陳媛媛
(華南師范大學 文學院,廣東 廣州 510006)
淺談跨文化交際能力的培養
陳媛媛
(華南師范大學 文學院,廣東 廣州 510006)
隨著交通的日益發達,通信手段的日益方便,世界一體化進程也在迅速推進。帶有不同文化背景的人開始有了相互交流學習的意識。與此同時,跨境貿易也在全世界范圍內以驚人的速度發展起來,伴隨著人們對精神生活質量追求的提高,跨國旅游也不再是新鮮事。以上的變化和發展自然為人類提出了一個新的挑戰:跨文化交際能力的培養。
文化交際;能力;培養
首先是語言交際能力。語言使用者要具備一定的語法知識,了解詞語的概念、意義,有分辨語句是否合乎語法的能力,即語言的正確性。同時,應該了解詞語的文化內涵意義,有判斷語句是否適合交際環境的能力,知道什么時候、什么地方、用什么方式對誰說什么,即語言的得體性。
其次是非語言交際能力。它包括體態語(如姿勢、身體各部分的動作、體觸行為等)、副語言(如沉默、非語言聲音、話輪轉換等)、客體語(如衣著、妝容、個人用品、身體氣味等)和環境語(如身體距離、領地觀念、對待擁擠的態度等)。
接下來是語言規則和交際規則的轉換能力。語言規則包括語言、詞匯、語法規則體系,而交際規則指的是指導人們相互交往的行為準則。比如漢語的常用問候語:“干嘛去呀?”如果不注意交際規則的轉換,直接翻譯成英語的“where are you going?”就會容易引起誤解。在英語中,這一問題一般用于了解信息的要求,而詢問別人的具體情況屬于詢問個人隱私,所以這一類的提問很容易觸犯西方人。
最后是文化適應能力,具備這一能力的人應當善于克服文化休克,客觀了解和認識新文化,對自己固有的行為舉止、交際規則、思維方式、思想感情等做出必要的調整,并對自己的文化身份做出必要的改變,以使自己適應新文化生活、學習、工作和人際交往環境并為具有新文化的人所接收,還應當善于預見并處理跨文化環境和跨文化交際中可能出現的文化差異的干擾,避免或順利排除文化沖突。
有不少人存在這樣的誤解,他們認為自己不出國或者不與外國人接觸就不會有跨文化交際的問題。事實上,跨文化交際不僅僅存在于不同國別的人之間,這種活動可謂無處不在。
首先我們以南方人和北方人的相處為例。一所大學里的學生來自五湖四海,自然會出現帶有不同文化背景的人相互接觸交流,這也便出現了跨文化交際,這一點在南方人和北方人的交往中體現得尤其明顯。在飲食方面,北方人喜歡吃面食,南方人則偏向于米飯。吃粽子,北方人喜歡吃甜的,而南方人喜歡加一些肉,偏好咸的口味。微博上也出現過豆腐腦應該是咸的還是甜的熱門爭論。在冬至那一天,北方人的習俗是吃餃子,而南方人的習俗是吃湯圓,還有一些地方的人是喝羊肉湯。總的來說,在吃的東西上,北方人口味偏重,喜歡有味道的東西,也普遍比較能吃辣,而南方人則以清淡為主,尤其是廣東人,注重滋補,認為一吃辣的東西就會上火。所以南北方人相處時吃東西的選擇也體現著一個人的跨文化交際的能力。
同樣,許多南方人認為北方的冬天很冷,所以北方人就應該抗凍不怕冷,殊不知,北方的冬天室內都有暖氣,許多北方人到了南方反而受不了室內比室外冷的濕冷天氣。反之,北方人的性格比較豪爽,關系好的人之間也不拘小節,甚至不分你我,這樣的風格就容易使得北方人對南方人個人安全距離較大、個人物品意識較強的處事風格不理解。在兩種人相處時,我們并不是要求誰一定要去適應另一方的行為方式,而是大家相互適應,尋求一種讓大家在保持各自風格的前提下舒服的中間位置。
或許你的生活里并不會出現南北方人的交流,那么男女之間的交流相處自然是不可避免的。有一句有名的話是“男人來自火星,女人來自金星”,由此可見男女之間的差異是不容忽視的。
詳細了解后,才知這娃生來命苦,幼年時父母雙亡,由爺奶養大成人。爺爺奶奶相繼去世,他成了一名真正的“孤兒”。考慮長遠的爺爺生前把養牛的手藝傳授給他,希望他能有一技之長混口飯吃。無奈手頭沒錢,養牛不成,之后加之娶媳婦又遭挫折,一時精神受到打擊,最后自暴自棄,成了村里半精半傻的年輕人。
從交談時的動作與方式來說,女生之間在交談時,往往喜歡面向對方,眼睛看著對方,并且時不時地發出“嗯”、“哦”、“啊”這一類的無意義但是表示自己在聽的聲音。在女生抱怨或是傾訴一件不好的事情的時候,另外的女生的回應通常是表示同情,并且告訴說話者自己也有過同樣的經歷,所以很能理解她的感受。男生間的談話卻不是這樣的。男生在說話的時候,往往只會隨便坐著,眼睛隨便看向某處,時不時地看看對方,在一方講話的時候,另外一方也只是保持沉默聆聽。當男人敘述自己的煩惱的時候,另外的男生則是傾向于提出比較實際的解決方案來幫助他走出困境。男女生迥異的交流方式就使得女生在與男生交流時常常覺得男生沒有在認真聽自己講話,而男生又覺得女生講話過于啰唆,且沒有什么實質性的意義。這樣的境況便是遇到了跨文化交際中的坎兒。
除了交談方式以外,男女維持友誼的方式也相當不同。女生之間的友誼主要靠秘密的交換來維持,而男生之間不需要太多的交談,他們之間的友誼往往是因為一起做事完成任務建立起來的。如果沒有很好的跨文化交際的能力,不明白對方的行為習慣,男生和女生之間就很難順利的交往。
從以上兩個簡單的例子可以看出,跨文化交際無處不在,這項能力的培養對每個人來說都至關重要。
一個對外漢語教師,無論是在本國從事對外漢語教學,還是在異國教授漢語,首先是一個跨文化交際的行為,其次才是一個教授漢語的行為。對外漢語教學行為是基于跨文化平臺上的語言操練,更重要的是,跨文化交際因素是內嵌于對外漢語教學之中的,它是對外漢語教學內在的結構的一部分。第二語言的習得過程與文化的適應過程密不可分。文化休克與第二語言學習中遇到的困難也是相互作用的,文化休克挫傷了第二語言學習的積極性,而語言學習的困難又加深了文化休克的嚴重程度。大部分的人都表示,在交往過程中,出現了語言的知識性錯誤時是可以原諒的,然而觸及了對方文化等方面的禁忌就會讓人比較難以接收。
舉例來說,你可以不會說烏爾都語,但是對于巴基斯坦人來說,不能給他吃豬肉,同時交往的時候應該用右手。如果安排他們的男生和女生單獨相處一室就可能會讓他們感到憤怒。更為常見的一個現象是,我們喜歡管外國人叫“老外”,調查表明,幾乎沒有一名“老外”真正從心底接受這一稱謂。“老外”的大量使用給人的感覺是“中國人把他們看作是一種供中國人欣賞的奇異物體”,居住在中國的外國人就會把這個稱謂認為是他們仍然被排斥在中國社會之外的標志。
作為對外漢語教師,傳播漢語和漢語文化,自然也代表著國家的形象。所謂外交無小事,在教學中良好的跨文化交際能力能使得教師靈活得體地處理各種情況,避免一些不愉快的事情發生。
為了達到有效交際的效果,保證不同文化背景的交際雙方的雙向溝通順利實現,移情是十分必要的。移情又稱移情體驗,指“設身處地”的行為,即超越自我,對別人的思想感情產生共鳴。也就是指能夠從他人的角度來看待問題,盡量設身處地,將心比心,站在別人的立場去思考、去體驗、去表達感情,即使用言語和非言語行為進行移情,向對方表示充分理解了他的思想與感情。跨文化交際并不僅僅是單純的語言交流,要保證不同文化背景的交際雙方之間的溝通交流順利實現,還必須了解文化,進行文化移情。也就是交際主體自覺地轉換文化立場,在交際中有意識地超越本土文化的俗套和框架模式,擺脫自身文化的束縛,置身于另一種文化模式中,如實地感受、領悟和理解另一種文化。
培養自身的跨文化交際的能力可以從以下四個方面著手:
(一)樹立正確的文化價值觀
我們首先應該意識到,每個國家、民族,每種語言的背后都有其自己的文化,沒有任何一種文化是天生就處于崇高或低下地位的。任何一種文化都有其精華的一部分,也有其糟粕的一部分。我們要尊重別人獨特的文化,不盲目接受,而是吸收其可取的一部分。同時,我們有傳播中華文化的使命,但并不意味著我們就要強迫別人接受并喜愛我們的文化。弘揚并不等于文化侵入。所以如何對待別人的文化,如何對待自己的文化,我們首先得有一個正確的價值觀。要尊重文化,要吸收文化精髓,可以弘揚我們的優秀文化,同時也要注意別人的接受程度。
(二)克服從自身文化的角度去解讀他人言語與行為的傾向
在跨文化交際的過程中,我們要試著學會暫時擱置自己獨特的文化背景,帶著比較超然和客觀公正的態度去擺脫自己文化所養成的價值判斷和偏見,尊重客觀事實。很多時候,在我們自己的文化中感到理所當然的、正確的事情在其他文化中看來或許就是不夠合理的。比如中國的大人看到可愛的小朋友的時候就喜歡有一些肢體接觸,并且不斷稱贊其可愛,還伴有一些逗樂的行為。這些行為在部分西方人眼中看來就是對孩子的不尊重、不禮貌。這時候有些中國人就會不服氣,認為自己是喜歡那個孩子才會這樣做,這就是典型的用自己的文化背景和慣常的思維模式來評判他人的行為。在跨文化交際的環境中,我們應該盡量避免這些所謂的“想當然”,了解對方的文化背景,嘗試從對方的角度看問題,也便了解了對方的意圖,從而使得交際更順利地進行下去。
(三)充分認識跨文化交際能力培養的艱巨性和長期性
要想在跨文化交際中很好地做到文化移情,并非是一蹴而就的事情,而是一個心理適應和行為認同的潛移默化的漫長過程。每個人接受自己本族文化的熏陶和影響,形成了本民族文化認同的認知方式、行為模式、交際方式、價值觀念和思維模式等,這些深層結構都具有排他性,對萬事萬物都容易以自己的模式為參照點和出發點來進行評判,認為自己的觀念與想法才是合乎自然的、正確的。所以要做到文化移情是具有艱巨性和長期性的。
(四)實踐是培養和提高跨文化交際能力的最佳途徑
現代社會中出現了哈韓族、哈日族,有瘋狂追美劇的,也有對歐美執著向往的,這些人都或多或少地為自己提供了提升自我跨文化交際能力的機會。平日我們可以閱讀外國文學著作,學習外國的藝術、繪畫,觀看外國的電影、錄像和戲劇,來了解各國不同的風土人情。我們應該利用一切可利用的資源,采取合作的方式與人溝通,重視交際中的情感因素并努力促成移情現象的發生,從而培養自身的跨文化交際的能力。
跨文化交際的情況無處不在。跨文化交際能力在我們的日常生活中尤其是在對外漢語的教學中起著不可忽視的重要作用。培養這項能力具有長期性和艱苦性。但是,通過努力,在良好的跨文化交際能力的輔佐之下,漢語作為第二語言的教學必將有一個質的飛躍。
[1]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教育與研究出版社,1998.
[2]夏伊.試析跨文化交際能力的培養[J].首都師范大學學報,2004,(增刊).
[3]袁新.跨文化交際與對外漢語教學[J].云南師范大學學報,2003,(5).
[4]畢繼萬.第二語言教學的主要任務是培養學生的跨文化交際能力[J].中國外語,2005,(1).
[5]趙桂華.跨文化交際中的移情障礙及其克服[J].學術交流,2006,(3).
[6]高永晨.跨文化交際中文化移情能力的價值與培養[J].外語與外語教學,2005,(12).
通訊地址:黑龍江省大慶市薩爾圖區東風新村湖濱花園18號樓四單元403,電話:18745953837,郵編:163000。
G642.0,G115
A
1674-9324(2014)42-0233-03
陳媛媛(1990-),女,華南師范大學文學院,漢族,漢語國際教育碩士在讀。