江 琳
國際貿易是高職商務英語專業的一門專業必修課。在當今國際貿易經濟形勢飛速發展的大背景下,商務英語專業學生不光要提高英語水平,也要更進一步學習了解國際貿易知識。
傳統的國際貿易課程是用中文來完成教學任務,但是國際貿易起源于西方,也一直是西方經濟理論研究的重點,要學好國際貿易理論并能學以致用就一定要多接觸國外最新的理論成果及改革,那么國際貿易課程采用雙語教學對商務英語專業的學生而言是一個能獲取先進的理論和研究成果的有力途徑。
國際貿易課程教學的目標是學生在具備一定的英語知識的基礎上,能夠熟練使用中英文處理具體的進出口業務。現今的國際貿易實務中,有很多業務都是以英語來完成操作的,尤其有很多的貿易術語慣例都是使用英語來表達。因此,要達到國際貿易課程的教學目標,在課堂教學中就不能只使用中文來開展教學,教師應采用雙語教學方式來開展教學,提升學生的英語實踐運用能力(仇榮過2012)。
傳統的國際貿易課程使用的是漢語教材,不僅內容更新較慢,且教材是經翻譯后出版的,難免有些譯文失真或出現錯誤,影響學生對知識的正確理解。同時,課堂教學方面,學生也是單向被動地接受教師講授的知識,積極性不高,教學方法較單一。采用雙語教學后,選用雙語的教材,一方面,教學內容的保真度、時代性、時效性都得到了保障,學生能更快更好地掌握國際貿易的最新知識;另一方面,由于使用雙語教材,學生課前必須做大量的預習工作,這極大地提高了學生的積極性,使其能更好地參與課堂教學活動。
隨著世界各國之間的貿易往來頻繁、貿易關系的復雜多變,對國家貿易從業人員的技術要求也越來越高。為了促使學生掌握國際貿易的專業知識,特別是提高國際貿易的操作技能,在教學過程中不僅要豐富教學內容體系,還要采取適當的教學方法和手段。在高職國際貿易課程中采用雙語教學是一個創新的嘗試,教學實施的過程也需要不斷實踐和探索。
雙語教學并不是單純的英語語言知識的教授,而是以英語為教學手段來進行專業知識的教學。學生要能夠運用語言工具完成專業知識和相關核心理論的學習。高職國際貿易課程的教學目標是要培養學生運用英語與各國貿易相關人員溝通交流(蔡瑞芳 2011),能看懂貿易合同中的術語、各項條款等等。結合課程教學目標和學生的學情,雙語教學中語言的使用應遵循“由易到難”“由淺入深”的基本原則。教學可分為三個階段:初始階段,使用英語講授小部分簡單的專業術語或貿易合同內容,其他用中文解釋和說明;第二階段,中英文交替講解國際貿易專業知識,但應注意選擇相對簡單的內容用英語來講解,如貿易術語、建立貿易關系等;第三階段,英語在教學中占的比重大于中文,尤其注意貿易合同的各項內容和條款,因為國際貿易中合同都是以英語來撰寫的,學生尤其要學會審核貿易合同,避免將來從事國際貿易時可能出現的重大問題。
根據學生的學情和國際貿易課程教學的需要,對教材的選取要做詳細的考量。從教學內容來分析,國際貿易實務中有很多業務是需要用英語來操作完成的,因此關于國際貿易實務操作的內容的教材多為英文版。而有關的國際貿易理論和貿易政策知識以及學術性比較,這部分知識用英語來講解對高職學生而言理解的困難度較高,則可以選擇用中文教材。總的來說,國際貿易課程的雙語教學可以使用英文原版教材或通用英語教材,同時輔以中文教材(不能是原教材的中譯本)。同時,為了豐富教學內容,還可以利用學校的圖書館和各種網絡資源庫,獲取更多最新資訊。
雙語教學的過程,由于采用了英文教材和大量英文內容,學生在課前必須做大量的準備工作,提高了學生學習的積極性和參與性。為了讓學生在課堂上與教師更好地互動起來,同時更直觀、更靈活地開展雙語教學,課堂教學宜采用多媒體教學手段。相對于傳統教學方式,多媒體教學不僅能激發學生的學習興趣,還拓寬了學生的學習渠道。雙語教學的過程中,通過多媒體教學手段,一方面,學生可以從被動接受者變為主動參與者,如在案例分析過程中,學生可以利用多媒體軟件平臺,自主先完成案例分析,然后通過和教師或其他同學的交叉比對,從中找出不足,這比起傳統教學中由教師單純講授更容易被學生接受和理解;另一方面,目前國際貿易實務中有很大部分操作都是通過網絡和其他電子設備完成的,那么教學過程中教師通過網絡等多媒體平臺布置實踐作業,學生也可以網上完成作業,提出問題,通過多媒體手段交互作用完成教與學,極大地減少了學生雙語學習的難度,也提高了學習的效率(王學2007)。
雙語教學中使用中英文教材,內容涉及專業知識和英語語言技能兩個方面,因此,考核的方式應該是靈活多樣的,考核的內容也應該是中英文結合的。結合學生的課堂表現、作業完成情況、課內和課后考核以及期末書面考核等多方面成績來進行綜合評定。在調動學生學習積極性的基礎上,更好地實施國際貿易課程雙語教學。
在教材的挑選上主要考慮兩個問題:第一,考慮學生的學情。高職院校的學生英文水平相比本科院校要弱一些,不能使用本科院校中使用的教材,而應選用適合高職水平的教材。特別是在選用英文原版教材時,應選擇國外職業院校水平的教材,同時一定要輔以難度適中的中文教材。目前,國內國際貿易英語的教材資源還是很豐富的,可挑選的范圍較廣。第二,考慮教材的內容。隨著國際間貿易往來的頻繁和各國之間政治經濟關系的變化,國際貿易的方式也是日新月異,所以應盡量選擇版本較新、語言表述規范、具有較強時代感的教材。
建議該課程針對大二的商務英語專業學生開設。他們經過一年的基礎英語學習,英語基礎較扎實,能更好地實現雙語教學的目標。
雙語教學中對教師的要求:英語水平高,商務專業知識強,既有豐富的教學經驗又有大量的實踐經驗的復合型教師。那么師資的準備工作可以從兩方面著手:一方面從專業教師中選拔一批教師下到企業鍛煉,進一步豐富教師的實操經驗;另一方面也可以給教師提供出國深造的機會,更直接地接受國外先進理論的熏陶,提高雙語教學的整體水平。
在高職商務英語專業的國際貿易課程中使用雙語教學,是對這門課程進行教學改革和創新的過程,這個過程中不只需要教師的力量,還需要各高職院校建立相應的教學管理制度、獎勵機制等,來更好地完成國際貿易的雙語教學。