“國學(xué)”、“漢學(xué)”與“支那學(xué)”
“國學(xué)”一詞最早是由清末民初的大學(xué)問家章太炎所提出的。在他的《國故論衡》及《國學(xué)略說》當(dāng)中,都用到“國學(xué)”來稱呼研究中華文化及弘揚(yáng)中國學(xué)術(shù)精粹的學(xué)問。后來的人普遍使用這個(gè)詞,約定成俗,“國學(xué)”也就成為概括中國一切學(xué)問的總稱。
由于“國學(xué)”博大精深,一直以來吸引著不少西方學(xué)者投身其中,這些學(xué)者也稱呼“國學(xué)”作“漢學(xué)”(Sinology)的。事實(shí)上“漢學(xué)”一詞有兩個(gè)含義,一個(gè)是相對(duì)于“西學(xué)”(西方學(xué)問的總稱,由清末張之洞所提出)的意涵,即“國學(xué)”。但另一個(gè)含義,相對(duì)于“宋學(xué)”(兩宋時(shí)期,探討儒家心性及修養(yǎng)方法的學(xué)術(shù)潮流十分蓬勃,后世稱“宋學(xué)”),即鉆研典籍字句及名物意義的學(xué)問,因?yàn)檫@種做學(xué)問的方法在漢代很熱門,所以后世稱它作“漢學(xué)”,有部分原因大概是西方學(xué)者為了奠定深入研究的語言基礎(chǔ),所以一開始多半先從漢語語言文字的研究著手的關(guān)系。
除了“漢學(xué)”,日本稱呼研究中國文化的學(xué)問叫“支那學(xué)”。“支那”本來是印度梵文對(duì)“中國”的音譯。隋唐之后,這稱呼隨著佛教傳入日本,日本民間也就流行起以“支那”指代“中國”的稱呼,之后也才有人以“支那學(xué)”作為研究中國諸種學(xué)問的總稱。民國初建,中國各地割據(jù)勢(shì)力并不統(tǒng)一,日本一時(shí)之間無法承認(rèn)中華民國,當(dāng)時(shí)便明文規(guī)定不論中國政權(quán)如何遞嬗,一律稱作“支那”。因此“支那”一詞便隱約有指涉“分裂、不穩(wěn)定的中國政權(quán)”的意思,再加上日本是使用漢字的國家,卻以外來譯音“支那”來稱呼中國,這稱呼明顯帶有貶義,所以現(xiàn)今“支那”一詞已被舍棄不用,自然也就鮮少有人用“支那學(xué)”來指代“中國一切學(xué)問的總稱”了。
西方學(xué)者稱“國學(xué)”為“漢學(xué)”,很容易和興起于漢朝的字句名物之學(xué)相混淆,自然有主張改“漢學(xué)”為“華學(xué)”、“遠(yuǎn)東學(xué)”、“東方學(xué)”或“中國學(xué)”的聲音傳出。不過現(xiàn)在學(xué)術(shù)界已經(jīng)習(xí)慣稱本國的學(xué)問為“國學(xué)”、西方學(xué)者稱中國的學(xué)問作“漢學(xué)”,名稱上不好再隨意更改。
國學(xué)的內(nèi)容是什么?
國學(xué)浩如煙海,簡單幾句話是道不盡的。清朝姚鼐認(rèn)為中國學(xué)術(shù)的內(nèi)容包括“義理”(即哲學(xué)思想)、“考據(jù)”(研究語言文字、歷史名物及考古等)及“辭章”(文學(xué)藝術(shù))三大領(lǐng)域,但清末曾國藩覺得這種講法不大周全,因?yàn)橐ω具z漏了“經(jīng)世濟(jì)民”(直接應(yīng)用于生活的實(shí)用科學(xué)知識(shí))這類學(xué)問。
今人高明先生的“中華學(xué)術(shù)體系表”對(duì)國學(xué)的內(nèi)容解說得較為完整,高明說考據(jù)之學(xué)的內(nèi)容是考據(jù)文字、文籍及古物的學(xué)問;義理之學(xué)講的是包含經(jīng)學(xué)、諸子學(xué)、玄學(xué)、佛學(xué)、理學(xué)、宗教哲學(xué)及現(xiàn)代新哲學(xué);辭章之學(xué)指的是創(chuàng)作及批評(píng)文學(xué)作品的學(xué)問,廣義上還可以包括非文字的其他藝術(shù)形態(tài)的探索;經(jīng)世之學(xué)就是自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、應(yīng)用科學(xué)和術(shù)數(shù)學(xué)的總稱。高明對(duì)國學(xué)的分類和說明大致是不錯(cuò)的。
(摘自北京大學(xué)出版社《寫給年輕人的簡明國學(xué)常識(shí)》 )