阿依克孜·卡德爾
新疆大學人文學院 新疆 烏魯木齊 830046
“有定”和“無定”指的是語言使用過程中的可確定的事物和不可確定的事物,語言中表現為與名詞和名詞性成分有關的范疇。最初這兩個概念來自有冠詞的印歐語系語言的研究。傳統語法認為,有定冠詞和無定冠詞是表示名詞有定或者無定的一種語法標記。舉英語為例,英語中使用定冠詞the時,所談及的對象是說話人和聽話人雙方憑借一定的語言情景或共同知識可以確定的事物;而使用不定冠詞a(an)時,所談及的對象不在雙方共知范圍之內,或者不需要明確指出。例如:
(1)a.The book on the tableis mine.(桌子上的這本書是我的。)
b.John bought a book yesterday.(John昨天買了一本書。)
例(1)a中的“書”是確定的事物,就指桌子上的那本書。例(1)b中的“書”是不確定的事物,只指一本書而已,也就是說該事物不在說話人和聽話人雙方共知范圍之內。
隨著語言研究的發展,人們發現“有定”和“無定”這兩個概念不僅僅屬于有冠詞的印歐語系語言,而無冠詞的語言中也都存在,只是表現手段不同。“有定”和“無定”是一對適用于各種語言的概念,以不同的形式在不同語言中都會有所表現。因此這概念的研究范圍逐漸擴大到無冠詞語言,隨后就成為國際學術界研究的熱點問題之一。
在我國漢語學界,學者們早就開始關注并分析名詞性成分的有定、無定問題。首先趙元任(1968:45-48)中專門設置了一個小標題“有定和無定”,他在這部分指出:“漢語中有一種強烈的趨勢,主語所指的事物是有定的,賓語所指的事物是無定的。”還指出“把”字結構、賓語前置動詞、以動詞“有”開頭的句子格式、“人人、件件”等重疊結構、帶重音的疑問代詞等體現名詞有定、無定的幾種方式。朱德熙(1982:96)中討論主語與謂語的關系時也曾指出:“漢語有一種很強的傾向,即讓主語表示已知的確定的事物,而讓賓語去表示不確定的事物”。漢語界初次比較全面系統地分析名詞性成分的有定、無定問題的是陳平(1987)。該文分析了有指與無指、定指與不定指、實指與虛指、通指與單指等四組概念及其在漢語中的表現形式。范開泰(1992:104-114)中指出了定指與不定指、遍指與非遍指、明指與非明指等三組概念,并提出了有定性的鑒定標準。之后,有關名詞性成分的有定、無定問題的論文或涉及這一問題的專著不斷問世。從不同的角度、不同的層面分析名詞性成分的有定、無定問題。這些成果為本文提供了必不可少的理論依據。
實際上有定意義和無定意義是語用學探討的概念,因為它是在言語交際當中,發話人根據受話人特定的信息知曉度而對名詞性成分進行加工處理的特定方式(范曉和張豫峰2003:292-307,319)。具體說,有定意義是名詞和所指對象之間的關系是可確定的。相反若名詞與所指對象之間關系不確定,則是無定意義。這里所說的關系的確定與否取決于多方面的因素。例如名詞性成分的指別度(名詞所指對象能被確定的程度,如專有名詞比普通名詞指別度高一些)、詞匯形式、句法功能、篇章、語境等。因此名詞的有定和無定實際上不是一分為二的完全對立的兩種現象,而是一種具有強弱程度的過度性概念。陳平(1987)按照有定和無定的強弱程度把漢語名詞性成分有定和無定的強弱度等級排列為下列等級:
A組:人稱代詞
B組:專有名詞
C組 :這/那+(量詞)+名詞
D組 :光桿普通名詞
E組:數詞+(量詞)+名詞
F組:“一”+(量詞)+名詞
G組:量詞+名詞
從以上的等級排列中,我們可以看到A組(人稱代詞)和B組(專有名詞)本身就具有明顯的有定性,也就是說人稱代詞和專有名詞本身就表示確定的事物。從C組到G組,名詞均要通過一定的手段才具備有定性或無定性。所以,以下我們專門討論維吾爾語中使名詞具備有定性或無定性的手段時,不考慮人稱代詞定語(維吾爾語中是物主代詞)和其他具體的表示所屬關系的定語,原因是,雖然人稱代詞之后的名詞確是確知的,但它們(物主代詞和其他具體的表示所屬關系的定語)不是表示名詞有定與否的手段,而是表示所屬關系的手段,其功能在所有語言中基本相同。
維吾爾語是屬于阿爾泰語系突厥語族的一種黏著語。屬于該族的語言作為黏著語都具有復雜的形態變化用來表示各種語法意義,例如名詞的格、人稱、單復數,動詞的肯定與否定、人稱、數、時、態、式等語法范疇一般都是由形態變化來表示的。但是這些語言都是無冠詞語言,缺少專門的、能夠在同一語言層次上形成語法范疇的表達有定、無定意義的形式。
實際上,這并不意味著這些語言中無有定、無定的概念。通過比較分析我們可以發現維吾爾語及親屬語言中同樣存在一個與有定、無定有關的問題,就是名詞賓格詞尾的顯現和隱現問題。我們以維吾爾語(例(2))和其親屬語言哈薩克語(例(3))、烏茲別克語(例(4))、土耳其語(例(5))為例:

從以上例句看,維吾爾語例(2)a中的“χεt”(信)的賓格詞尾是隱現的,這里的“χεt”指的只是一封信,這里說話者只是在敘述“寫信”這一行為,并沒有特定指出某一封信。例(2)b中的“χεt”的賓格詞尾是顯現的,該句中的“χεt”是一個特定的說話者和聽話者共知范圍之內的那一封信。同樣哈薩克語例(3)a中的“kitap”(書)的賓格詞尾是隱現的,在這里“kitap”指的也只是一本書,而不是哪一本特定的書,說話者要明確的不是書本身,而是“讀書”這個行為。例(3)b中的“kitap”的賓格詞尾被特意保留,是因為需表示這里的書不是隨便一本書,而是一本特定的書,說話者要明確的是書本身,而不是“讀書”這個行為。烏茲別克語例(4)a中的“kino”(電影)的賓格詞尾是隱現的,這里“kino”也不是特定的一部電影,這里說話者要明確的是“看電影”這個行為,而例(4)b中“kino”的賓格詞尾是顯現的,說話者要明確的是電影本身。土耳其語例(5)中的第一個“arslan”(獅子)的賓格詞尾是隱現的,這里也不是特定的一只獅子,這里說話者要明確的是“捕獲獅子”這個行為,而第二個“arslan”的賓格詞尾是顯現的,說話者要明確的是獵人已捕獲的那一只獅子,是特定的事物。
那么具體分析以上例句之后不難看出,維吾爾語及親屬語言名詞的賓格詞尾不僅是表示直接客體的語法標志,而且還是表示該事物的有定與否的手段之一。其實學者們早已關注賓格詞尾的隱現和顯現問題。該問題在各語言語法論著中都有所論述。程適良(1996:133)指出:“一般地說,賓語所表示的意義如果是特指的,賓語必須綴接賓格詞尾;如果是泛指的,賓格可以省略。在這種情況下,賓格以零形式出現。”楊凌(2002:61)指出了哈薩克語名詞賓格附加成分可以省略的四個條件,其中之一就是“動詞涉及的對象是泛指的事物”。АйубFулом(1941:36)指出:“賓格名詞有兩種狀態,一種是帶有賓格標志的狀態,第二種是不帶賓格標志的狀態。這由表達意義的要求來決定。帶有賓格標志的狀態一般表示說話者和聽話者都已知道的、具體的事物。不帶賓格標志的狀態一般表示屬于該類的事物。”Щека(2008:39)指出:“如果客體是確知的并且容易與其他客體辨別,那么它將帶有賓格標志(詞尾),在相反的情況下它將不帶有賓格標志。”雖然各語言學者都曾分析賓格詞尾隱現和顯現問題,但只是把它當作賓格標志省略的條件之一。實際上以上的幾種語言都有賓格詞尾隱現問題這一現象不是偶然的相似性,進一步講,賓格詞尾表示名詞的有定性這一情況是是同屬一種語族語言的共同特點之一。除此之外,賓格詞尾也不是表示有定性的唯一手段,維吾爾語及親屬語言作為無冠詞語言還存在其他形態手段和詞匯手段可表示名詞的有定與無定。例如數詞“bir”(一)是表示名詞無定的詞匯手段之一。因此筆者認為對維吾爾語及親屬語言名詞的有定與無定必須進行一番系統的分析。
因篇幅有限,以下我們專對維吾爾語名詞有定與無定的各種體現手段進行分析。
以上已指出維吾爾語是無冠詞的語言,因此需要從不同的語言層次來描述和分析其名詞的有定與無定。根據我們的分析,維吾爾語名詞的有定與無定的體現手段包括詞匯手段和形態手段。其中詞匯手段指的是指示代詞及部分其他詞。形態手段指的是通過形態變化來表示特定的語法意義的同時還能表示有定與無定的部分語法范疇。
維吾爾語中名詞前通過加一些詞可以表示其有定與否,這主要有以下兩種。
3.1.1 指示代詞
跟其他的無冠詞語言一樣,在維吾爾語中,指示代詞是體現名詞有定性的有效手段。而且部分指示代詞可表示其修飾的名詞是有定的,部分指示代詞可表示其修飾的名詞是無定的,例如:

“他在紙頁上面畫了像文字的密密麻麻的一些圖文。”努爾買買提·扎慢等編《維吾爾民間故事選》(5)第84頁
例(10)、例(11)中“kyn(日),∫εkil(圖形)”等名詞的所指是不確定的,它們是無定名詞,這種無定性用“qajsibir(某一個),alliqandaq(某種)”等不定代詞或短語來表示。
以上分析中可以看出,維吾爾語中的指示代詞是名詞有定性的標志,不定代詞是名詞無定性的標志,從有定與無定的角度來分析其功能更加明確了。實際上維吾爾語傳統語法理論中 “指示代詞”和“不定代詞”的劃分已經就體現了有定與無定這一組概念,但是沒有從有定與無定這一角度來分析。

3.1.2 數詞“bir”(一)例(17)中“bir”前再加一個人稱代詞“mεn”(我)之后“adεm”(人)的范圍就被確定了。但是“birεr”就不能這樣用,它只表示名詞的無定。
維吾爾語數詞“bir”比較特殊,它與許多疑問代詞組合后都產生不定指的含義。例如“birnemε(某物),birqant∫ε(幾個),birkim(某人)”其中部分是替代名詞的,部分是與名詞組合表示其無定性的。例如:

例(18)中的“oqu?uqi”(學生)是不確定的或者是說話者認為不需要明確指出的。
維吾爾語中名詞的格、人稱、數,動詞的態等形態變化除了表示自己特定的語法意義外,有時也能表示名詞的有定與無定。
3.2.1 賓格詞尾“-ni”
關于賓格詞尾,以上已指出是表示行為涉及的直接客體,并分析了賓格詞尾的顯現和隱現情況。維吾爾語傳統語法指出,前面帶定語的賓語賓格詞尾不能省略,不帶定語的情況下,被強調的賓語,不能省略賓格詞尾,不被強調的可以省略賓格詞尾,也曾提到確知與泛指問題,但是沒有真正把它與有定、無定想聯系起來。如果我們把這一現象與有定、無定的概念結合起來分析,就會得出比較明確的答案。
通過進一步的觀察,并與其他親屬語言進行比較發現,一般情況下,帶賓格詞尾“-ni”的名詞是有定名詞,不帶賓格詞尾“-ni”的是無定名詞,因此在無其他方式表示賓語名詞的有定與否的情況下,可以從是否帶賓格詞尾“-ni”看出該名詞是有定的,還是無定的。例如:

例(19)中,說話者只強調“寫文章”這一行為,因此“maqalε”在這里是一個不確定的信息,是無定的。例(20)中的“maqalε”是已知的一封信,因此賓格詞尾“-ni”沒有省說,表示說話人確認其有定性。
3.2.2 人稱詞尾
上文已指出,如果名詞前帶有人稱代詞充當的定語,中心語位置上的名詞肯定是有定的。但在維吾爾語中,充當定語的人稱代詞往往不出現,而只用名詞的人稱詞尾來表示其所屬關系,這同樣也表示了名詞的有定性。例如:

例(21)、例(22)中“adεm,εr”等名詞的有定性通過人稱詞尾來表示。
3.2.3 名詞的復數詞尾“-lar/-lεr”
維吾爾語中名詞有數范疇,復數詞尾“-lar/-lεr”除了表示一個以上的事物外,有時加在專有名詞之后還可以降低名詞的有定程度。例如:

例(23)中“ali m”是人名,是有定的。例(24)中,“ali m”之后加復數詞尾“-lar”,這里指的是包括阿里木的一群人,除了阿里木之外的其他人可能是不確定的。因此可以說,復數詞尾降低了名詞的有定程度。
3.2.4 動詞的態
維吾爾語中名詞有態范疇。在被動態動詞充當謂語的句子中,處在主語位置上的名詞一般是有定的,如果其有定性沒有用其他手段(主要指代詞)來表示,就可以從謂語動詞的態看出。例如:

例(25)中“wεzipε”是已知的一個任務,是有定的。例(26)中,強調的是“orunlidi”這個行為本身,“wεzipε”不是已知的特定的任務,所以是無定的。
綜上所述,維吾爾語作為無冠詞語言,其指示代詞是體現名詞有定性的有效手段。對有冠詞的語言的發展歷史的研究表明,冠詞往往由指示詞派生而來。這樣,對于無冠詞的維吾爾語來說,用指示代詞來體現其名詞的有定性也就不難理解了。維吾爾語中還可以用不定代詞表示名詞的無定,維吾爾語中的數詞“bir”也可以直接與名詞組合表示名詞的無定。由于維吾爾語是形態發達的語言,因此還有名詞的格、人稱、數范疇和動詞的態范疇等形態手段也可以直接或間接地表示名詞的有定。總之,從名詞的有定與無定的角度可以看到,就表示手段而言,維吾爾語的形態變化的作用較為特殊 (阿依克孜2006:135-143),反過來講,通過有定與無定這一組概念我們可以從一個新的角度理解賓格詞尾的隱現(省略)等一些語言事實。除此之外,名詞的有定與無定不僅存在于維吾爾語中,同樣存在于其他親屬語言和無冠詞的非親屬語言中,因此該問題值得進一步探討。
Aykiz,Kadir(阿依克孜·卡德爾).2006.Xiandai Hanyu yu Xiandai Wei wueryu Mingci Duibi Yanjiu現代漢語與現代維吾爾語名詞對比研究[Comparative Study on Nouns of Modern Chinese and Modern Uyghur].Xinjiang Daxue Boshi Xuewei Lunwen新疆大學博士學位論文[Ph.D.dissertation,Xinjiang University].
Chen,Ping(陳平).1987.Shi hanyu zhong yu mingcixing chengfen xiangguan de sizu gainian釋漢語中與名詞性成分相關的四組概念[Interpretation of thefour groups of concept related to the nominal composition in Chinese].Zhongguo Yuwen中國語文[Studiesof the Chinese Language]1987.2:81-92.
Cheng,Shiliang(程適良).1996.Xiandai Wei wueryu Yufa現代維吾爾語語法 [Modern Uyghur Gra mmar].Wulumuqi:Xinjiang Renmin Chubanshe烏魯木齊:新疆人民出版社 [Urumqi:Xinjiang People’s Press].
Fan,Kaitai(范開泰).1992.Yu hanyu mingcixiang de youdingxing youguande jige wenti與漢語名詞項的有定性有關的幾個問題[Several problems related to definiteness of Chinese nouns].Yu Fa Yanjiu he Tansuo語法研究和探索[Gra mmar study and exploration]6:104-114.Beijing:Yuwen Chubanshe北京:語文出版社 [Beijing:Language&Culture Press]
Fan,Xiao(范曉)&Yufeng,Zhang(張豫峰).2003.Yufa Lilun Gangyao語法理論綱要 [Essentialsof Grammar Theory].Shanghai:Shanghai Yiwen Chubanshe上海:上海譯文出版社 [Shanghai Translation Press].
Gulam,Ayub(Гулом1941.тилидакелишиклар,[Series of works by the Uzbek branch of the Academy of Sciences of the USSR].Тошкент:нашриёти[Tashkent:Uz Academy Press].
Sheka,Y.V.(Щека Ю.В.).2008.Инmенсu?ныǔкyрсmyрекогояэыка [Intensive course of Turkish].Москва:ИэдательствоВосток-Запад.[Moscow:Publishing East-West].
Yang,Ling(楊凌).2002.Xiandai Hasakeyu Jiegou Yanjiu現代哈薩克語結構研究 [Study on Construction of Modern Kazakh].Wulu muqi:Xinjiang Daxue Chubanshe烏魯木齊:新疆大學出版社 [Urumqi:Xinjiang University Press].
Zhao,Yuanren(趙元任).1968/2001.Hanyu Kouyu Yufa漢語口語語法 [A Gra mmer of Spoken Chinese].Beijing:Shangwu yinshuguan北京:商務印書館 [Beijing:The Commercial Press].
Zhu,Dexi(朱德熙).1982.Yufa Jiangyi語法講義 [Gra mmar Handout].Beijing:Shangwu yinshuguan北京:商務印書館[Beijing:The Commercial Press].