王悅
(大連財經學院,遼寧 大連 116600)
大學英語教學中的文化教學
王悅
(大連財經學院,遼寧 大連 116600)
本文從大學英語文化教學存在的問題入手,強調了注重文化教學的必要性和原則,同時提出注重大學英語文化教學的三種途徑,即通過背景知識、詞匯和中西文化差異開展文化教學。以注重文化教學為切入點進行大學英語教學內容的改革,從而培養學生的跨文化交際能力,是大學英語教學改革的新亮點。
大學英語;教學改革;文化教學
教育部的《大學英語課程及教學要求》(下文簡稱“教學要求”)中提出過大學英語課程教學目標包括三個方面的內容,即培養英語綜合應用能力、發展自主學習能力和提高文化素養。與綜合應用能力和自主學習能力的培養相比,文化素養的提高則一直未獲得重視。因此,針對大學英語教學內容的改革,可以以注重文化教學為切入點,努力培養學生的跨文化交際能力,為大學英語的教學改革增添新的亮色。
1.“提高文化素質”的目標缺乏操作性指導。
“教學要求”做為對我國目前大學英語教學實踐有著重要影響的綱要,對大學英語課程的文化教學輸入的支持有所不足。雖然其中的教學目標涵蓋了英語語言知識、應用技能、學習策略和跨文化交際等方面的內容,但是在具體陳述中仍然是著重于英語語言知識和應用技能,對于學生的綜合文化素養應當達到什么樣的層次則沒有可操作的描述,缺少綱要性的指導。
2.文化教學內容輸入存在片面性。
傳統的英語教學方法和模式使大學英語的文化教學內容輸入存在重知識輕交際的片面性。由于對英語學習的認識理念滯后,大學英語教學僅僅停留在傳授語言知識和語言技能的層面上,多數教師在教學中把語言教學和文化教學割裂開來,忽視了文化教學的實踐交際作用,導致學生雖然擁有很多文化知識,但卻無法應用到實際交際中,影響了學生跨文化交際能力的提高。
1.注重文化教學是由語言與文化的關系決定的。
語言與文化之間是不可分割的。文化包含并影響著語言,使語言具備該文化特有的特點;語言是文化的重要組成部分,是文化的載體,是進行文化交流、跨文化交際的重要工具。不了解特定文化背景下的語言,就無法正確的理解、掌握和運用這門語言,就有可能產生誤解甚至沖突。包括英語教學在內,任何語言的教與學都不僅僅是簡單的語言問題,而是與所屬文化緊密相連的。大學英語教學承擔著培養高素質人才的重任,更應該在傳授語言知識的同時,注重文化教學的輸入,結合文化背景更好地提高學生的跨文化交際能力。
2.注重文化教學是適應時代發展的需要。
隨著經濟全球化、一體化的發展,面對越來越多的涉外交際活動,培養大量的跨文化交際型人才成為了大學英語培養目標的重中之重。單純的語言能力教育已經滿足不了日漸增加的需求,注重文化教學,提高學生的跨文化交際能力亟待提上日程。目前,課堂英語教學仍是我國大學生學習英語,獲取與掌握系統英語知識的主要途徑。這就要求教師不僅要培養學生的語言能力,而且應該把文化知識貫穿在英語教學的各個階段,改變過去純語言知識傳授的傳統教學方法,著力培養學生的跨文化交際能力,幫助學生提高與英語相關的文化素養。
1.實用性原則
所謂實用性原則,即要求教師在進行外語教學時,應該根據教學對象、教學內容和教學時數等具體情況,選擇恰當的文化內容,充分考慮其實用性。文化教學不宜占用太多的課堂時間,不應影響正常的教學進度,教師應爭取在有限的教學時間內選擇與所學語言內容密切相關的文化素材。同時,也要考慮學生所學專業等因素,做到與培養的需求相結合,在文化內容輸入的多少和側重上可有所不同。堅持實用性原則,使文化教學緊密結合語言交際實踐,可以避免文化教學過于抽象和空洞,最大程度激發學生學習語言和文化的興趣,取得最佳的學習效果。
2.階段性原則
根據學生的語言水平和接受能力,文化教學應該分階段進行。教師可將文化教學分為初級和高級兩個階段,由淺入深、由簡單到復雜地確定文化教學的內容。初級階段以日常生活交際中的文化知識為主,高級階段則重點放在英語實際運用中的英漢文化差異上。美國語言學家沃爾夫森曾指出:“在與外族人交談時,本族人對他們在語言和語法方面的錯誤比較寬容,與此相反,違反說話規則被認為是不夠禮貌的。”這就要求教師在階段性的文化教學中,要逐步引導學生盡力避免因文化差異所引起的交際誤會,使學生在語言學習與運用方面產生質的飛躍。
3.靈活性原則
在文化教學中,教師應該堅持靈活性原則,做到因材施教,按照不同的教學要求,應對不同的學生,采用靈活的教學方法,以激發學生的學習興趣,調動學生文化學習的積極性。注重文化教學的課內外結合,開展內容豐富、形式多樣的課外實踐活動,是提高學生實際運用能力的好方法。例如,開展英語競賽、英語角、英語沙龍、英語周等活動,使學生在不斷積累文化知識的同時,學會在實際場景中以恰當的、適合場合要求的外語進行交際,尤其是活動中與外教的交流,不僅能夠增進互相了解,而且能夠增大信息獲得的準確性,減少交際中的誤會。
1.通過背景知識加強文化教學
背景知識是英語文化的一部分,挖掘背景知識,并將其融入到英語教學中能夠加強學生對相關語句的理解和掌握。以新視野大學英語的視聽說教材(新版第四冊)中出現的“get the wooden spoon”為例,wooden spoon從字面意思來看,就是“木質的勺子”,但是它的引申義——“末等獎”是從何而來則需要老師引入文化背景的介紹。這個引申義的來歷可以追溯到19世紀早期英國劍橋大學的獎勵制度。當時,在劍橋大學有頒發勺子作為獎品的慣例:金勺、銀勺和鉛勺。這是一種榮譽的象征,在期末考試中獲得前三名的學生分別被授予金、銀、鉛勺,而木質的勺子則頒發給那些在考試中成績最差的學生。在學生了解了背景知識之后,對這個表達的理解與記憶會進一步加深,教師可以進行進一步擴展——這個短語經常被用在有關體育比賽的報道中,指的是那些在體育比賽中盡管成績落后,仍然鍥而不舍,堅持到比賽結束,最后一個沖過終點線的運動員。
2.通過詞匯學習加強文化教學
詞匯是語言的基本構素,最能反映一個民族的文化特征,正如語言學家萊昂斯所描述的:“每一種語言在詞語上的差異都會反映這種語言的社會的產物、習俗以及各種活動在文化方面的重要特征。”因此,在大學英語的文化教學中,教師應注重詞匯方面文化差異的輸入,幫助學生掌握詞匯的文化內涵,從而正確理解詞匯意義,避免用語失誤。英語詞匯在長期使用中積累了豐富的文化內涵,所以在教學中要注意對英語詞匯的文化意義的介紹,以防學生單純地從詞匯本身做出主觀評價。比如red一詞,除了與慶祝活動或喜慶日子有關,比如“red-letter days”(節假日)一詞,還意味著危險狀態或使人生氣,如“red flag”(引人生氣的事),以及商業英語中的“in the red”,是表示虧損,負債。不過,當表示嫉妒時,卻不能用red-eyed,而應該用green-eyed,這正體現了中西方在顏色表達上的詞匯差異。
3.通過中西文化差異開展文化教學
人們在學習外語的過程中,必然會遇到大量不熟悉的文化因素,直接影響著人們的交際。為此,在外語教學中應該同時進行相關的文化差異教學。因為談話者不僅要能夠說出語法形式正確的句子,還必須知道在什么時候使用什么樣的語體、語言形式,以適當的方式來表達思想。教師應適時地給學生介紹一些中西文化背景的差異,來幫助學生擴大文化知識儲備量,增強跨文化交際意識,更好地學習和運用語言,更好地進行交流。例如:如果談論一個坐輪椅的人,我們最好說a challenged person,而不是a disabled person。形容老年人最好用senior people,不要用old people。因為在英語使用過程中,應該盡量避免暗含性別、種族、身體、年齡等偏見或歧視的語言。在文化教學中,教師可以采用對比分析法,使學生了解到不同語言的文化背景,學會不同文化的交際模式,不斷提高學生對中西文化差異的敏感性,從而準確、恰當地運用語言進行交際。
2014年,教育部高等學校大學外語教學指導委員會已經啟動了《大學英語教學指南》的研制工作,由原來的硬性規劃變身為教學指南,使高校的大學英語教學再次成為人們關注的焦點。在全球化背景下,把注重文化教學作為大學英語教學內容改革的切入點,不斷提高學生的跨文化交際能力,是切實可行的改革措施。
[1]王楓林.高校英語專業文化教學研究[J].四川外語學院學報,2002,(1).
[2]張安德,張翔.論外語教學的文化意識培養與文化導入[J].外語與外語教學,2002,(6).
[3]李瓊華,皮曉燕.論大學英語教學中的語言文化滲透[J].湖北師范學院學報,2005,(3).
H319.9
A
1008-7508(2015)01-0122-02
2014-04-29
王悅(1981~),女,遼寧錦州人,大連財經學院,講師,碩士研究生,從事大學公共英語教學與研究。