關茗竺(牡丹江師范學院,黑龍江 牡丹江 157000)
探究中俄跨文化交際中的俄羅斯語言文化知識
關茗竺
(牡丹江師范學院,黑龍江 牡丹江 157000)
單純地將語言學習認為語言知識學習是十分片面、狹窄的,語言作為不同國家地區人們交流和溝通的工具,不同國家文化背景必然會造成語言傳達信息的差異性。在外語文化交際中,若不了解其語言體系背后的國家民族文化,極容易導致誤解。因此,在俄語教學中應兼顧詞匯、語法等基礎知識教學與文化知識的講解,避免由于文化因素導致的交際能力低下、語言學習死板等情況。本文從大學俄語教學目標著手,提出在中俄跨文化交際背景下俄語文化知識教學的對策,以期對大學俄語教學提供一定的參考價值。
中俄跨文化交際;俄羅斯;語言文化知識;教學;對策
語言文化是一個國家歷史長期發展中積淀的結晶,因此掌握一國的語言文化知識必須從其國家的民族文化、社會文化進行系統全面的了解。隨著中俄文化交際程度的不斷加深,學習俄羅斯語言文化知識首先應對其民族社會文化進行了解,不僅能夠加深學生對俄羅斯語言知識的認識與理解,有助于學生更好地掌握其語言知識中內涵的文化背景,同時通過文化了解能夠糾正語言學習中存在的諸多“文化錯誤”。因此,在大學俄語課程教學過程中,應以中俄跨文化交際為導向,從文化視角把握語言知識,切實提高學生利用語言知識增強自身的中俄跨文化交際能力。俄羅斯語言文化知識主要包括了歷史文化知識、地域文化知識、風俗文化知識以及宗教文化知識等。
外語教學是以有步驟、有計劃地開展基礎語言知識教學并促使學生全面了解目標語言國家的文化體系為教學任務與目標的。在教學過程中主要從基礎語言知識的學習、語言應用能力及跨文化交際能力等幾方面展開,從而實現提高學生在實際語言應用環境中能夠進行有效交際,展現較高文化素養的目的。俄語學習的主要目的即將其作為交際工具在工作、生活中與他人進行溝通與交流,促使交流雙方在思想、意識上能夠形成統一認識,避免誤解出現,提高信息傳遞的有效性與正確性。此外,俄語文化知識還能夠拓展學生的視野,提高其感知能力,與語言為載體更好地認識和了解其他國家的文化[1]。
諸多俄語教學實踐經驗顯示,學生在接受系統的俄語學習后在真實的語言環境中仍存在交際障礙的主要原因就是對其國家文化背景了解的缺失,語言不僅是人們用來傳遞信息的工具,更包含了本國家地區長期發展以來形成的社會風俗文化、歷史文化等,因此,有效展開交流必須從國家民族文化的角度著手,將語言作為文化的體現,語言學習的真正目的是了解其所代表的文化內容。
(一)以扎實的俄語基礎知識作為提高學生俄語文化語言能力的基礎
俄語文化知識是文化與基礎語言知識融合的體現,在中俄文化交際中詞匯、篇章等語言知識不僅具有其本體性功能,更多展現出語言所含有的文化知識信息。因此,在俄語教學中應將基礎知識的學習從理論學習上升到感性認識的層面,轉變單純從詞匯、句子表面意思進行理解和學習的誤區,以俄語文化背景作為提高語言掌握能力的前提。中俄文化之間存在的差異性要求俄語知識教學與學習必須從文化的角度出發,不同的文化體系中相同的字義往往具有完全不同的意義,如“鶴”在漢語中常常與“松”相呼應,象征著長壽的意味,而“鶴”在俄語中卻象征著新生兒的誕生。諸如此類由于文化差異導致的語言知識存在異議的例子還有很多,因此,真正掌握俄語知識還需結合文化知識共同學習。當然,扎實的基礎知識是提高語言文化知識水平的基礎,在俄語學習中應以系統掌握基礎知識作為提高語言文化知識的前提條件,進而通過多了解含有俄語文化的資料、書籍、電影等切實提高文化交際能力。
(二)提高教材建設水平,以教材作為展開教學的主陣地
教材是課堂教學開展的主要依據,同時也是系統化、科學化進行知識教授的重要工具。因此,提高教材建設水平能夠有效提高教學效果,俄語教師應以教材作為展開教學的主陣地,發揮出其主導作用。教材作為學生進行俄語知識學習的最直接載體,在編寫過程中通過選擇適當的俄語文化知識資料,能夠有效地將文化與語言知識學習結合起來[2]。具體來看,可以根據俄語精讀教材、聽力教材及泛讀教材形式的不同有針對性地融合俄語文化知識,如在精讀教材中多選擇具有俄語文化伴隨意義的文章與詞匯,在聽力教材中多設置具有俄語交際禮節知識的內容,在泛讀教材中可以大量選擇融入俄羅斯歷史文化、風俗文化及宗教文化知識等的篇章。通過在俄語教材體系中系統全面地充實俄語文化知識,能夠在學生學習過程中潛移默化地加強俄語文化知識的滲透性,從而使學生提升個人文化素養及語言文化交際能力。
(三)提升俄語教師的專業素質及綜合教學能力,充分發揮出主導作用
以俄語文化知識為語言知識教學展開的背景首先要求教師具有較高的專業素養,同時應系統深入地了解俄語文化知識,并積極進行研究總結出有效將文化與語言知識教學相融合的教學辦法。教師作為課堂教學中的引導者,應積極采取多樣的教學方式,結合教材內容滲透語言知識背后反映出的俄語文化,在課堂上幫助學生形成文化意識,轉變學生單純追求掌握語言知識的片面意識。可以利用案例教學法、情景教學法等模擬出俄語文化中的特殊場景,調動學生參與文化學習的積極性,從而達到提高學習效率與文化交際能力的教學目標。此外,教師還應更新自身的語言文化知識,對一些在俄羅斯報紙、刊物中出現的新詞匯及時了解,以俄羅斯國情知識幫助學生了解俄羅斯國家的發展變化,使學生能夠掌握特殊語境下一些詞匯、句子的正確含義。
(四)積極利用現代教學手段,提升俄語教學質量
現代化教學手段在諸多課程教學過程中都取得了良好的效果,在俄語教學中也應積極利用現代通訊設備、電子設備及網絡化教學手段為學生提供更好的學習條件[3]。在教學過程中利用視頻、錄音及網絡等手段可以讓學生更加直觀地感受俄語文化知識,促進文化與語言知識的融合。通過創設文化情景并利用海量的網絡教學資源等,以立體化教學豐富學生的信息量。同時,教師還可以建立俄語學習小組,利用QQ、微博等新媒體提高學生主動學習俄語文化知識的積極性,將自己在平時收集的俄羅斯國情知識、文化介紹等影音資料上傳到小組共享空間中,使其在日常生活、學習中能夠逐漸將俄語文化滲透到自身學習中,養成通過文化了解提高語言知識能力的習慣。
(五)積極組織專題講座等活動,結合選修課為學生系統掌握俄語文化知識提供途徑
目前,高校俄語課程的設置由于受到多方面因素的影響,課時較少,教學任務較重,加之學生更加注重全國大學俄語四級考試,導致俄語文化知識的傳播面較窄,教學效率較低。因此,應構建以課堂教學語言知識結合專題講座、俄語文化活動以及選修課的系統化教學網絡對俄語文化知識進行深入滲透,為學生提供了解和掌握文化知識的途徑[4]。通過在學生課余時間開展豐富多樣的俄語文化知識活動一方面促使學生更好掌握語言基礎知識,另一方面提高學生的知識文化素養,使其在俄語文化氛圍中提高自身的語言知識應用能力,從而真正提高學生的中俄跨文化交際能力及語言應用水平。
綜上所述,大學俄語教學應以培養具有扎實系統基礎語言知識、完善文化知識為教學目標,通過文化知識的滲透與融合促進學生語言知識的豐富與拓展,延伸學生俄語文化知識學習的視野,使俄語教學成為提高學生個人文化素養和增強中俄跨文化交際能力的重要途徑。同時,高校俄語教師應加強培養學生俄語文化知識的意識,以多樣化的教學手段將俄語各方面文化知識全面滲透到教學中,為學生營造汲取俄羅斯文化語言知識學習的良好環境。
[1]姚大龍.淺談俄語基礎知識與了解俄羅斯民族文化之聯系[J].北方文學:下,2012,11(1):207-208.
[2]逯忠華.寓俄羅斯語言文化于大學俄語教學之中[J].時代文學,2012,13(15):191-192.
[3]周穎瑩.淺析大學俄語語言教學與俄羅斯文化內涵培養的相互滲透[J].商情,2011,17(38):23-23.
[4]韓松洋.俄羅斯民族性格研究——以宗教為視角的歷史考察[D].鄭州大學,2012,11(1):247-25.
H35
A
關茗竺(1986-),女,滿族,籍貫:黑龍江省牡丹江市東寧縣,碩士研究生,助教,研究方向:俄羅斯語言及文化學。