摘要:本文根據作者多年橋梁工程專業外語教學的經驗,從總體圖形教學、局部圖形教學、分類教學、類比教學、替換教學及綜合教學等六個方面出發,以教學實例為基礎,闡述學好橋梁工程外業外語的幾種途徑,探討橋梁工程專業外語教學方法,供同行參考借鑒。
關鍵詞:橋梁工程專業外語;圖形教學;分類教學;類比教學;替換教學
中圖分類號:G642.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)44-0279-02
中國現有各類橋梁近60萬座,每年開工建筑的橋梁約為1萬余座,中國正由世界“橋梁大國”向“橋梁強國”邁進,并且中國的橋梁建設正逐步走向國外,很多外國橋梁中國建,作為橋梁專業的學生,在對外橋梁建設過程中,外語作為一種國際語言是必須掌握的,不僅要保證日常生活的外語交流,還必須掌握橋梁工程專業外語。作者是橋梁工程專業外語教師,以一個專業外語教師的角度談談教好和學好橋梁工程專業外語的幾種方法。值得說明的是,文中所說的“教學”包含“教”和“學”兩重含義。
一、總體圖形教學
中國學生學習外語的時間一般都非常長,作為普通本科生而言,他們從初中開始學習外語,到學習橋梁工程專業外語的大四時,他們最少有九年的外語學習經歷,有些從小學開始接觸外語的學生學習外語的時間更長,但是中國學生的外語從聽、說和寫三個角度來看可能還不如美國本土小學一年級的學生,究其原因首先就是不具備良好的語言環境,其次在教和學上方法不得當。在講授橋梁工程專業外語時我覺得圖形教學法是一種相當不錯的教學方法。作者認為圖形教學可分為總體圖形教學和局部圖形教學兩種,圖1是橋梁中常見的梁橋,在介紹梁橋的時候,可以用圖1來講述梁橋主要構件對應的專業外語,包括主梁(Girder)、橋墩(Pier)、橋臺(Abutment)及基礎(Foundation),這即是一種總體圖形教學法,即對橋梁的總體進行介紹,是以大部件為主體的學習,不對局部構件進行深入的介紹,總體圖形教學法有助于從總體上把握橋梁的主要構成,非常容易掌握,激起了學生學習專業外語的興趣。
二、局部圖形教學
圖1是總體圖形教學,而圖2則是圖1中的一個組成部分-橋臺,在圖1中沒有對橋臺的構造進行介紹,而圖2更加深入,關注的是橋臺這個構件的構造,也即是這里所說的局部圖形教學。在講授時給出橋臺的構造圖,并且每個部分都用英語標出,學生不僅從圖2學到了橋臺的基本構造,還能夠用英語表達出每個部件的名稱,這種圖形教學法具備清楚、簡潔和明了的優點,學生也很容易記住,學習專業外語的同時,對專業課起到了復習作用。
三、分類教學
橋梁結構復雜,種類繁多,記憶的詞匯量也極大,我們可以采用分類的方式去進行記憶。譬如說,按照結構可將橋梁分為:梁橋(Girder bridge)、拱橋(Arch bridge)、斜拉橋(Cable-stayed bridge)、懸索橋(Suspension bridge);按照材料分可將橋梁分為:木(Wood)、石(Stone)、鋼(Steel)、混凝土(Concrete)、復合材料(Composite)等類型的橋梁。實例中是按照結構和材料來分類學習橋梁工程專業詞匯,在橋梁工程專業外語中,各種分類太多,這將增加了專業詞匯量,也增加了學習的難度,但只要掌握得法,勤加訓練,這些難度就會被克服,并且能夠極大的增加自己的專業外語詞匯量。在教學的過程中,可以按照這些分類,對比記憶對應的專業詞匯。
四、類比教學
橋梁是一種非常復雜的結構,同一種材料采用不同形式則造出的橋梁不同,比如,對于混凝土這種材料,橋梁里邊用法各不相同,常見的有:混凝土(Concrete)、普通鋼筋混凝土(Reinforced concrete)、預應力混凝土(Pre-stressed reinforced concrete)及鋼管混凝土(Steel tube filled with concrete),其中,“Concrete”僅指素混凝土,“Reinforced concrete”則指混凝土中配有普通鋼筋,“Pre-stressed reinforced concrete”是表示混凝土中配有普通鋼筋的同時還布置有預應力鋼束,“Steel tube filled with concrete”是指在鋼管中灌入素混凝土而形成的鋼管混凝土。通過這種對比講解和學習,能夠區分類似專業詞匯的同時更深入的掌握專業知識。非英語國家學習英語很容易引起歧義,通過這種深入的類比教學,可以極大限度的減少歧義的產生。
五、替換教學
在日常生活中,我們可以采用多種語句表達相同的意思,在英語中也是一樣,不同的人用不同的詞卻可以表達相同的含義,為了更好的學習專業英語,學生最好能夠用多種方式表達出相同的意思,也即是本文所說的替換法,比如說動詞替換,舉個簡單的例子:這座橋是用石頭建造的。我們可以有下列幾種表示方式:
(1)This bridge is made of stone.
(2)The bridge is built of stone.
(3)The bridge is constructed with stone.
這里用了三個不同的動詞卻表達出了相同的意思,并且句子中“This”和“The”也是一種簡單的替換,如果還考慮到語態的轉換的話,則表達方式更多。研究表明,人是很容易出現短暫思維短路的,如果只知道一種表達方式,如果沒有記清楚,則容易出現無話可說的窘態,而通過這種替換訓練,則能夠掌握英語句法的同時也能夠靈活運用英語中的動詞。在替換的過程中,不應簡單局限于動詞,也可以進行名詞甚至介詞短語的替換。
六、綜合教學
每個教學方法并不是孤立的,可以將多種方法綜合起來運用,譬如,綜合圖形教學、分類教學和類比教學可以總結出圖3所示的綜合教學。這種綜合教學法是一種非常優秀的方法,閱讀起來一目了然,記憶起來也非常方便。
在專業外語的教學過程中,還有很多方法值得推薦,這里不再一一贅述。從總體上來說,學習應該是個靈活和充滿樂趣的過程,特別是專業外語,即使是美國人也很難遇到專業外語的語言交流環境,學習起來更是枯燥無謂,為了更好的學習專業外語,必須首先培養自己的興趣,否則很難學好這門課。最有效的辦法就是在學習專業課的時候直接使用英文版的教材,但第一遍閱讀是相當費時間的,很多本科生很難抽出大量的時間去做極其枯燥的事情。總之,筆者文中提出的方法僅供同行參考,不妥之處敬請指正。
參考文獻:
[1]周開鑫.土木工程專業英語[M].北京:人民交通出版社,2002.
[2]Edited By Wai-Fah Hen,Lian Duan.Bridge Engineering Handbook[M].CRC Press,1999.
[3]趙祖康,黃興安.英漢道路工程詞匯[M].北京:人民交通出版社,2001.
[4]熊川武.反思性教學[M].上海:華東師范大學出版社,1999.
[5]余華東.創新思維訓練教程[M].北京:人民郵電出版社,2007.
作者簡介:杜柏松(1976-),男(漢族),湖北黃岡人,重慶交通大學副教授,主要從事橋梁及隧道工程專業的課程教學。endprint
摘要:本文根據作者多年橋梁工程專業外語教學的經驗,從總體圖形教學、局部圖形教學、分類教學、類比教學、替換教學及綜合教學等六個方面出發,以教學實例為基礎,闡述學好橋梁工程外業外語的幾種途徑,探討橋梁工程專業外語教學方法,供同行參考借鑒。
關鍵詞:橋梁工程專業外語;圖形教學;分類教學;類比教學;替換教學
中圖分類號:G642.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)44-0279-02
中國現有各類橋梁近60萬座,每年開工建筑的橋梁約為1萬余座,中國正由世界“橋梁大國”向“橋梁強國”邁進,并且中國的橋梁建設正逐步走向國外,很多外國橋梁中國建,作為橋梁專業的學生,在對外橋梁建設過程中,外語作為一種國際語言是必須掌握的,不僅要保證日常生活的外語交流,還必須掌握橋梁工程專業外語。作者是橋梁工程專業外語教師,以一個專業外語教師的角度談談教好和學好橋梁工程專業外語的幾種方法。值得說明的是,文中所說的“教學”包含“教”和“學”兩重含義。
一、總體圖形教學
中國學生學習外語的時間一般都非常長,作為普通本科生而言,他們從初中開始學習外語,到學習橋梁工程專業外語的大四時,他們最少有九年的外語學習經歷,有些從小學開始接觸外語的學生學習外語的時間更長,但是中國學生的外語從聽、說和寫三個角度來看可能還不如美國本土小學一年級的學生,究其原因首先就是不具備良好的語言環境,其次在教和學上方法不得當。在講授橋梁工程專業外語時我覺得圖形教學法是一種相當不錯的教學方法。作者認為圖形教學可分為總體圖形教學和局部圖形教學兩種,圖1是橋梁中常見的梁橋,在介紹梁橋的時候,可以用圖1來講述梁橋主要構件對應的專業外語,包括主梁(Girder)、橋墩(Pier)、橋臺(Abutment)及基礎(Foundation),這即是一種總體圖形教學法,即對橋梁的總體進行介紹,是以大部件為主體的學習,不對局部構件進行深入的介紹,總體圖形教學法有助于從總體上把握橋梁的主要構成,非常容易掌握,激起了學生學習專業外語的興趣。
二、局部圖形教學
圖1是總體圖形教學,而圖2則是圖1中的一個組成部分-橋臺,在圖1中沒有對橋臺的構造進行介紹,而圖2更加深入,關注的是橋臺這個構件的構造,也即是這里所說的局部圖形教學。在講授時給出橋臺的構造圖,并且每個部分都用英語標出,學生不僅從圖2學到了橋臺的基本構造,還能夠用英語表達出每個部件的名稱,這種圖形教學法具備清楚、簡潔和明了的優點,學生也很容易記住,學習專業外語的同時,對專業課起到了復習作用。
三、分類教學
橋梁結構復雜,種類繁多,記憶的詞匯量也極大,我們可以采用分類的方式去進行記憶。譬如說,按照結構可將橋梁分為:梁橋(Girder bridge)、拱橋(Arch bridge)、斜拉橋(Cable-stayed bridge)、懸索橋(Suspension bridge);按照材料分可將橋梁分為:木(Wood)、石(Stone)、鋼(Steel)、混凝土(Concrete)、復合材料(Composite)等類型的橋梁。實例中是按照結構和材料來分類學習橋梁工程專業詞匯,在橋梁工程專業外語中,各種分類太多,這將增加了專業詞匯量,也增加了學習的難度,但只要掌握得法,勤加訓練,這些難度就會被克服,并且能夠極大的增加自己的專業外語詞匯量。在教學的過程中,可以按照這些分類,對比記憶對應的專業詞匯。
四、類比教學
橋梁是一種非常復雜的結構,同一種材料采用不同形式則造出的橋梁不同,比如,對于混凝土這種材料,橋梁里邊用法各不相同,常見的有:混凝土(Concrete)、普通鋼筋混凝土(Reinforced concrete)、預應力混凝土(Pre-stressed reinforced concrete)及鋼管混凝土(Steel tube filled with concrete),其中,“Concrete”僅指素混凝土,“Reinforced concrete”則指混凝土中配有普通鋼筋,“Pre-stressed reinforced concrete”是表示混凝土中配有普通鋼筋的同時還布置有預應力鋼束,“Steel tube filled with concrete”是指在鋼管中灌入素混凝土而形成的鋼管混凝土。通過這種對比講解和學習,能夠區分類似專業詞匯的同時更深入的掌握專業知識。非英語國家學習英語很容易引起歧義,通過這種深入的類比教學,可以極大限度的減少歧義的產生。
五、替換教學
在日常生活中,我們可以采用多種語句表達相同的意思,在英語中也是一樣,不同的人用不同的詞卻可以表達相同的含義,為了更好的學習專業英語,學生最好能夠用多種方式表達出相同的意思,也即是本文所說的替換法,比如說動詞替換,舉個簡單的例子:這座橋是用石頭建造的。我們可以有下列幾種表示方式:
(1)This bridge is made of stone.
(2)The bridge is built of stone.
(3)The bridge is constructed with stone.
這里用了三個不同的動詞卻表達出了相同的意思,并且句子中“This”和“The”也是一種簡單的替換,如果還考慮到語態的轉換的話,則表達方式更多。研究表明,人是很容易出現短暫思維短路的,如果只知道一種表達方式,如果沒有記清楚,則容易出現無話可說的窘態,而通過這種替換訓練,則能夠掌握英語句法的同時也能夠靈活運用英語中的動詞。在替換的過程中,不應簡單局限于動詞,也可以進行名詞甚至介詞短語的替換。
六、綜合教學
每個教學方法并不是孤立的,可以將多種方法綜合起來運用,譬如,綜合圖形教學、分類教學和類比教學可以總結出圖3所示的綜合教學。這種綜合教學法是一種非常優秀的方法,閱讀起來一目了然,記憶起來也非常方便。
在專業外語的教學過程中,還有很多方法值得推薦,這里不再一一贅述。從總體上來說,學習應該是個靈活和充滿樂趣的過程,特別是專業外語,即使是美國人也很難遇到專業外語的語言交流環境,學習起來更是枯燥無謂,為了更好的學習專業外語,必須首先培養自己的興趣,否則很難學好這門課。最有效的辦法就是在學習專業課的時候直接使用英文版的教材,但第一遍閱讀是相當費時間的,很多本科生很難抽出大量的時間去做極其枯燥的事情。總之,筆者文中提出的方法僅供同行參考,不妥之處敬請指正。
參考文獻:
[1]周開鑫.土木工程專業英語[M].北京:人民交通出版社,2002.
[2]Edited By Wai-Fah Hen,Lian Duan.Bridge Engineering Handbook[M].CRC Press,1999.
[3]趙祖康,黃興安.英漢道路工程詞匯[M].北京:人民交通出版社,2001.
[4]熊川武.反思性教學[M].上海:華東師范大學出版社,1999.
[5]余華東.創新思維訓練教程[M].北京:人民郵電出版社,2007.
作者簡介:杜柏松(1976-),男(漢族),湖北黃岡人,重慶交通大學副教授,主要從事橋梁及隧道工程專業的課程教學。endprint
摘要:本文根據作者多年橋梁工程專業外語教學的經驗,從總體圖形教學、局部圖形教學、分類教學、類比教學、替換教學及綜合教學等六個方面出發,以教學實例為基礎,闡述學好橋梁工程外業外語的幾種途徑,探討橋梁工程專業外語教學方法,供同行參考借鑒。
關鍵詞:橋梁工程專業外語;圖形教學;分類教學;類比教學;替換教學
中圖分類號:G642.41 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)44-0279-02
中國現有各類橋梁近60萬座,每年開工建筑的橋梁約為1萬余座,中國正由世界“橋梁大國”向“橋梁強國”邁進,并且中國的橋梁建設正逐步走向國外,很多外國橋梁中國建,作為橋梁專業的學生,在對外橋梁建設過程中,外語作為一種國際語言是必須掌握的,不僅要保證日常生活的外語交流,還必須掌握橋梁工程專業外語。作者是橋梁工程專業外語教師,以一個專業外語教師的角度談談教好和學好橋梁工程專業外語的幾種方法。值得說明的是,文中所說的“教學”包含“教”和“學”兩重含義。
一、總體圖形教學
中國學生學習外語的時間一般都非常長,作為普通本科生而言,他們從初中開始學習外語,到學習橋梁工程專業外語的大四時,他們最少有九年的外語學習經歷,有些從小學開始接觸外語的學生學習外語的時間更長,但是中國學生的外語從聽、說和寫三個角度來看可能還不如美國本土小學一年級的學生,究其原因首先就是不具備良好的語言環境,其次在教和學上方法不得當。在講授橋梁工程專業外語時我覺得圖形教學法是一種相當不錯的教學方法。作者認為圖形教學可分為總體圖形教學和局部圖形教學兩種,圖1是橋梁中常見的梁橋,在介紹梁橋的時候,可以用圖1來講述梁橋主要構件對應的專業外語,包括主梁(Girder)、橋墩(Pier)、橋臺(Abutment)及基礎(Foundation),這即是一種總體圖形教學法,即對橋梁的總體進行介紹,是以大部件為主體的學習,不對局部構件進行深入的介紹,總體圖形教學法有助于從總體上把握橋梁的主要構成,非常容易掌握,激起了學生學習專業外語的興趣。
二、局部圖形教學
圖1是總體圖形教學,而圖2則是圖1中的一個組成部分-橋臺,在圖1中沒有對橋臺的構造進行介紹,而圖2更加深入,關注的是橋臺這個構件的構造,也即是這里所說的局部圖形教學。在講授時給出橋臺的構造圖,并且每個部分都用英語標出,學生不僅從圖2學到了橋臺的基本構造,還能夠用英語表達出每個部件的名稱,這種圖形教學法具備清楚、簡潔和明了的優點,學生也很容易記住,學習專業外語的同時,對專業課起到了復習作用。
三、分類教學
橋梁結構復雜,種類繁多,記憶的詞匯量也極大,我們可以采用分類的方式去進行記憶。譬如說,按照結構可將橋梁分為:梁橋(Girder bridge)、拱橋(Arch bridge)、斜拉橋(Cable-stayed bridge)、懸索橋(Suspension bridge);按照材料分可將橋梁分為:木(Wood)、石(Stone)、鋼(Steel)、混凝土(Concrete)、復合材料(Composite)等類型的橋梁。實例中是按照結構和材料來分類學習橋梁工程專業詞匯,在橋梁工程專業外語中,各種分類太多,這將增加了專業詞匯量,也增加了學習的難度,但只要掌握得法,勤加訓練,這些難度就會被克服,并且能夠極大的增加自己的專業外語詞匯量。在教學的過程中,可以按照這些分類,對比記憶對應的專業詞匯。
四、類比教學
橋梁是一種非常復雜的結構,同一種材料采用不同形式則造出的橋梁不同,比如,對于混凝土這種材料,橋梁里邊用法各不相同,常見的有:混凝土(Concrete)、普通鋼筋混凝土(Reinforced concrete)、預應力混凝土(Pre-stressed reinforced concrete)及鋼管混凝土(Steel tube filled with concrete),其中,“Concrete”僅指素混凝土,“Reinforced concrete”則指混凝土中配有普通鋼筋,“Pre-stressed reinforced concrete”是表示混凝土中配有普通鋼筋的同時還布置有預應力鋼束,“Steel tube filled with concrete”是指在鋼管中灌入素混凝土而形成的鋼管混凝土。通過這種對比講解和學習,能夠區分類似專業詞匯的同時更深入的掌握專業知識。非英語國家學習英語很容易引起歧義,通過這種深入的類比教學,可以極大限度的減少歧義的產生。
五、替換教學
在日常生活中,我們可以采用多種語句表達相同的意思,在英語中也是一樣,不同的人用不同的詞卻可以表達相同的含義,為了更好的學習專業英語,學生最好能夠用多種方式表達出相同的意思,也即是本文所說的替換法,比如說動詞替換,舉個簡單的例子:這座橋是用石頭建造的。我們可以有下列幾種表示方式:
(1)This bridge is made of stone.
(2)The bridge is built of stone.
(3)The bridge is constructed with stone.
這里用了三個不同的動詞卻表達出了相同的意思,并且句子中“This”和“The”也是一種簡單的替換,如果還考慮到語態的轉換的話,則表達方式更多。研究表明,人是很容易出現短暫思維短路的,如果只知道一種表達方式,如果沒有記清楚,則容易出現無話可說的窘態,而通過這種替換訓練,則能夠掌握英語句法的同時也能夠靈活運用英語中的動詞。在替換的過程中,不應簡單局限于動詞,也可以進行名詞甚至介詞短語的替換。
六、綜合教學
每個教學方法并不是孤立的,可以將多種方法綜合起來運用,譬如,綜合圖形教學、分類教學和類比教學可以總結出圖3所示的綜合教學。這種綜合教學法是一種非常優秀的方法,閱讀起來一目了然,記憶起來也非常方便。
在專業外語的教學過程中,還有很多方法值得推薦,這里不再一一贅述。從總體上來說,學習應該是個靈活和充滿樂趣的過程,特別是專業外語,即使是美國人也很難遇到專業外語的語言交流環境,學習起來更是枯燥無謂,為了更好的學習專業外語,必須首先培養自己的興趣,否則很難學好這門課。最有效的辦法就是在學習專業課的時候直接使用英文版的教材,但第一遍閱讀是相當費時間的,很多本科生很難抽出大量的時間去做極其枯燥的事情。總之,筆者文中提出的方法僅供同行參考,不妥之處敬請指正。
參考文獻:
[1]周開鑫.土木工程專業英語[M].北京:人民交通出版社,2002.
[2]Edited By Wai-Fah Hen,Lian Duan.Bridge Engineering Handbook[M].CRC Press,1999.
[3]趙祖康,黃興安.英漢道路工程詞匯[M].北京:人民交通出版社,2001.
[4]熊川武.反思性教學[M].上海:華東師范大學出版社,1999.
[5]余華東.創新思維訓練教程[M].北京:人民郵電出版社,2007.
作者簡介:杜柏松(1976-),男(漢族),湖北黃岡人,重慶交通大學副教授,主要從事橋梁及隧道工程專業的課程教學。endprint