吳波
(華南農業大學 國際教育學院,廣東 廣州 510642)
對外漢語教學中的文化教學
吳波
(華南農業大學 國際教育學院,廣東 廣州 510642)
文化教學是對外漢語教學的重要組成部分,本文從語言和文化的關系、對外漢語教學中的文化內涵、教學內容、教學方法、教學原則等方面,闡述對外漢語教學中的文化教學,以期對提高對外漢語教學質量有所裨益。
對外漢語教學 文化教學 交際文化
我國對外漢語教學事業始于上個世紀50年代,至今已有60多年的歷史。語音、詞匯、語法,即語言要素的教學一直是對外漢語教學的主要內容,教授漢語的基礎知識,著重語言結構教學,占據教學的主導地位。但是,作為對外漢語的教學對象——以漢語為第二語言的學習者,區別于以漢語為母語的學習者,從某種程度上決定了其教學必然具有鮮明的跨語言、跨文化的特色。可見,文化教學和語音、詞匯、語法等語言要素的教學在對外漢語教學中具有同等重要的地位,應該予以重視。在對外漢語教學中,了解語言和文化的關系及對外漢語教學中的“文化”內涵,明確對外漢語的文化教學內容、教學方法和教學原則等對提高文化教學質量有重要作用。
《現代漢語詞典》對文化的第一種解釋就是,人類在社會歷史發展過程中創造的物質財富和精神財富的總和,特指精神財富,如文學、藝術、教育、科學等。文化必須通過一定的符號系統的記錄,才能得以表達、保存和傳遞。語言是日常使用最多、最基本也是最重要的記錄文化的符號系統,是文化的主要載體。語言是文化的重要組成部分,二者不可分割,相互依賴。只有掌握了作為一種文化符號的語言,才能真正理解這種文化;只有學習了一種語言所負載的文化,才能熟練運用該目的語進行交流。對目的語的文化了解越多,越有利于語言交際能力的提高[1]。
自80年代初開始,由于受到我國文化界文化研究熱的影響及外語教學界對文化差異和跨文化交際研究的影響,對外漢語教學界就語言教學和文化教學的問題展開了激烈爭論。其中,張占一等學者從語言教學中的文化背景知識的功能角度將文化分為“知識文化”和“交際文化”。所謂知識文化,是指兩個不同文化背景下培養出來的人進行交際時,不直接影響準確傳遞信息的語言和非語言的文化因素。所謂交際文化,是指兩個文化背景不同的人進行交際時,直接影響準確傳遞信息的語言和非語言的文化因素[2]。例如,中國人逢年過節登門拜訪喜歡送禮,這是知識文化;但是送的禮不能是鐘,這就是會引起大家誤解的交際文化。由此可以看出,對外漢語教學中的“文化”更著重于教外國人用來學習,以便與漢語思維的中國人進行交流的“實用性”文化。
對外漢語教學中的“文化”和廣義上的“文化”既有聯系又有區別,前者屬于應用語言學范疇,具有一定的功利性和實用性,而后者包含前者。正是由于對外漢語教學中的“文化”具有“實用性”,是用來促進外國學習者進一步掌握漢語、了解中國的,所以它應該與語音、詞匯、語法等一樣,成為對外漢語教學的重要組成部分。
根據張占一等把文化劃分為 “知識文化”和 “交際文化”,對外漢語文化教學應以這兩種文化為主要教學內容。其中知識文化包括中國的基本國情及文史哲、地理、宗教等知識。交際文化則包括社會生活(如寒暄用語、稱呼用語、敬/謙語、委婉語、衣食住行等)、風俗習慣(如傳統節日、民間習俗等)、價值觀念(如傳統美德、思維方式等)等知識[3]。由于“交際文化”會直接影響信息的準確傳達,因此這應該是對外漢語文化教學中的側重點。
對外漢語文化教學最根本的目的在于提高學習者對漢語的理解和使用能力,而一般認為,對某種文化的理解程度是和對記錄此種文化的語言掌握程度成正比的,所以應根據留學生的漢語水平,在不同學習階段,教授文化知識的內容側重點也應有所區別。具體來說,初級階段主要教授表層的交際文化知識(如社會生活、風俗習慣等),以滿足留學生最基本的交流需要。中高級階段則可以開展系統多樣的文化知識教學,把學生吸引到中國文化的深層內涵中,向學生全面展示中華文化的博大精深,尤其在高級階段,還可以針對學生的不同學習目的開設專門的文化課程,如中國歷史、中國經濟、中國文學等。
對外漢語教學中的文化教學是和語言教學緊密聯系在一起的,其教學對象、教學內容和教學目的的特殊性決定了它的教學方法必然與別的文化教學有所區別。總體來說,主要有三種教學方法可供教師選擇。
(1)以教師為主的講授法
講授法主要是教師通過口頭語言向學生講解中國文化知識。它是目前對外漢語教學中最主要的教學方法,其他教學方法的運用,幾乎都需要同講授法結合進行。
在對外漢語教學的初級階段,由于學生的漢語水平有限,教師課堂教學的主要內容就是教授基本的語音、詞匯、語法知識,同時把相關文化知識融入其中。如在教授學生如何和中國人打招呼時,常用的對外漢語教材上多是“你好”,但是在現實生活中,中國人只有在一些正式場合或者接電話的開始會用“你好”,日常見面時很少使用。這時候教師就要向學生講解一些常用的打招呼用語,如果是在比較熟悉的朋友之間,而且恰好在用餐時間,則常常會問:“吃了嗎?”這里我們要告訴學生,問話人并不真的關心聽話者吃了沒有,“吃了嗎”僅相當于“嗨”的功能。這是因為,中國人歷來認為民以食為天,吃飯問題是頭等大事,這種意識自然而然就體現在語言之中。如果是年紀相仿的年輕朋友之間打招呼,則常常會問:“最近怎么樣?忙什么呢?”這并不是打聽對方隱私,而只是對別人的一種關心。可以說,招呼用語是留學生學習漢語和中國人開始交流的最基本用語,此時他們的漢語水平幾乎為零,講授法就成為最重要的傳遞漢語知識的教學方法。
到了學習漢語的中高級階段,由于學生已經掌握了一定的漢語詞匯和文化知識,我們就可以逐漸引導學生學習中國文化的深層蘊含,通過文化課專題、講座等形式向學生講授有關知識。如關于中華傳統美德,可以通過教師講故事的形式告訴學生,讓學生從一個個生動活潑的小故事中感受到中國人幾千年來推崇的傳統美德。
(2)以學生為中心的實踐法
中國傳統教育中一直多以教師為中心,由教師講授知識,采取“填鴨式”讓學生被動接受。但是在針對外國人的對外漢語教學中,由于教學對象、教學內容的特殊性,特別在教授有些用純語言很難解釋清楚的文化知識時,可以讓學生采取交際實踐的方式加以理解,從而提高學生學習的積極性。例如,怎樣在中國市場、商店買東西,是漢語學習者在初期接觸到的比較實用的語言文化知識。如果教師采用一般的課堂講授法,則學生可能會覺得比較枯燥。教師可以帶學生去現場體驗真實的語言環境。在購物過程中,學生可以學到如何詢問價錢,“老板,這個多少錢”,如何砍價“太貴了,便宜點吧”,以及中國特有的重量單位“斤、兩”的知識。
在學習漢語的中高級階段,教師可以采取課堂討論、情景模擬的方式,讓學生參與到教學中,使他們和教師一樣成為教學主體。如在教授中國人的新年文化時,可以讓在中國度過新年的學生談談自己的切身體會,分析比較本國新年文化和中國的異同,加深對這一文化知識的理解。此外,還可以組織學生舉辦中國文化節等活動,如美食節,讓參加的學生動手烹飪最喜歡吃的中國菜,讓學生在實際操作的過程中感受到中國的美食文化。在條件允許的情況下,教師還可以帶學生參觀文化展,游覽中國的名勝古跡,讓學生記錄自己的感受體會,然后在課堂上交流討論,加深理解。
(3)運用多媒體技術的展示法
隨著現代信息技術的飛速發展,多媒體技術越來越廣泛地運用于教學中。教師熟練使用聲音、圖像、影像等教學手段,不但可以活躍課堂氣氛,吸引學生的注意力,提高學生的學習興趣,而且可以提高教學效率,增強教學效果,起到事半功倍的作用。相對于純語言教學來說,對外漢語教學中的文化教學更容易利用多媒體技術,聲形并茂地向學習者展示出來。教師如果能合理使用多媒體工具輔助教學,化抽象為形象,就可以加深學生對知識點的掌握。比如,在介紹中國傳統文化知識時,使用多媒體就是一種方便高效的教學方法。傳統戲曲音樂、民間工藝、民風民俗等都可以通過影像的方式,直觀、形象地展示給學生,便于學生理解和接受。教師還可以通過播放電影、電視等視頻片段教授有關文化知識,學生在觀看這些影視內容的同時,潛移默化地感受到其中蘊含的文化知識,再加以教師的輔助講解,從而更好地領會中國文化的內涵與意境[4]。
教學原則是指從一定教育和教學目的出發,在教學實踐的基礎上,根據對教學過程客觀規律的認識而制定的指導教學工作的基本要求。對外漢語教學中的文化教學原則主要體現在以下四方面。
(1)實用性
對外漢語教學的最主要目的就是培養學生運用所掌握的漢語知識和中國文化知識與中國人進行交際,而交際能力的培養和提高,必然要求所學內容具有實用性。中國文化博大精深,外國人不可能也沒有必要在短時間內接觸所有文化知識。因此,教師應該選取教授與日常交際密切相關的,會影響信息傳遞的文化知識。如問候、道別、請客、送禮、中餐禮儀、風俗習慣等,避免學生鬧出笑話,產生誤解。
(2)循序漸進
語言和文化密不可分的關系決定了語言教學和文化教學應是同步進行的,因此對外漢語教學應該將文化教學滲透、融化在語言教學之中。語言學習需要日積月累和逐步提高,所以相應的文化教學也是一個由淺入深、從易到難、循序漸進的過程。在學習漢語的初級階段,由于學生的漢語水平有限,教師要把文化教學滲透到語言教學之中,讓學生從語言中潛移默化地感受到中國文化的魅力。隨著學生漢語水平的提高,到了學習的中高級階段,可以進行系統專門的文化知識教學,讓學生全面、深入地了解中國文化。
(3)與時俱進
時代在進步,社會在發展,在全球化進程的推動下各種文化相互影響、彼此交融,處于社會變革期的中國,傳統文化不斷受到沖擊,新文化不斷涌入,新舊文化的并存要求教師在對外漢語教學中去粗取精、與時俱進,既要傳授優秀的傳統文化,又要注意到當下中國文化各方面發生的變化。比如,現今中國人使用“謝謝”的頻率越來越高,面對別人的夸獎或稱贊時,已經很少使用“哪里哪里”這樣的謙辭,而是和西方人一樣多用“謝謝”。
(4)代表性
中國幅員遼闊、歷史悠久、民族眾多,文化自然呈現出多元化傾向,南方北方、城市鄉村及各民族之間都存在文化差別。因此對外漢語教學中的文化教學內容應該是具有代表性的中國人共通的文化。如宗教文化,我國是一個多宗教國家,特別本土宗教名目繁多,但是以佛教和道教為主體,所以教授傳統文化中的宗教時,教師要以介紹佛、道教為重點,選取有代表性的優秀傳統思想用以教學。
隨著中國經濟的快速發展和國際影響力的日益擴大,“漢語熱”在全球范圍內不斷升溫。截至2013年底,全世界已有120個國家 (地區)建立了440所孔子學院和646個孔子課堂,而來中國境內學習漢語的人數更是持上升趨勢。據統計,目前世界各地學習漢語的人數已經超過了1.5億。“漢語熱”的持續升溫推動了對外漢語教學界在教學內容和方法上不斷修正和完善,明確了語言教學和文化教學的關系,逐步認識到文化教學的重要性。但是中國文化歷史悠久、博大精深,如何以語言教學為載體,選取適當的文化內容,采用合適的教學方法,培養和提高學生的跨文化交際能力還需要我們進一步探索與研究。
[1]劉珣.對外漢語教育學引論[M].北京:北京語言大學出版社,2000.
[2]張占一.談漢語個別教學及其教材[J].語言教學與研究,1984(3).
[3]張占一.交際文化瑣談[J].語言教學與研究,1992(4).
[4]黎凡.對外漢語教學中文化教學的內容及策略[D].武漢:華中科技大學,2011.