張達明
艾倫·麥克法蘭是英國著名的社會人類學家、歷史學家,做劍橋大學教務長達34年。老教授怎么也想不到,自己竟會與一棵柳樹結下不解之緣,并由此和20世紀中國最偉大的詩人之一徐志摩成為了“好朋友”。
在劍橋大學國王學院康橋邊上的一塊草地上,長著一棵郁郁蔥蔥的柳樹,這本沒什么大驚小怪,而就在艾倫·麥克法蘭任教長后不久,卻圍繞著那棵柳樹發生了一場大爭論:有人以柳樹年期已久為由,提出要砍掉它,以別的樹種來替代;有人則持相反意見,認為那棵柳樹已被賦予了一種特殊涵義,堅決不能砍?雙方理由似乎都很充足,爭論一時難分伯仲。
最終,在學校董事會的干預下,那棵柳樹被保留了下來。艾倫·麥克法蘭這才知道,有個中國詩人叫徐志摩,曾寫過一首關于劍橋的詩——《再別康橋》,其中寫道:“那河畔的金柳,是夕陽中的新娘;波光里的艷影,在我的心頭蕩漾。”而爭論是否要砍掉的柳樹,正是詩里寫到的那棵。
這是艾倫·麥克法蘭第一次聽說徐志摩這個名字,他找來了英文譯本的《再別康橋》,頓被這首詩的優美深深感染,隨即做出去中國探尋徐志摩成長足跡的決定。
當時正值中國開放初期,當艾倫·麥克法蘭來到中國長江邊的一個小村莊時,村民見來了外國人,就好奇地問他從哪里來。他熱情地回答說:“聽說過英國的劍橋大學嗎?我是那里的教授。”令他意外的是,周圍人竟異口同聲地說:“知道知道,就是徐志摩寫《再別康橋》的地方!”這讓老教授更覺得徐志摩很是了不起,“也就是從那時開始,他開始認真研究徐志摩了,將關于他的所有作品和評論文章全都找來,越讀越覺得他是一位偉大的詩人。”
隨著研究的深入,艾倫·麥克法蘭迫切地感到,劍橋應該為徐志摩做點什么才對。經過深思熟慮,他于2008年向學校董事會提議,在劍橋為徐志摩立一塊詩碑,以永久紀念這位偉大的文化使者。
提議被采納后,艾倫·麥克法蘭將詩碑地址選定在劍橋國王學院康橋邊上那塊草地上,這里距詩里寫到的那棵柳樹僅不到10米。經過精雕細作,2008年7月2日,一塊白色大理石的詩碑立了起來,在它的兩個平面上,分別鐫刻著《再別康橋》的前兩句“輕輕的我走了/正如我輕輕的來”,和后兩句“我揮一揮衣袖/不帶走一片云彩”。
2012年10月22日,艾倫·麥克法蘭應邀做客徐志摩的中國母校——杭州高級中學。剛進校門,他就要求去看這所高中為校友徐志摩立的詩碑。詩碑就在教學樓前的草地上,碑上鐫刻的詩句和劍橋大學的一模一樣,就連碑的大小也相仿,像是雙胞胎。老教授看后情不自禁道:“此次此刻,我想起了徐志摩曾滿懷深情說過的一句話,‘我的眼是康橋教我睜的,我的求知欲是康橋給我撥動的,我的自我意識是康橋給我胚胎的。而我此生最自豪的事,就是促成了劍橋大學給徐志摩立詩碑。”
艾倫·麥克法蘭還更正了徐志摩曾是劍橋留學生的誤傳:“他不是劍橋的正式學生,當時只是在劍橋游學,他能進入劍橋讀書,除了狄更生的推薦信,也進行了嚴格的入學考試。”
臨走前,他滿懷期待地對杭高的同學們說:“如果你們想來劍橋,我一定幫忙寫推薦信,但這之前我們要交流,要像了解徐志摩一樣,了解你們。接下來,就要靠你們自己努力了。我相信,你們中間會有更多的優秀者到劍橋來求學深造,也會出現若干個像徐志摩那樣的文化使者,我們大家一起努力,讓‘那河畔的金柳更加根深葉茂,更加郁郁蔥蔥。”endprint