馮一兵
《李光耀回憶錄 我一生的挑戰——新加坡雙語之路》是李光耀先生這位九旬老人最新的一本親筆回憶錄,是我們從新加坡引進的中文簡體字版權。
從策劃選題開始,作為責任編輯的我就預先考慮此書的營銷定位,仔細斟酌成書之后的營銷宣傳的側重點。該書中文版在新加坡出版時的書名為《李光耀 我一生的挑戰——新加坡雙語之路》,我們引進后加上“回憶錄”三個字基于這樣的考慮:新加坡中文版的書名容易讓讀者覺得這本書是專門講雙語的,如果不是專業性太強,那也是專門性太強,客觀上會大大限制受眾面;而事實上,通過初讀這本書,我發現,“雙語政策”在李光耀先生那里實際上是他回顧自己一生的切入點,是一個非常巧妙的視角。正如李光耀先生在這本自傳中反復強調的,“雙語政策”是新加坡的立國之本、建國基石,它不僅是語言問題,更是政治問題、外交問題、經濟問題、科技問題,是李光耀先生一切政策的母題和出發點、呈現點。李光耀先生制定和落實雙語政策的過程也就是他治理國家的全過程。因此這本書不折不扣就是李光耀一生的回憶錄,更何況他敘述的跨度是從自己的曾祖父一直到自己退休之后。在填征訂單和各大網店資料表格時,我都注重強調該書是李光耀先生最新的親筆自傳,是其一生的“回憶錄”。
在對書名進行了重要的“微調”之后,接下來就是力求呈現高質量的內容。我們引進的是新加坡的中文版,雖然李先生的漢語水平相當高,但是新加坡的漢語使用習慣和中國的習慣畢竟有所不同,另外有些政治、地域方面的名詞或提法也不太合適在中國使用,為此,在盡量尊重李先生的前提下,我還是對原稿進行了必要的改動,進行本土化加工。
修改后的稿件連同修改清單分別報送上級主管部門和李光耀辦公室審核,基本上得到兩方面的認可。
同時我也竭力讓該書以完美的形式呈獻給讀者。在開本上,我選用了718mm×1000mm的16開規格,這符合我們社“傳記譯林”的政治名人傳記的統一開本的要求;內文選取了一種特殊的70克膠版紙。
該書的封面、封底照片的選取也是頗費了一番周折。原書的李光耀先生的封面照片雖然很好地體現了傳主的性格,但在視覺沖擊力上略顯不足,我只好在六七家專業圖片網站上選取了六七十幅李光耀照片給營銷部門的同事選用,結果全被否掉,他們給我提供了一幅很好的照片,但是打樣出來后才發現,這張照片李先生在新加坡出版的另一本書上曾經用過,于是我又回頭在那六七十幅圖片中重新尋找。照片上的李光耀先生既要接近現在的年齡,又不能顯出九十歲人的龍鐘老態,在領導和美編的幫助下,我選擇了“漢華易美”的一幅照片作為圖書封面,照片上的李光耀顯得精神矍鑠,目光深邃,且充滿睿智和銳氣。
封底照片當時也有來自各大圖片網站的好幾十幅備選,都是新加坡地標景點照,例如濱海灣金沙酒店、獅面魚身公園等,但是怎么看都覺得與書的整體格調不符。我只好向李光耀辦公室求助,很快他們提供了一幅色調與本書氣質“很搭”的照片,拍攝的是政府為市民最新修建的一大片休閑區,我們國內還沒有見過。
經過與美編縮放封面文字與人物頭像、反復排列它們之間的位置,最終呈獻給讀者現在的圖書外觀。
圖書印制完成后我們按照既定的營銷定位和策略,通過既定的銷售渠道進行營銷,我又建議營銷部的同事楊勇開辟機場和高鐵車站的銷售市場,他也第一次為我社打開了機場書店的銷售渠道。而館配圖書市場也是他為這本書而主攻的堡壘,最終在那里也取得了不俗的戰績。
現在《李光耀回憶錄 我一生的挑戰——新加坡雙語之路》在不到一年的時間里已經累計銷售52000冊,雖然不是大紅大紫的超級暢銷書,但是定期加印,常銷書的勢頭已經逐漸呈現。 (作者單位系譯林出版社)