楊柳++張蘅++袁清華
英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典是專為母語(yǔ)為非英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者編纂的詞典,目前在英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典市場(chǎng)稱雄的主要是從國(guó)外引進(jìn)出版的牛津、朗文、柯林斯、麥克米倫等詞典品牌,這既給廣大英語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了福音,也對(duì)國(guó)內(nèi)原創(chuàng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的編纂帶來(lái)了巨大的沖擊。過(guò)于依賴國(guó)外引進(jìn)品牌將削弱本土英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典自主開發(fā)的原動(dòng)力,導(dǎo)致原創(chuàng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典市場(chǎng)的萎縮。因此,我們?cè)诰S護(hù)并拓展已有優(yōu)質(zhì)詞典的同時(shí),要加強(qiáng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的自主策劃與研發(fā),加大出版創(chuàng)新力度。
本文筆者通過(guò)分析三個(gè)具體案例,得出英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典編纂創(chuàng)新的幾點(diǎn)啟示,并結(jié)合外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社(簡(jiǎn)稱“外研社”)詞典創(chuàng)新工作的舉措,就出版社的詞典創(chuàng)新工作機(jī)制提出建議。
具體案例分析及啟示
案例1 “自然拼讀詞典”選題
近年來(lái),國(guó)內(nèi)青少年英語(yǔ)培訓(xùn)市場(chǎng)掀起了一股自然拼讀教學(xué)的熱潮,筆者也希望編寫一部自然拼讀詞典,將具有相同或類似讀音的字母或字母組合編排在一起,并選用童謠、繞口令等韻文作為例句,讓讀者通過(guò)朗朗上口的語(yǔ)言素材,來(lái)關(guān)注拼寫與讀音之間的關(guān)聯(lián),幫助讀者解決拼寫問(wèn)題。
但筆者同時(shí)經(jīng)歷著這樣的困惑:在傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)中,雖然學(xué)生在入門階段可能會(huì)將單詞拆成單個(gè)字母去記,但當(dāng)學(xué)生積累了一定的單詞量后,教師就會(huì)適時(shí)引導(dǎo)他們關(guān)注字母與字母組合的發(fā)音,并在聽(tīng)力、口語(yǔ)測(cè)試中對(duì)學(xué)生的語(yǔ)音進(jìn)行測(cè)試。這種傳統(tǒng)教法同“自然拼讀”的概念有什么區(qū)別?
筆者就此問(wèn)題請(qǐng)教了國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教學(xué)專家魯子問(wèn)教授,得到的回復(fù)如下:
英語(yǔ)的自然拼讀是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的兒童使用的英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法,這樣目的有二:在一定的語(yǔ)言積累之后,把說(shuō)的能力遷移為寫的能力;從已有拼讀能力生發(fā)出拼讀新詞匯的能力。 基礎(chǔ)教育界其實(shí)一直在使用這種方法,但比較慎重,注意避免使學(xué)習(xí)者拼讀出無(wú)意義的單詞。
可見(jiàn),自然拼讀并非全新的概念。英語(yǔ)字母和字母組合同一些音之間的對(duì)應(yīng)規(guī)律,使得英語(yǔ)拼寫有章可循,學(xué)生掌握一些基本規(guī)則后,記單詞能夠事半功倍。但也有一些英語(yǔ)詞的讀音和拼寫并不對(duì)應(yīng),如果把自然拼讀當(dāng)成萬(wàn)能鑰匙,難免會(huì)掉入拼寫陷阱。同時(shí),自然拼讀并非是教學(xué)生拼寫全新的單詞,而是幫助學(xué)生看懂或拼寫出他們已經(jīng)能夠聽(tīng)或說(shuō)的單詞。因此,自然拼讀主要是培養(yǎng)孩子從聽(tīng)故事和親子閱讀過(guò)渡到自主閱讀的方法,而不是記憶單詞的方法。
與普通外語(yǔ)詞典相比,國(guó)外已出版的自然拼讀詞典有如下特點(diǎn):①以讀音而非字母順序編排,或以字母組合/構(gòu)詞模塊分組編排;②核心內(nèi)容是呈現(xiàn)單詞的發(fā)音規(guī)律,而非單詞的釋義、例句和用法;③可作為拼寫工具,類似于中國(guó)人用拼音去檢索一個(gè)會(huì)說(shuō)不會(huì)寫的漢字。
因此,自然拼讀詞典不是一般意義上的外語(yǔ)學(xué)習(xí)詞典,它的主要功用在于引導(dǎo)聽(tīng)說(shuō)領(lǐng)先的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者去了解、關(guān)注英語(yǔ)的拼寫規(guī)則,再通過(guò)閱讀強(qiáng)化對(duì)這些規(guī)則的掌握。如果出版自然拼讀詞典,應(yīng)實(shí)實(shí)在在地向讀者闡明自然拼讀教學(xué)法的理念、原則、局限性及操作方法,不可一味炒作概念。
啟示:英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的編纂創(chuàng)新離不開吸收國(guó)外先進(jìn)的語(yǔ)言教學(xué)理念,但在將“洋概念”引入本土?xí)r,必須深挖概念的來(lái)龍去脈,考慮母語(yǔ)學(xué)習(xí)、二語(yǔ)學(xué)習(xí)、外語(yǔ)學(xué)習(xí)之間的區(qū)別,以及國(guó)內(nèi)外讀者群不同的語(yǔ)言文化背景,進(jìn)行科學(xué)的論證,切不可生搬硬套,背離語(yǔ)言學(xué)習(xí)的規(guī)律和詞典的本質(zhì)屬性。
案例2 “新概念教材配套詞典”選題
《新概念英語(yǔ)》作為一套深受讀者喜愛(ài)的經(jīng)典英語(yǔ)教材,在詞匯量、水平參照以及對(duì)應(yīng)的國(guó)際化考試三個(gè)層面形成了一套循序漸進(jìn)、兼顧素質(zhì)與應(yīng)試的科學(xué)、立體化的體系。一大批與之配套的學(xué)習(xí)參考書也應(yīng)運(yùn)而生。鑒于此,筆者曾萌生過(guò)這樣的想法:能否依據(jù)教材選用的詞匯,編寫一本與《新概念英語(yǔ)》配套的詞典,從而有效整合現(xiàn)有的相關(guān)資源,推進(jìn)《新概念英語(yǔ)》整套產(chǎn)品的深度開發(fā)?
通過(guò)與一線教師、書店店員和市場(chǎng)專員的討論,并閱讀網(wǎng)上讀者評(píng)論,筆者意識(shí)到這個(gè)選題思路存在以下問(wèn)題:①教材存在地域性,且需定期改版,而詞典產(chǎn)品則需要相對(duì)穩(wěn)定;②學(xué)生購(gòu)買詞典時(shí)會(huì)重點(diǎn)考慮收詞量的大小,不僅要能查到課本上的單詞,也要能查到課文外的詞,更要足以對(duì)付考試;③與配套詞匯書存在潛在沖突;④詞匯類教輔以單詞在書本中出現(xiàn)的順序編排,比按字母順序編排的詞典使用更方便;⑤最根本的問(wèn)題在于,詞典應(yīng)當(dāng)是通用的,詞典編寫的目的是要解決學(xué)習(xí)者在使用教材、讀物及音視頻等各類學(xué)習(xí)材料中,以及在寫作和口語(yǔ)表達(dá)中可能遇到的語(yǔ)言問(wèn)題,而不是專為講解某一本教材所涉及的語(yǔ)言點(diǎn)。此外,筆者在整理出《新概念英語(yǔ)》所有分冊(cè)的詞表后發(fā)現(xiàn),一些常用詞始終沒(méi)有在課文中出現(xiàn)。實(shí)際上任何一部教材都很難涵蓋所有常用詞匯,但詞典卻不可疏漏。顯然,這個(gè)選題只能半路而止。
啟示:編輯應(yīng)樹立從讀者視角出發(fā)的意識(shí),走進(jìn)市場(chǎng)或教學(xué)一線參與全方位的調(diào)研,了解各類細(xì)分讀者群的語(yǔ)言水平、詞典使用現(xiàn)狀、選擇詞典的標(biāo)準(zhǔn)、購(gòu)買力、購(gòu)買習(xí)慣、使用偏好等,從而跳出傳統(tǒng)選題思路的束縛,為讀者提供新穎、實(shí)用的工具。當(dāng)然,一本詞典難以解決所有的問(wèn)題,但它必須盡量兼顧水平參差、學(xué)習(xí)風(fēng)格各異的讀者的需要,力求提供最全面的信息,最大程度地解決讀者可能遇到的困難。詞典的編寫理念、特色定位、編寫框架、詞條的收錄范圍、板塊的設(shè)計(jì)都應(yīng)與讀者的需求相匹配。
案例3 韋氏詞典
美國(guó)韋氏詞典推出的網(wǎng)絡(luò)在線版本Merriam-Webster在線詞典(http://www.merriam-webster.com/)在釋義、例句、詞源等常規(guī)詞典項(xiàng)之外,還特設(shè)Rhymes(同韻詞)項(xiàng)羅列出與所查詞相押韻的一組詞。例如,在搜索欄鍵入單詞knight,Rhymes with KNIGHT項(xiàng)中就會(huì)出現(xiàn)bight, bite, blight, bright, byte, cite等數(shù)十個(gè)與knight有相同韻腳的詞,讓人耳目一新。而Webster's New Explorer Rhyming Dictionary(《韋氏新探索者韻律詞典》)則專門凸顯了韻律詞典的特色。查找韻律詞的功能不僅對(duì)于詩(shī)歌創(chuàng)作具有重要價(jià)值,也能為寫歌詞、賀卡等助一臂之力,還有助于學(xué)生分組記憶單詞。
啟示:英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的編纂創(chuàng)新并不一定是要去顛覆傳統(tǒng),推翻一切。它可以是在編寫原則、框架設(shè)計(jì)或體例層面的全局性革新,也可以是從微小的細(xì)節(jié)入手,在原有框架下附加一些小眾化的功能,只要這些功能實(shí)用、好用、管用,能滿足目標(biāo)讀者的查閱需求,就能讓產(chǎn)品在同類詞典中脫穎而出。
對(duì)詞典創(chuàng)新工作機(jī)制的建議
英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的創(chuàng)新取決于編輯對(duì)教學(xué)理念、市場(chǎng)趨勢(shì)和讀者需求的捕捉與探究,同時(shí)也需要一套完善的工作機(jī)制作為保障。下面介紹外研社在這方面的做法以資借鑒。
1.為編輯掌握讀者需求提供多種渠道
需求是市場(chǎng)的動(dòng)力,研究和把握讀者的需求是出版工作者的出發(fā)點(diǎn)和落腳點(diǎn)。外研社為使編輯充分研究和準(zhǔn)確把握讀者的需求提供了多種渠道,例如:每年派遣部分編輯到全國(guó)各地大型書店駐店,與一線店員和讀者近距離接觸;邀請(qǐng)語(yǔ)言教學(xué)專家和知名出版人與編輯交流經(jīng)驗(yàn);舉辦編輯研討會(huì);合作主辦博雅出版系列論壇;支持編輯參加學(xué)術(shù)會(huì)議和國(guó)內(nèi)外書展、訪問(wèn)國(guó)外出版社等。這些舉措有助于啟發(fā)編輯的思路,使編輯及時(shí)了解業(yè)界重大事件、市場(chǎng)熱點(diǎn)和政策動(dòng)向。
2.搭建編輯原創(chuàng)工作環(huán)境
長(zhǎng)久以來(lái),國(guó)內(nèi)英語(yǔ)詞典編輯的工作主要是來(lái)料加工,即作者完稿后交付出版社,編輯再進(jìn)行編校。在這種模式中,編輯對(duì)文字校對(duì)的參與度較高,而對(duì)選題創(chuàng)新的參與度較低。近年來(lái),外研社逐漸意識(shí)到自主原創(chuàng)品牌建設(shè)的重要性,開始倡導(dǎo)詞典編輯由文字校對(duì)轉(zhuǎn)變?yōu)榫幾胝撸谏钊胝{(diào)研的基礎(chǔ)上,自主編寫原創(chuàng)詞典。例如,2013年,外研社通過(guò)廣泛調(diào)研,結(jié)合自有內(nèi)容資源,進(jìn)行了實(shí)用類工具書的策劃開發(fā),推出了緊扣課標(biāo)、為中學(xué)生量身定制的《外研社學(xué)生實(shí)用英漢詞典》和《外研社學(xué)生實(shí)用英漢漢英詞典》。另外,還設(shè)立了專門的語(yǔ)言技術(shù)部,并從國(guó)外引進(jìn)了IDM在線詞典編纂平臺(tái),為詞典的編寫和相關(guān)數(shù)字化產(chǎn)品的開發(fā)提供了便利。
3.打破邊界,跨部門合作
近幾年,外研社大力倡導(dǎo)跨部門協(xié)作創(chuàng)新,數(shù)字編輯與傳統(tǒng)出版編輯之間、文字編輯與美術(shù)編輯之間、編輯與市場(chǎng)人員之間、編輯與印制專員之間都加強(qiáng)了合作與交流。這項(xiàng)舉措拓寬了編輯的職業(yè)視野,有利于編輯在選題策劃環(huán)節(jié)從成本核算、設(shè)計(jì)裝幀、宣傳推廣、發(fā)行策略等角度全方位考慮問(wèn)題。例如,2013年外研社發(fā)起的“閱讀季”活動(dòng),就是一項(xiàng)通過(guò)產(chǎn)品體系的創(chuàng)新再造將出版產(chǎn)品體系化、模塊化、分級(jí)化,為讀者提供閱讀指導(dǎo)和產(chǎn)品推送的跨部門合作項(xiàng)目。編輯通過(guò)產(chǎn)品“族譜圖”可以清晰地看到產(chǎn)品線中的空白,并參照?qǐng)D書數(shù)據(jù)進(jìn)行選題規(guī)劃和調(diào)整。這有助于出版社控制產(chǎn)品數(shù)量,提升產(chǎn)品質(zhì)量與競(jìng)爭(zhēng)力。
4.詞典個(gè)性化定制
2013年,外研社與安徽新華傳媒股份有限公司合作,首次嘗試詞典個(gè)性化定制,即先由市場(chǎng)專員與圖書經(jīng)銷商接洽,明確定制的具體細(xì)則后,再由編輯人員負(fù)責(zé)產(chǎn)品開發(fā)。定制模式明確針對(duì)用戶需求,并實(shí)現(xiàn)零庫(kù)存,開辟了詞典選題開發(fā)的新思路,是對(duì)原創(chuàng)圖書出版的積極探索,為原創(chuàng)圖書出版工作積累了重要經(jīng)驗(yàn)。
總體而言,英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的編纂創(chuàng)新要求詞典編輯在瞄準(zhǔn)學(xué)術(shù)性和實(shí)用性的前提下,打破有形或無(wú)形的條條框框,而不背離詞典的本質(zhì)特征與宗旨;要求出版社建立完善的創(chuàng)新工作長(zhǎng)效機(jī)制;同時(shí)也需要政府在出版政策上加大對(duì)原創(chuàng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的支持力度,進(jìn)一步鼓勵(lì)原創(chuàng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)型詞典的研發(fā)與出版。
(楊柳單位系中國(guó)合格評(píng)定國(guó)家認(rèn)可中心,張蘅、袁清華單位系外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社)