999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

國內(nèi)翻譯教材編寫問題芻議

2015-01-27 11:12:44中國文學(xué)文化譯介研究中心637009
大眾文藝 2015年5期
關(guān)鍵詞:理論教材教學(xué)

余 歡 (中國文學(xué)文化譯介研究中心 637009)

國內(nèi)翻譯教材編寫問題芻議

余 歡 (中國文學(xué)文化譯介研究中心 637009)

在全球化和信息化背景之下,翻譯教材的市場越來越廣闊,發(fā)揮的作用也越來越大。然而,隨著時(shí)代的變遷及社會(huì)對(duì)翻譯需求的日益增長,新世紀(jì)以來國內(nèi)出版的翻譯教材也受到了新的挑戰(zhàn)。筆者結(jié)合多年翻譯教學(xué)及科研經(jīng)驗(yàn),剖析了教材編寫中突顯的新問題并提出己見,旨在為翻譯教材建設(shè)事業(yè)貢獻(xiàn)力量。

翻譯教材;編寫;問題

新世紀(jì)以來國內(nèi)翻譯教材百花齊放,為推動(dòng)我國翻譯教學(xué)事業(yè)的發(fā)展做出了巨大貢獻(xiàn);然而隨著時(shí)代的飛速發(fā)展,翻譯教學(xué)不斷推進(jìn)與提高,這些教材也受到新的挑戰(zhàn)。穆雷在《中國翻譯教學(xué)研究》一書中指出: “幾乎所有的翻譯課教師對(duì)現(xiàn)有教材表示不滿。他們認(rèn)為,統(tǒng)編教材內(nèi)容和譯例不夠多樣; 新出版的教材種類繁多,各具特色,令人難以選擇; 不容易找到適合學(xué)生要求、緊密聯(lián)系實(shí)際的翻譯教材; 缺乏規(guī)范譯文、難度由淺入深的系統(tǒng)練習(xí)材料等。”筆者就目前國內(nèi)英語專業(yè)本科翻譯教材編寫中存在的一些典型問題提出己見,旨在為推進(jìn)翻譯教材建設(shè)貢獻(xiàn)力量。

一、翻譯理論與翻譯實(shí)踐脫節(jié)

就教材中兩大主要板塊翻譯理論與翻譯實(shí)踐而言,它們?cè)诟鞑拷滩闹兴娅C的維度與深度也大不相同。有的教材重理論輕實(shí)踐,甚而理論性太強(qiáng),讓學(xué)生覺得理論過于玄妙 ,對(duì)實(shí)踐指導(dǎo)作用不大;有的教材重實(shí)踐輕理論,在處理理論和譯例的關(guān)系時(shí),沒有適度把握,導(dǎo)致理論和譯例脫節(jié)。大多數(shù)教材在前面一、二章介紹理論,后面各章則拋開理論談翻譯方法和技巧。以上兩種情況都有違理論聯(lián)系實(shí)際的教材編寫原則。“根據(jù)九成以上的教員反映,在翻譯教學(xué)實(shí)踐中遇到的主要問題就是缺少反映新時(shí)代要求、理論與實(shí)際相結(jié)合的先進(jìn)教材。”

二、例證以句子為主,與語篇隔離

教材例證基本以句子為單位,較少涉及語篇,大部分翻譯引例沒有語境,這有悖于語言規(guī)律。語篇是由一系列連續(xù)的話段或句子構(gòu)成的語言整體, 它合乎語法, 語義連貫, 具有論題結(jié)構(gòu)或邏輯結(jié)構(gòu)。學(xué)生僅翻譯孤零零的句子,往往會(huì)出現(xiàn)歧義,很難避免隨意性,致使翻譯質(zhì)量降低;加之一味的詞句翻譯不利于培養(yǎng)學(xué)生的邏輯思維和綜合分析判斷能力,會(huì)讓學(xué)生無所適從。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì)現(xiàn)今一半以上的翻譯教材存在這樣的瑕疵。

三、文學(xué)翻譯與非文學(xué)翻譯比重不均衡

大多數(shù)翻譯教材側(cè)重于文學(xué)翻譯,所選例句基本出自文學(xué)名著, 內(nèi)容較陳舊, 過于學(xué)院式。然而,“非文學(xué)翻譯內(nèi)容廣泛, 涉及政治、經(jīng)濟(jì)、法律、科技、文化等各個(gè)領(lǐng)域, 在推動(dòng)歷史進(jìn)步、促進(jìn)社會(huì)發(fā)展方面起到了巨大作用, 在現(xiàn)代翻譯實(shí)踐中的絕對(duì)優(yōu)勢是毋庸置疑的, 但非文學(xué)翻譯好像沒有得到應(yīng)有的重視”。非文學(xué)翻譯在大多數(shù)翻譯教材中不是“蜻蜓點(diǎn)水”就是缺失,導(dǎo)致教材實(shí)用性不足,學(xué)生難以“學(xué)以致用”,極不利于應(yīng)用型外語翻譯人才的培養(yǎng)。

四、例證陳舊,缺少計(jì)算機(jī)輔助翻譯新內(nèi)容

翻譯教材中例證大量雷同, 讀來味同嚼蠟,許多例句的內(nèi)容已經(jīng)陳舊過時(shí), 未跟隨時(shí)代的變遷而添加新素材,創(chuàng)新性不足,與當(dāng)今時(shí)代發(fā)展的實(shí)際情況存在差距。再者,近年來隨著語言服務(wù)日益劇增的需求,過去的手工作坊翻譯流程已不能適應(yīng)當(dāng)今大批量的、團(tuán)隊(duì)協(xié)作的業(yè)務(wù)流程。互聯(lián)網(wǎng)顛覆了傳統(tǒng)的語言服務(wù)方式。各類計(jì)算機(jī)輔助翻譯工具的出現(xiàn)讓翻譯生產(chǎn)力巨大變革,翻譯流程不斷優(yōu)化,翻譯效率得到了前所未有的提高,科技已經(jīng)徹底地改變了當(dāng)前翻譯行業(yè)的面貌。很多翻譯和本地化公司每月百萬字級(jí)別的翻譯項(xiàng)目已經(jīng)屢見不鮮。業(yè)務(wù)量之巨大,過程之復(fù)雜,時(shí)間之緊迫,都對(duì)語言服務(wù)工作者提出全新的要求。然而絕大多數(shù)現(xiàn)行翻譯教材僅提供人工翻譯的技巧講解及評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),未將機(jī)器翻譯,翻譯軟件等計(jì)算機(jī)輔助翻譯列入教學(xué)內(nèi)容之中,導(dǎo)致翻譯教學(xué)與翻譯市場及翻譯產(chǎn)業(yè)嚴(yán)重脫節(jié),跟不上時(shí)代步伐。

五、引證內(nèi)容準(zhǔn)確性、嚴(yán)謹(jǐn)性有待商榷

新世紀(jì)以來翻譯教材建設(shè)得到迅猛發(fā)展,不斷有新作問世。在翻譯教材建設(shè)呈欣欣向榮之勢,許多教材中較為突出的漏譯、誤譯等例證問題不容忽視。筆者以兩部頗受好評(píng)的翻譯教材為例說明翻譯教材中存在的例證不嚴(yán)謹(jǐn)、不完善問題。

作為高等院校廣泛使用的一部教科書,張基培(2009)編撰的《英漢翻譯教程》(修訂版) 頗受好評(píng),但書中某些譯例也存在瑕疵,如:⑵ Grasp all,lose all.(P29)譯文:如果你樣樣都抓,就會(huì)一樣也抓不到手。(P29)英文原文是簡潔的成語,漢語譯文卻太長,完全失去了成語的味道,不符合成語翻譯要求。筆者認(rèn)為此處可改為“貪多必失”。

而另一部廣為推崇的翻譯教科書,馮慶華編寫的《實(shí)用翻譯教程》(英漢互譯)(2010)同樣存在個(gè)別例證理解有失妥當(dāng)。⑶ Her indifference kept all the visitors aw ay from the exhibition hall. (P50) 譯文:她的冷漠態(tài)度把許多參觀者擋在展覽館門外。(P50)“all”應(yīng)為“全部”之意,因而“許多參觀者”應(yīng)改為“全部參觀者”,筆者認(rèn)為這里出現(xiàn)了明顯的筆誤。

作為翻譯教材的典范,以上三部著作僅存在少數(shù)譯例有待完善,還有部分其他翻譯教材漏譯、誤譯現(xiàn)象更為突出,限于篇幅,筆者不能一一列舉。這些教材譯文質(zhì)量較差,不僅起不到示范作用,還嚴(yán)重誤導(dǎo)學(xué)生。

翻譯教材的編寫既要符合教學(xué)大綱的要求,又要適合社會(huì)的需要;既要有合理的理論架構(gòu)支持,又要兼具實(shí)踐性;既要體現(xiàn)科學(xué)性,又要呈現(xiàn)時(shí)代感,翻譯教材的編寫是一項(xiàng)復(fù)雜而艱巨的系統(tǒng)工程。張美芳認(rèn)為:“編者既要有翻譯經(jīng)驗(yàn)和教學(xué)經(jīng)驗(yàn),又要對(duì)社會(huì)的需求和翻譯研究的發(fā)展有較深入的了解。這樣艱巨的任務(wù)實(shí)在不適宜由一個(gè)人來獨(dú)立承擔(dān),即使有人毅然要去苦干,也未必能在各方面達(dá)到要求。”為了編寫出兼具系統(tǒng)性、科學(xué)性、實(shí)踐性、權(quán)威性及體現(xiàn)時(shí)代特征的優(yōu)質(zhì)教材,筆者倡議翻譯教材編寫者、校對(duì)者、審核者和使用者應(yīng)共同努力,為新世紀(jì)國內(nèi)翻譯教材建設(shè)貢獻(xiàn)力量。

[1]穆雷.中國翻譯教學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

[2]陶友蘭.翻譯目的論觀照下的英漢漢英翻譯教材建設(shè)[J].外語界,2006(5):34-35.

[3]王銀泉.非文學(xué)翻譯:翻譯教材建設(shè)和翻譯教學(xué)的思維轉(zhuǎn)向[J].外語界,2009(2):41.

[4]俞敬松、王華樹.計(jì)算機(jī)輔助翻譯碩士專業(yè)教學(xué)探討[J].中國翻譯,2010(3):38.

[5]張美芳.中國英漢翻譯教材研究(1949-1998)[M].上海:上海外語教育出版社,2001.

猜你喜歡
理論教材教學(xué)
堅(jiān)持理論創(chuàng)新
教材精讀
教材精讀
神秘的混沌理論
理論創(chuàng)新 引領(lǐng)百年
教材精讀
教材精讀
相關(guān)于撓理論的Baer模
微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
“自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
主站蜘蛛池模板: 在线看片中文字幕| 中文精品久久久久国产网址| 中文国产成人精品久久| 国产国语一级毛片在线视频| 久久美女精品国产精品亚洲| 国产人免费人成免费视频| 欧美性猛交一区二区三区| 亚洲欧美另类中文字幕| 日本中文字幕久久网站| 日韩在线永久免费播放| 99精品在线看| 国产91无码福利在线 | www.狠狠| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区 | 国产亚洲精品自在久久不卡| 一级看片免费视频| 亚洲av无码人妻| аⅴ资源中文在线天堂| 成人噜噜噜视频在线观看| 国产熟睡乱子伦视频网站| 日韩精品中文字幕一区三区| 亚洲动漫h| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 亚洲一区免费看| 久操线在视频在线观看| 亚洲欧美国产高清va在线播放| 亚洲高清在线播放| 综合亚洲网| 亚洲天堂网2014| 亚洲一区精品视频在线| 国产a网站| 男人天堂伊人网| 色综合日本| 国产成人综合亚洲欧美在| 999在线免费视频| 亚洲av日韩综合一区尤物| 91精品视频在线播放| 一区二区理伦视频| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| a在线亚洲男人的天堂试看| 国产成人亚洲综合a∨婷婷| 2019年国产精品自拍不卡| 国产三级国产精品国产普男人| 亚洲资源在线视频| 国产在线视频二区| 九色综合伊人久久富二代| 中国国产A一级毛片| 久久久久久高潮白浆| 欧美午夜理伦三级在线观看| 久久久久久久久久国产精品| 国产精品视频久| 免费午夜无码18禁无码影院| 少妇被粗大的猛烈进出免费视频| 在线欧美a| 特级做a爰片毛片免费69| 久久久久亚洲AV成人网站软件| 欧美精品黑人粗大| 亚洲大尺码专区影院| 老司机久久99久久精品播放| 亚洲高清在线天堂精品| 亚洲国产亚综合在线区| 青青草久久伊人| 久久影院一区二区h| 亚洲婷婷丁香| 中文字幕久久亚洲一区| 午夜天堂视频| 国产成人精品视频一区视频二区| 精品视频在线一区| 老熟妇喷水一区二区三区| 久久男人视频| 午夜视频免费试看| 精品视频在线观看你懂的一区| 亚洲综合欧美在线一区在线播放| 蜜臀AV在线播放| 高清无码一本到东京热 | 亚洲综合色区在线播放2019| jizz国产视频| 国产区精品高清在线观看| 五月天福利视频| 成人永久免费A∨一级在线播放| 97精品久久久大香线焦| 97超碰精品成人国产|