘語,буква來自哥特語(與現(xiàn)代英語中的book同源)。再如,以下的一些家居物品和概念,如стул(椅子)、комната(房間)、кухня(廚房)、лампа(燈具)、диван(沙發(fā))、ковер(地毯)、сарай(棚子),哪一個會比очаг(家園)更像俄語詞呢?但后者卻是一個來自哥特語的詞。Верстак是由德語詞Werkstatt“改裝”的,后者表示“工作臺”。俄語中這樣的詞何止上千,而是多達(dá)幾萬個。其中有些詞進(jìn)入俄語的時間不長,有些則很久了,往往難以追尋其歷史。要知道,早在史前時期,東斯拉夫語也是由各個部族方言組成的復(fù)雜的、色彩斑斕的“拼盤”,這些部族方言也已與不同民族的語言有過不同程度的混雜和交叉。斯拉夫人同波羅的海人、德國人、芬蘭人、凱爾特人、土耳其—突厥人(包括匈奴人、阿瓦爾人、保加利亞人、哈扎爾人)都有過接觸,這在俄語中都留下很深的印跡。同樣,斯拉夫語成分又反過來保留在德語、波羅的海沿岸的芬蘭語和突厥語中。值得一提的是,俄語有一個很古老的詞層,它是從日耳曼語族中的哥特語借入的。當(dāng)時哥特人和斯拉夫人的接觸相當(dāng)頻繁,從而留下了諸如стекло(玻璃)、блюдо(食物)、хлеб(面包)、хлев(棚、欄、圈)、изба(小木屋)等這樣的詞。難道今天誰會懷疑它們不是俄語詞嗎?

俄語歷史上具有重大意義的事件是接受東正教,隨之進(jìn)入基輔羅斯的是文字和教堂斯拉夫語,后者是由斯拉夫人的“先賢”西里爾、梅福季與其弟子發(fā)明的一種新精神文化的語言。教堂斯拉夫語中的宗教、倫理和文化內(nèi)容,抽象的術(shù)語和熟語,豐富的語義和語法手段曾經(jīng)并至今仍是充實俄羅斯標(biāo)準(zhǔn)語的重要來源。教堂斯拉夫語在創(chuàng)建之初,不僅借用,而且仿造希臘語的詞匯,后者指將希臘語詞匯用斯拉夫語中現(xiàn)有的、意思相近的詞翻譯過來。一個經(jīng)典的例子是翻譯《福音書》中開篇的希臘語詞logos,它在希臘語中有一系列復(fù)雜的哲學(xué)、宗教意義(不僅表示“詞”,還表示“意義”“概念”“判斷”“原理”,又同時表示基督教中的“與神同一的道,圣子”)。[2]按照希臘語原型構(gòu)建斯拉夫語詞匯的過程相當(dāng)復(fù)雜。例如,希臘語的theos對應(yīng)斯拉夫語的бог(上帝,神),而logos對應(yīng)слово(詞)。因此,為了翻譯希臘語中的theologia,創(chuàng)造的詞是богословие(神學(xué))。如法炮制的詞還有беззаконие(anomia,不守法紀(jì))、бездушие(apsykhia,冷酷)、совесть(syneidiesis,良知)、согласие(symphonia,一致)、предтеча(prodromos,先知)、предатель(prodotes,叛徒)等幾千個。教堂斯拉夫語由此得以擴充,并為現(xiàn)行的斯拉夫語言提供大量由偉大希臘文化創(chuàng)造的抽象概念和科學(xué)術(shù)語,傳達(dá)宗教、道德和哲學(xué)概念的抽象術(shù)語組成的詞層對發(fā)展俄羅斯文化起到了重要作用。

在彼得大帝時期,外語詞的作用眾所周知。這是語言得以快速發(fā)展的一個時期。社會生活的積極因素使得俄語的不同語域,如教堂斯拉夫語、城市口語、農(nóng)村口語、公文語言、來自印歐語的術(shù)語等相互關(guān)系發(fā)生改變。同一時期,與其他印歐語言一樣,俄語科學(xué)政治、社會、哲學(xué)和其他領(lǐng)域的術(shù)語是在拉丁語基礎(chǔ)上構(gòu)成的,借入的詞有:гимназия(革命中學(xué))、империя(帝國)、комментарий(注釋)、лаборатория(實驗室)、привилегия(特權(quán))、профей(勝利的見證)、юбилей(周年紀(jì)念日)等。大批的拉丁術(shù)語被仿造,換句話說,它們的意義被賦予意思相近的俄語詞之上,如искусство(藝術(shù),來自拉丁語experientia)、обязательство(義務(wù),來自拉丁語obligato)、договоры(合同,來自拉丁語pacta)、страсть(熱情,來自拉丁語affectus)、отрицательный(否定的,負(fù)面的,來自拉丁語negative)等。行政體系的改革,海軍的重建,貿(mào)易、工業(yè)的發(fā)展,不同技術(shù)領(lǐng)域的運用,科學(xué)水平的提高,這些歷史過程都伴有新術(shù)語的創(chuàng)造和借入,從荷蘭語、英語、德語、法語、波蘭語和意大利語中借入大量的詞。在行政領(lǐng)域出現(xiàn)了ранг(官階)、патент(委任狀)、штраф(罰款)、полицеймейстер(警察局長)、ордер(傳票)、камергер(宮廷高級侍從)、канцлер(大臣)、арестовать(逮捕)、конфисковать(沒收)等,在軍事領(lǐng)域出現(xiàn)了брешь(缺口)、бастион(堡壘)、гарнизон(衛(wèi)戍部隊)、пароль(口令)、лафет(炮架)、юнкер(貴族士官)、вахтер(值班長)等。俄語日常口語中的行業(yè)方言大量進(jìn)入書面公文語言體系之中。此外,由于生活習(xí)慣的歐洲化,城市口語中充斥著大量外來詞。

因此,不難發(fā)現(xiàn),今天語言生活中時而出現(xiàn)、時而消失的外來詞的數(shù)量,同此前借入詞的總量相比,簡直是滄海一粟。借入詞的出現(xiàn)不是某些人刻意為之,而是由于生活中出現(xiàn)了新的事物和現(xiàn)象,它們在俄語中沒有現(xiàn)成的說法,如компьютер(計算機)、принтер(打印機)、картридж(墨盒)、файл(文檔)、сайт(網(wǎng)址)、провайдер(網(wǎng)絡(luò)服務(wù)器供應(yīng)商)、сервер(服務(wù)器)、монитор(監(jiān)控程序)、модем(調(diào)制解調(diào)器)、ноутбук(筆記本電腦)、процессор(處理器)等。明白這一點非常重要。

詞的生命總是比表面看上去復(fù)雜得多。社會的歷史發(fā)展必然伴隨著新概念、新現(xiàn)象的出現(xiàn),舊術(shù)語通常不再適用。俄語中也就有了директор(經(jīng)理)和управленец(廠長)、менеджер(管理者)和руководитель(領(lǐng)導(dǎo)者)、пиджак(夾克)和куртка(外套)、консенсус(協(xié)商一致)和согласие(一致意見)、ресторан(飯店)和кафе(餐館)等詞;生活中出現(xiàn)了бистро(小餐館),但又重新使用лаква(小吃鋪)和трактир(小飯館);同時使用экстаз(狂熱)和исстуление(狂躁)、имидж(公眾形象)和образ(形象)。它們用來稱說不同的概念,雖然最初意思相同,就像атом(原子)和индивидуум(個體);嚴(yán)格地說,兩者最初的意義是相同的,即“不可分割的”。

生活不會停在原地,俄語中會繼續(xù)借入外來詞。隨著某個現(xiàn)象的普及,它的名稱便會流傳開來。例如,很多申請基金的人已經(jīng)沒有印象,20年前грант這個詞很少有人知道,而現(xiàn)在已經(jīng)為人所熟知。此外,很多出現(xiàn)在語言中的外來詞,隨后經(jīng)常連同其稱謂的那些事物、現(xiàn)象和概念一同消失,這一點通常不被注意。以下是最近一個時期的例子:隨著新通信手段的出現(xiàn),我們很少使用“電報”這個詞。很快,這樣的詞就會變成歷史詞匯,即那些稱謂現(xiàn)代生活中不復(fù)存在的事物、現(xiàn)象而不再被使用的詞。

歷史證明,俄語具有一套逐步取代外來詞的機制。的確,被取代的外來詞不是全部,而是那些潛意識里讓說話人感到“洋腔怪調(diào)”的詞。這一過程進(jìn)行得不知不覺,但又始終如一。20世紀(jì)初,足球流傳到俄國,這項新賽事的追捧者使用英語足球術(shù)語。隨后,一部分詞進(jìn)入俄語之中,如пенальти(點球)、аут(出界)等;另一部分被俄語詞取代。現(xiàn)在很少聽到голкипер、бек、хавбек等詞,而代之以вратарь(守門員)、защитник(防守隊員)、полузащитник(前衛(wèi)隊員);還出現(xiàn)借入詞和俄譯詞的競爭,如форвард—нападающий(前鋒隊員)、офсайд—вне игры(越位)、корнер—угловой(角球)等。這種情況在其他領(lǐng)域也存在,如“留聲機”最終是用проигрыватель來表達(dá)的。

三、俄語的俚俗現(xiàn)象

對俄語詞匯高度敏感的人對言語現(xiàn)狀的另一個不滿之處在于:在正式場合使用俗語和俚語。對于這種令人痛惜的時髦做法,無須任何辯解;然而,確實需要指出的是,使用這些詞不表示俄語狀況有任何改變。問題不在這些或那些刺耳的詞上,而在于使用它們的動機和說話人已經(jīng)發(fā)生變化的言語策略和修辭目的。正式話語中昨天還被認(rèn)為是忌諱的表述,今天卻被看成屬于新階層的標(biāo)志。這是喜還是憂,我們暫且不論。但當(dāng)從政府官員口中冒出黑話的時候,無須對語言本身表示憤怒并要求改正。[3]這與語言關(guān)系不大。語言的確具有無限多的表達(dá)手段,它只不過如實反映習(xí)性和風(fēng)氣的現(xiàn)實狀況。

認(rèn)為目前的言語中開始過多地使用詈語,同樣是沒有根據(jù)的。非正式的口語中情況實際上少有變化,而詈語進(jìn)入出版物不代表語言的變化,而是書刊審查限制條例的撤銷。

最近,俄語是否少得了詈語成為時髦的議論話題。把類似討論中“兩面倒”的情況撇在一邊(討論得出的結(jié)論往往“發(fā)人深省”:吐臟字不好,不吐臟字難辦),應(yīng)當(dāng)明白:任何語言中都有各種語域,或者說,“微型”語言——高雅的詩歌語言、信息交流語言、公務(wù)文件語言、城市方言、大量的各種職業(yè)俚語、不同社會團體的語言、青年俚語等。其中每個都有自己的世界并按照自己的方式描寫周圍的世界。拒絕詈語毫無用處,我們知道:詈語使用在這樣一些場合和時機,即說話人想要表達(dá)的意思無法用其他語言形式表達(dá)。想要排斥詈語的那些人弄不明白,需要拒絕的不是詈語,也不是表達(dá)形式,而是存在其中的那些低俗的、齷齪的想法。

順帶說一個流行的錯誤看法,那就是俄語中的詈語來自某種外語或受外國的影響。其實,所有的詈語都是俄語固有的、很久之前產(chǎn)生的。而且,就在不太久遠(yuǎn)的過去,這些詞還沒有被禁用(就像其他歐洲文化中類似的詞一樣),而一部分臟話在很早以前還具有宗教儀式中的“魔法”意義并被用作咒語。因此,它們是同語言其他部分并無二致的自然組成部分。

沒有理由認(rèn)為,現(xiàn)代人說話中用臟字過多。在非正式口語中情況其實少有改變:那些滿口臟字的人未必掌握了國際禮節(jié)的語言,那些不說臟話的人同樣未必需要這些詞。至于詈語進(jìn)入大眾傳媒,包括出版物之中,并不表示某種社會語言學(xué)的變化,只能反映撤銷書刊審查限制條例所帶來的結(jié)果。

不應(yīng)將臟話同其他低俗話語割裂開來,罪犯說的詈語描述大致與之相同的世界和價值系統(tǒng)。因此,有教養(yǎng)的人不自覺地避免使用這類詞。這些詞在我們的生活中流傳,進(jìn)入大眾媒介甚至政府官員的正式話語之中,這說明我們世界圖景的變化,但這些詞的出現(xiàn)并不表示俄語正處于某種糟糕的狀態(tài)之中。這些詞幾乎早就出現(xiàn)在俄語中,且有一些甚至更早。例如,表示“進(jìn)犯,侵犯”的наехать常在古羅斯年鑒中用來描寫軍事進(jìn)攻場面;表示“酷”的клевый,正如人們有時所想的那樣,是由英語clever衍化而來的,但它是從15世紀(jì)開始在俄國走村竄巷的所謂“貨郎”的俚語中來的一個舊詞。很多人錯誤地認(rèn)為,крутой中“激烈的、猛烈的;偏激的、極端的”等意思的出現(xiàn)受到英語俚語cool的影響。但只要翻開科學(xué)院的《俄語民族方言詞典》或者哪怕《達(dá)里詞典》,我們就會發(fā)現(xiàn):這個詞現(xiàn)在具有的一系列意義早已用在民族方言之中。下面的俚語詞或詞義,如загнать表示“賣”、дрейфить表示“膽怯”、тонт表示“欺騙”、с понтом表示“狡詐地”等等,早在20世紀(jì)初已經(jīng)出現(xiàn)在盜賊和學(xué)校俚語之中了,專家們對此相當(dāng)清楚。總的來說,相當(dāng)大一部分盜竊用語是老俄語詞,且經(jīng)歷不乏有趣之處。問題不在于它們是好是壞,而在于如何使用它們。在赫魯曉夫政治“解凍時期”,斯大林紀(jì)念碑被毀,特瓦爾多夫斯基寫過一首很有見地的詩,其中一行寫道:“問題不在于那塊石頭身上,它無所謂善或惡。”[4]對于詞匯,這句詩完全適用。

廣播和電視用語中充斥大量的言語錯誤,這讓人很是惱火,也造成一種錯覺,即語言被破壞了。但事實上應(yīng)該看到,在我們這個時代,說話和使用口語的范圍空前擴大。在口語中,我們打交道的不是某種扭曲的標(biāo)準(zhǔn)語,而是有自身特點的、相對獨立的系統(tǒng)。口語中使用一些標(biāo)準(zhǔn)語中沒有的范疇和結(jié)構(gòu),盡管很多人沒有注意到這一點。口語中區(qū)分出用第三人稱代詞前置來表達(dá)的確定范疇,例如Она почем селедка?(這鯡魚怎么賣?) Она где тарелка?(那個碟子在哪兒?) Закройте дверь. А кто ее держит дверь? (—請關(guān)上門!—誰把那門給堵上了?)Она еще не подсохла синяя кофта。(那件藍(lán)上衣還沒干透。)這絕對合乎常規(guī)的俄語口語結(jié)構(gòu),盡管標(biāo)準(zhǔn)語不這么用。應(yīng)該看到,標(biāo)準(zhǔn)語和口語都是相對獨立的語言系統(tǒng),擁有不同的語域。兩者之間的根本差別在于標(biāo)準(zhǔn)語是合乎規(guī)范的語言,是否是已在規(guī)范詞典、語法和參考書中得以確定的規(guī)范語言。口語也有自己的規(guī)范,但它們沒被人記錄下來,這為語言創(chuàng)作提供了巨大的自由。有趣的是,正因為有這種自由,口語得以保留自己的規(guī)范長達(dá)幾個世紀(jì),在11世紀(jì)諾夫哥羅德樺樹皮文獻(xiàn)中,我們驚訝地發(fā)現(xiàn)了一些現(xiàn)代口語中的短語。

四、俄語變化的原因和趨勢

操俄語的人現(xiàn)在如此受困于語言中的負(fù)面現(xiàn)象,以至于看不到積極的現(xiàn)象和過程。然而,用一種客觀的眼光看待現(xiàn)代俄語的話,積極的現(xiàn)象有很多。

首先,近些年使用公眾話語的場合大量增加,而且過去沉默的(更準(zhǔn)確地說,連發(fā)問也沒有過的)民眾階層參與其中。一位法國語言學(xué)家看到法語中同樣的過程,曾打過一個比喻:想象一下,假如全國只有百分之一的居民下國際象棋,現(xiàn)在一下變成了百分之四十。即便現(xiàn)在中流棋手下得不如以前那么好,難道說這項運動就面臨危機了嗎?就像現(xiàn)在鮮活的、臨時組織的話,即便是錯誤連篇,佶屈聱牙,但體現(xiàn)了說話人的個性、性格和獨特的思想。對此,普希金曾經(jīng)寫道:“正如我不愿看見朱唇?jīng)]一絲笑意,我也不愛聽沒有文法錯誤的俄文。”[5]

口語現(xiàn)在獲得了很大的權(quán)力。不僅在熒屏上,甚至某些公務(wù)會議上也不習(xí)慣打官腔或“照本宣科”。流行的做法是創(chuàng)造性地使用語言。口語成了獨特的“工作坊”,從中打造出符合現(xiàn)代生活的新的語言形式,它們將逐漸進(jìn)入到標(biāo)準(zhǔn)語之中。

語言演化過程緩慢,其發(fā)展、更新由一些細(xì)微的、不易覺察的推動、積累和消失構(gòu)成,它們不至于破壞語言技能的連續(xù)性。更為顯著的變化發(fā)生在詞匯之中,它們對社會生活中的變化做出快速反應(yīng)。此外,包括俄語在內(nèi)的所有現(xiàn)代發(fā)達(dá)語言的特點是科學(xué)術(shù)語的大量增加。早在20世紀(jì)初,作者們認(rèn)為需要在自己的著作中闡明эволюция(進(jìn)化)、концепция(觀念)、тенденция(趨勢)等詞的含義,在烏沙闊夫主編的《俄語詳解詞典》中,перспектива(前景)、принцип(原則)、проблема(問題)等詞還帶有“書面語”的標(biāo)注。而現(xiàn)在,這些詞為所有人所熟知且用起來沒有修辭上的限制。下面這些詞現(xiàn)在也變得極為尋常,例如акселерация(早熟)、 антибиотики(抗生素)、 биополе(生物電流)、 биотоки(腦電波)、геронтология(老年學(xué))、 голограмма(全息圖)、 датчик(傳感器)、 запрограммировать(編程)、канцерогенный(致癌的)等,既然這些術(shù)語開始出現(xiàn)在口語之中,那么用起來無須過于謹(jǐn)慎,只需重新理解它們的含義并創(chuàng)造一些不平常的詞組。就在不久前,很少有人聽說過書面語詞匯аура(來自希臘語,大致相當(dāng)于“氣場”),其術(shù)語意義以前只有物理學(xué)家和醫(yī)學(xué)家使用。現(xiàn)在這個詞到處在說,合適也好,不合適也罷。顯然,未來標(biāo)準(zhǔn)語和科學(xué)語言融合的趨勢還會增強。然而,我們不應(yīng)該認(rèn)為,俄語因此會失去自己的表現(xiàn)力。值得注意的是,現(xiàn)代言語中的一個獨特現(xiàn)象是語言游戲,即通過詞語新的、不常用的意義,運用各種可能的表現(xiàn)手段力求使言語多樣化。現(xiàn)代語言的特點在于允許創(chuàng)新、突破傳統(tǒng)和增強表現(xiàn)力。

語言的語法按自己的內(nèi)部規(guī)律發(fā)展,很少受到外部因素的影響。但這里也呈現(xiàn)一些變化,例如變格的弱化,尤其是數(shù)詞。人們的確開始經(jīng)常在數(shù)詞變格上犯錯,我們經(jīng)常能聽到類似в связи с восемьсотлетием, 而不是 с восьмисотлетием的表達(dá),甚至連很有文化的人們也常說в двухтысячношестом году,而不是в две тысячи шестом году。再如,帶前置詞的結(jié)構(gòu)表現(xiàn)活躍,取代那些不帶前置詞的結(jié)構(gòu),例如不說изменение расписания,而說 изменения в расписании;不說ссора соседей,而說ссора между соседями;不說подарок сестре,而說подарок для сестры;不說ему свойственно,而說 для него свойственно等。在飛機上,不用正確的表達(dá)Вам чай или кофе?(您喝茶還是咖啡?)卻無一例外地問Для Вас чай или кофе?表達(dá)活動范圍的前置詞по也很活躍,如высказаться по вопросу(就問題發(fā)表意見), план по трубам(生產(chǎn)管道計劃), конференция по Кавказу(高加索研討會)等。

記錄俄語新詞新義的學(xué)者們發(fā)現(xiàn),每年俄語增加不少于1000個新詞。有些人可能會覺得奇怪,俄語的詞匯量為何還未達(dá)到天文數(shù)字。問題在于:在詞匯量增加的同時,還有另一個相反的過程,即詞變成消極詞匯且其積極用法逐漸消失。例如過去很多詞帶后綴чий,如ловчий(狩獵長)、стряпчий(舊俄宮廷侍臣)、зодчий(建筑師、營造師)、певчий(教堂唱詩班歌手)或арь,如бондарь(木桶匠)、гвоздарь(制釘匠)、пушкарь(炮兵、炮手)等。這類詞已漸漸不再使用。而且,眼看著幾十個帶后綴ня的詞變成了消極詞匯,如гончарня(陶器廠)、лесопильня(鋸木廠、制材廠)、мукомольня(磨坊)、слесарня(鉗工作坊)、хлебопекарня(面包坊)等。現(xiàn)在更常用的是лесопильный завод,而不是лесопильня。這些詞退出積極詞匯范圍顯然是由于社會原因:它們一般表示非機械化的手工作坊。與此類似,正在從現(xiàn)代言語中消失的詞還有купальня(水濱浴場)、курильня(吸煙室)、читальня(閱覽室)等。未必所有人還記得,俄磅、俄擔(dān)(或普特)、俄丈、俄尺、俄寸如何換算成現(xiàn)代度量單位。新的家庭和社會關(guān)系將一些舊的親屬名稱從記憶中清除出去,城市人一般弄不清舊的親屬關(guān)系術(shù)語,比如大伯、小叔與內(nèi)兄、大(小)姑子與大(小)姨子的區(qū)別。這些詞的消失在所難免。

但是,也有一些對俄語使用更為深刻的、本質(zhì)性的并決定俄語發(fā)展的過程和趨勢的變化,它們暗含在說話人自身的語言反應(yīng)之外。譬如,公眾和日常言語修辭策略的根本變化,或者語言社會和功能語域結(jié)構(gòu)的改變。現(xiàn)代社會追求交流形式的一致性,因為這能保障更高效的業(yè)務(wù)合作。這必然促使語言簡化,并削弱研究其所有豐富表達(dá)手段的動因,這也包括俄羅斯文學(xué)語言。標(biāo)準(zhǔn)語現(xiàn)在同社會方言、地域方言、俚語、俗語等其他俄語語言形式正在建立另一種相互關(guān)系,這一點很容易發(fā)現(xiàn)。現(xiàn)在語言發(fā)展的主要源泉不再像過去那樣,是方言和教堂斯拉夫語,取而代之的是城市俗語和科學(xué)用語。

所謂的平常俄語使用者一般注意不到這些趨勢。他們使用語言的時候,并不考慮各種語言手段的起源和它們的初始意義。不同的語言使用者擁有不同語言能力,這就造成了慣用法各種各樣的變體形式。在集體語言創(chuàng)造過程中,這些變體碰撞的結(jié)果是在慣用法中經(jīng)年累月形成的變化,尤其是詞的語義結(jié)構(gòu)的變化。不妨看一看,俄語中非常舊的一個詞обида意義如何發(fā)生變化:現(xiàn)代俄語中它的意義基本上用于表示情感,如“委屈”等。該意義的流行度如此之高,以至于大部分操俄語的人認(rèn)為這個詞沒有,也未曾有過其他意義。如果提示他們這個詞古代還用于下面的語境之中,如я не дам тебя в обиду(我不讓你受欺負(fù)),я на него в обиде(我生他的氣),он нанес мне глубокуб обиду(他讓我很生氣),в тесноте, да не в обиде(寧受擠,不受氣)等。他們恐怕會說,這是情感意義用作比喻。換句話說,對于現(xiàn)代俄語使用者來說,я не дам тебя в обиду表示:說話人不會讓受話人感到痛苦。同樣,說обидел маленького(欺負(fù)小孩)的時候,人們今天會想到“小孩沒受到內(nèi)心創(chuàng)傷”。可以認(rèn)為,大多數(shù)操俄語的人會把Мухи не обидит(連蒼蠅也不欺負(fù))看做隱喻,指的是蒼蠅的內(nèi)心狀態(tài)。обидеть,обида等詞的情感意義為初始義的看法還出現(xiàn)在研究這些詞的專門文章中。實際上,這個意義在俄語中始見于18世紀(jì),整個19世紀(jì)才逐漸使用開來。用于該意義(表示“委屈”——譯者)的обида在普希金的作品中未見,甚至在212次使用該詞的陀思妥耶夫斯基的作品中也未曾使用該義。它當(dāng)時基本上讓人想到其古代的意思,即“損傷,損害”,而不是由此引起的情感反應(yīng)。

很多人注意到現(xiàn)代俄語中表示道德評價的詞匯的變化。現(xiàn)在很多人使用從正面評價人的品質(zhì)的那些定語,就在不久之前大概還是不能用的。要給某人正面的評價時,今天我們會說這個人“有抱負(fù)”(амбициозный)、“有責(zé)任心”(вменяемый)、“表里如一”(адекватный)、“有事業(yè)心”(карьерный)、“能自理”(самодостаточный),甚至還可以用качественный человек指那些具有很高素質(zhì)的人。如果說不久前агрессивный(好斗的,有敵意的)表示負(fù)面評價,агрессивная тактика(攻擊性的戰(zhàn)術(shù))只能表示不贊成。而今天,我們經(jīng)常能聽見并讀到這樣的句子:CNN—молодое и агрессивное информационное агентство. Самые оперативные новости(CNN是年輕而有進(jìn)取心的新聞媒體,播報最及時的新聞),再比如:Современная леди прогрессивна и агрессивна…(現(xiàn)代女性進(jìn)步而且好強)。甚至有一個固定術(shù)語агрессивный макияж,意為化妝能讓女人自信、脫穎而出。說一個優(yōu)秀的人用положительный,這樣的說法略帶嘲諷,就好像說道德上堅定、絕對正確,循規(guī)蹈矩但又不大正常的人。但用позитивный(積極的、向上的)情況就不同。現(xiàn)代俄語中комфортный(舒適的)這個詞十分流行。它在俄語中出現(xiàn)不久,是新時尚潮流的產(chǎn)物。這就好像,已有的一個詞удобный(舒服的)不能反映現(xiàn)代人讓自己滿意的愿望。這是一種信念,即生活應(yīng)該充滿小的驚喜,它也是另一個當(dāng)下很流行的說法“生活品質(zhì)”(качество жизни)的基礎(chǔ)。現(xiàn)代語言礙于提及年齡,不年輕好像有失體面,пожилой (上年紀(jì)的)現(xiàn)在差不多是罵人的話,被當(dāng)作委婉語使用,正確的說法是“成熟女性” (возрастная женщина)。同樣,“不好的皮膚”(плохая кожа)現(xiàn)在說成проблемной(有點問題的),而увядающую(衰老的)還是說成возрастной或зрелой(成熟的)。

附注

[1]2005年6月1日第53號俄羅斯聯(lián)邦法律《俄羅斯聯(lián)邦國家語言法》。

[2]西語中的logos在漢語中還沒有一個統(tǒng)一的譯名,或譯為“道”,或為“邏各斯”等。

[3]原文中的《Великий и могучий》引自俄國作家屠格涅夫的詩《俄語》(1882年),這里用來指代“俄語”。

[4]這句話引自蘇聯(lián)詩人特瓦爾多夫斯基的詩《打碎斷裂的紀(jì)念碑底座》(1965年)。

[5]這句話引自普希金的歌劇《葉甫根尼·奧涅金》(1823~1831 年)。

(A.M.Moldovan俄羅斯莫斯科市沃爾洪卡大街18/2號119019)

(責(zé)任編輯郎晶晶)

猜你喜歡
語言
詩之新,以語言創(chuàng)造為基
中華詩詞(2023年8期)2023-02-06 08:51:28
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
多向度交往對語言磨蝕的補正之道
累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
日常語言與播音語言
新聞傳播(2016年10期)2016-09-26 12:15:04
語言技能退化與語言瀕危
我有我語言
論語言的“得體”
語文知識(2014年10期)2014-02-28 22:00:56
Only Words慎用你的語言
主站蜘蛛池模板: 日本高清免费一本在线观看| 国产精品久久自在自线观看| 波多野结衣中文字幕久久| 高清精品美女在线播放| 91精品福利自产拍在线观看| 伊人成人在线视频| 欧美综合中文字幕久久| 激情亚洲天堂| 成人在线不卡| 欧美日韩激情在线| 午夜福利无码一区二区| 国内自拍久第一页| 无码福利日韩神码福利片| 午夜性刺激在线观看免费| 天天干天天色综合网| 91蝌蚪视频在线观看| 无码又爽又刺激的高潮视频| 女人18毛片一级毛片在线| 最新国产午夜精品视频成人| 欧洲高清无码在线| 无码丝袜人妻| 国产精品蜜芽在线观看| 青青草原国产精品啪啪视频| 99视频全部免费| 国产精品亚洲片在线va| 国产区人妖精品人妖精品视频| 国产白浆在线观看| 五月婷婷精品| 色综合久久88| 国产自产视频一区二区三区| 欧美日韩一区二区三| 日韩高清欧美| 国产欧美另类| 国产精品免费p区| 欧洲欧美人成免费全部视频| 久久亚洲欧美综合| 在线播放精品一区二区啪视频| 亚洲有无码中文网| 国产经典三级在线| 亚洲第一精品福利| 一级毛片在线播放免费观看 | 国产亚洲欧美在线视频| 亚洲国产成人无码AV在线影院L| 欧美日韩国产成人高清视频| 午夜成人在线视频| 岛国精品一区免费视频在线观看| 亚洲精品在线观看91| 日韩无码真实干出血视频| 99re视频在线| 美女一级免费毛片| 国产精品午夜福利麻豆| 91精品国产综合久久香蕉922| 女人毛片a级大学毛片免费| 欧美不卡在线视频| 国产第八页| 91国内在线观看| 香蕉蕉亚亚洲aav综合| 国产福利在线免费观看| 亚洲婷婷丁香| 秋霞国产在线| www.精品国产| 日本不卡视频在线| 国产乱论视频| 免费一级毛片完整版在线看| 欧美色伊人| 91在线精品麻豆欧美在线| 在线看AV天堂| 久久综合丝袜日本网| 国产99在线| 国产一区成人| 熟女视频91| 日韩a级片视频| 69综合网| 草逼视频国产| 国产91九色在线播放| 中文字幕亚洲第一| 欧美精品综合视频一区二区| 亚洲乱码在线视频| 一本二本三本不卡无码| 成AV人片一区二区三区久久| 欧美在线视频不卡| 99视频在线观看免费|