寧改換
(陜西師范大學(xué)文學(xué)院,陜西 西安 710119)
館陶縣位于華北平原南部,河北省南端偏東,地處東經(jīng)115°06′至115°40′,北緯36°27′至36°47′,東以衛(wèi)運(yùn)河為界與山東省冠縣、臨清市毗鄰,西與廣平、曲周、邱縣接壤,南靠大名縣,北連臨西縣。根據(jù)《中國(guó)語(yǔ)言地圖集》,館陶縣屬于北方官話區(qū)石濟(jì)片聊泰小片。在館陶縣境內(nèi),衛(wèi)東鎮(zhèn)位于館陶縣城的北面,館陶縣城居于中間,壽山寺鄉(xiāng)位于縣城的南面。本文的讀音、例子以三地為抽樣對(duì)象。館陶方言的“的”字目前無(wú)人探究,本文試著來(lái)探究一下。
“的”現(xiàn)代漢語(yǔ)北京話中讀作[tγ],在館陶方言里,有三種讀音:、[tε]、[li]、[ti],和語(yǔ)法、詞匯都有一定的關(guān)系。
“的”的讀音 壽山寺 城區(qū) 衛(wèi)東
偏正短語(yǔ)之間時(shí)[li][li][ti]
館陶方言中,“的”讀[li]的時(shí)候最多,這與“的”字的主要功能有關(guān)。普通話的“的”用在人稱代詞后時(shí),可以表示所屬,如“我的”,指“我的東西或事物”;也可以用在人稱代詞后,表示罵人的意思,如“奶奶的”。
館陶方言中“的”“地”“得”讀音是重合的。北京話中的助詞[tγ],在書(shū)面語(yǔ)里習(xí)慣上寫(xiě)成三個(gè)字:“在定語(yǔ)后面寫(xiě)成‘的’,在狀語(yǔ)后面寫(xiě)成‘地’,在補(bǔ)語(yǔ)前面寫(xiě)成‘得’”在館陶方言中,書(shū)面語(yǔ)的寫(xiě)法和普通話一致,讀音上卻一律讀成[li],來(lái)看下面三個(gè)例子。
(1)你拿我的([li])筆干啥叻?
(2)你要好好兒地([li])!
(3)你跑得([li])快點(diǎn)兒!
館陶方言可能繼承了近代漢語(yǔ)“的”字用法,而近代漢語(yǔ)“的”字用法是“的”、“地”、“得”不分,《水滸傳》第二十四回:“見(jiàn)老婆雙眼哭的紅紅的,武大道:‘你和誰(shuí)鬧來(lái)?’”(279頁(yè))這里的“的”相當(dāng)于“得”。《紅樓夢(mèng)》第一回寫(xiě)到:“直燒了一夜,方漸漸的熄去,也不知燒了幾家。”(第8頁(yè))這里的“的”相當(dāng)于“地”。用法的重合常會(huì)導(dǎo)致讀音的重合。
館陶方言“的”的情況相當(dāng)復(fù)雜,有的用法和普通話中“的、地、得”的用法一致,還有相當(dāng)于普通話中“著”的用法,還有自己的獨(dú)特用法,下面來(lái)一一分析。
2.1 “的”用作名詞性詞尾.
這和普通話中“的”代替所指的人或物有區(qū)別:普通話中的“的”常用在動(dòng)賓短語(yǔ)后面,表示一個(gè)名詞,比如,“寫(xiě)字的”指的是“正在寫(xiě)字的人”;館陶方言中,雖然也指所代替的人或事物,但多用在名詞后面,其作用和北京話詞性詞尾“子”基本相同。
“的”用在表示事物的名詞后面,既起著指代事物,又起著著舒緩音節(jié)的作用,讓聽(tīng)者不感覺(jué)別扭,這種情況下“的“讀[t?]如:
(4)你把那個(gè)棍的放哪兒去啦?
(5)瓶的里裝滿水啦,你千萬(wàn)別摸。
例4中“棍的”相當(dāng)于“棍子”,例5中的“瓶的”相當(dāng)于“瓶子”。館陶方言的這種用法和山西方言很像,可能是因?yàn)閮煞N方言的源流關(guān)系所致,兩種方言的關(guān)系會(huì)在后面詳述。
2.2 “的”加在名字的最后一個(gè)字后,表示名字的稱呼。
2.2.1 字前用詞綴“老”,“老”和“的”連用,指代的是被呼叫人,也表示呼叫人和被呼叫人之間有著很親近的關(guān)系。發(fā)音也拖長(zhǎng),館陶方言最后一個(gè)虛詞習(xí)慣延長(zhǎng)它的發(fā)音,這種情況下“的“讀比如:
(6)老霞的,今個(gè)兒咱倆一塊兒趕集去吧!
(7)老芳的,你咋這么晚才來(lái)?
(8)老國(guó)的把咱家的三馬開(kāi)走了沒(méi)?
這時(shí),“老”在這里不是年紀(jì)大的意思,而是詞頭,“的”不僅有指代的含義,要讀延長(zhǎng)音,并且還重讀,反映了呼叫者和被呼叫者的關(guān)系。“老”,《說(shuō)文·老部》:“老,考也。七十曰老。”王力先生的《漢語(yǔ)語(yǔ)法史》:“開(kāi)始這個(gè)‘老’只表示年輩最尊的意思,宋代以后才變成詞頭”。《儒林外史》第二回中就有這樣的例子:“指著內(nèi)中一個(gè)穿齊整些的老翁,說(shuō)道:‘不論別人,只這一位荀老爹,三十晚里還送了五十斤油與你,白白給你炒菜吃,全不敬佛!’”(15~16頁(yè))
“老爹”由稱父親或祖父等表示親屬稱謂擴(kuò)展為對(duì)一般老年男子的尊稱,乃稱謂語(yǔ)使用的泛化,體現(xiàn)了稱謂語(yǔ)言交際功能的增強(qiáng)。從親屬稱謂向擬親屬稱謂的推演,使得“老”增強(qiáng)了它的“稱呼”意味,同時(shí)消弱了它的修飾限定作用。
“婆子”的貶義色彩是繼承古義的結(jié)果。《水滸傳》第二十一回寫(xiě)到:“宋江是個(gè)真實(shí)的人,吃這婆子一篇道著了真病,倒抽身不得。”從這回的“虔婆”字義來(lái)看,“虔婆”是中國(guó)古代傳統(tǒng)的女性職業(yè)“三姑六婆”中一種,指開(kāi)設(shè)秦樓楚院、媒介色情交易的婦人,亦即是“淫媒”。加上《水滸傳》對(duì)女性的歧視,可知,“婆子”含貶義。
2.2.2 “的”和被稱呼者名字最后一個(gè)字構(gòu)成“的”字短語(yǔ)前加上被稱呼者的排行,也有拉近彼此距離的意味,但這種情況常用在長(zhǎng)輩對(duì)晚輩的稱呼上,讀音為例如:
(9)三會(huì)的,你這孩子咋回事?
(10)二柱的,你還是老實(shí)交代你們犯下的錯(cuò)吧!
2.3 用“大”、“小”、“兒”加在“的”的前后,這三個(gè)詞綴和“的”構(gòu)成“小的兒”、“大的兒”,表示小的那個(gè)、那些事物或人;“大的兒”表示大的那些事物或人,讀音為[tε]。
(11)桌子上的兩個(gè)杯子,你把那個(gè)小的兒給我拿來(lái)!
(12)這兩個(gè)孩子,你疼大的兒,還是小的兒?
例11中“小的兒”指“小的杯子”;例12中“大的兒”指大的孩子,“小的兒”指小的孩子。可見(jiàn),這種結(jié)構(gòu)可以指事物,也可以指人。這種結(jié)構(gòu)的具體指代內(nèi)容需要根據(jù)上下文來(lái)明確,但看結(jié)構(gòu)本身只是約略地知道范圍而已,我們根據(jù)上文的“兩個(gè)杯子”才能確定是“小的兒杯子”;例12也是一樣,“大的兒”和“小的兒”要根據(jù)上文的“孩子”才能確定是指“大的孩子”和“小的孩子”。
2.4 用在“咋”加“兒”的后面,表示對(duì)人或事物的評(píng)價(jià)。
“咋”和“的”根據(jù)所在句子語(yǔ)義的不同,會(huì)發(fā)生不同的連續(xù)音變。先來(lái)說(shuō)說(shuō)“咋”字的本字確定問(wèn)題,館陶方言與《現(xiàn)代漢語(yǔ)大辭典》的“咋”的讀音也不同,館陶方言中“咋”的讀音有兩個(gè):[tse]和[tsА]。“的”用在“咋”后,既可以表示對(duì)事物和人肯定的評(píng)價(jià),類似于“還不錯(cuò)”“還可以”;也可以表示“不怎么樣”,含否定的意思。
(13)你覺(jué)得我今天買(mǎi)的布咋樣?不咋兒的。
第一種意思是“我覺(jué)得你買(mǎi)的布顏色花樣材料都不錯(cuò)”,這時(shí),“咋”讀[tse],“的”讀[li],讀輕聲;第二種意思是“我覺(jué)得你買(mǎi)的布不好,不怎么樣”,這時(shí)“咋”讀[tsА],“的”讀[ti],要重讀,調(diào)值為“53”。
2.5 “的”用在動(dòng)詞后,相當(dāng)于“著”。如,“的”用在行為動(dòng)詞和語(yǔ)氣詞之間。
(14)坐的啦?恁坐的吧,我走啦!
這種句子的結(jié)構(gòu)“動(dòng)詞+的+語(yǔ)氣詞”,語(yǔ)氣詞有多種選擇,表疑問(wèn)的,陳述的,感嘆的都可以;不局限于哪一種語(yǔ)氣。
3.1 館陶方言中“的”的聲母以[l]為主讀音的源泉
這主要和晉方言有關(guān)系。館陶縣位于河北,春秋時(shí)期,館陶是晉國(guó)的冠氏邑,但館陶人并不是祖祖輩輩扎根于此。河北省南部的人口很多是從山西省遷入的,“邯鄲、臨漳、魏縣、邢臺(tái)及林縣、鶴壁、獲嘉、焦作、輝縣、沁陽(yáng)、濟(jì)源都在這個(gè)范圍之內(nèi)(侯精一,《現(xiàn)代晉語(yǔ)的研究》,33頁(yè))。《明太祖實(shí)錄》197卷云:“遷山西、澤潞二州民之無(wú)田者,往彰德、真定、臨清、太康諸除空曠之地,令自便置田耕種,免其賦役三年,每戶給鈔二十錠,以備家具。”從上述資料可見(jiàn),邯鄲方言與晉方言有源流關(guān)系,館陶方言作為邯鄲方言的組成部分,必然和晉方言有許多相似之處。
我們來(lái)看,晉方言的研究中提到,北京話中的“的、地、得”在山西方言里大部分是[t]聲母,[tln]發(fā)生音變并不為怪。館陶方言中,[t]、[l]發(fā)生音變與晉方言的相似性可能也說(shuō)明了館陶方言繼承了晉方言的一些傳統(tǒng)“的”的讀音中聲母雖然有[t][l]兩種情況,但以[l]為主。
3.2 館陶方言“的”、“得”、“地”用法不分的源泉
這種用法最晚起源于明代,明代“的”、“得”、“地”不分,但“的”的一些基本用法已經(jīng)具備,如:
(15)天臺(tái)山出家的羅漢,近差念頭,我?guī)熆牲c(diǎn)化他,休得放去。(《古本平話小說(shuō)集》人民文學(xué)出版社,1984,11頁(yè))
(16)長(zhǎng)老曰:“你湊得雖好,不要差了念頭!”(11頁(yè))
(17)吩咐虞侯悄悄的采進(jìn)來(lái)。(同上,41頁(yè))
(18)東坡也暗地自笑了回去。(同上,85頁(yè))
例15中的“的”用在偏正短語(yǔ)中間,這和“的”連接修飾語(yǔ)和中心語(yǔ)的說(shuō)法現(xiàn)在的用法沒(méi)什么區(qū)別。例16中“你湊得”作“雖好”的主語(yǔ),這在現(xiàn)代漢語(yǔ)中是不能成立的,“得”應(yīng)為“的”之誤。例17中“悄悄的”作“采進(jìn)來(lái)”的狀語(yǔ),“的”應(yīng)為“地”之誤。例18中“暗地”作“笑了回去”的狀語(yǔ),而現(xiàn)代漢語(yǔ)中性質(zhì)形容詞+的不能直接作狀語(yǔ),性質(zhì)形容詞重疊+的可以,如“暗暗地”。從以上情況可見(jiàn),明代“的”用在偏正短語(yǔ)中間的用法已經(jīng)固定,“得”、“地”的用法還不成熟,但三者多用“的”來(lái)代替。可見(jiàn),館陶方言中“的”、“地”、“得”讀音的重合,是館陶方言保留了明朝時(shí)候的一些用法,沿用至今。
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2007.
[2]曹雪芹,高鶚.紅樓夢(mèng)[M].北京:中國(guó)文史出版社,2003.
[3][4]廖頌舉.儒林外史詞頭“老”類擬親屬稱謂詞用法探微[J].《語(yǔ)言新觀察》第3期,2006.
[5]施耐庵.水滸傳[M].濟(jì)南,山東文藝出版社,2003.
[6]侯精一.現(xiàn)代晉語(yǔ)的研究[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2008.
[7]孟慶海.山西方言里的“的”字[J].《方言》第2期,1996.
吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)2015年4期