巨小娜
摘 要:文章以一些常用的與海文化有關的英語成語為例,表明英語成語產生受自然環境及生活生產的影響。本文旨在加深英語學習者對英語成語所承載的豐富文化信息的認識,以更深入透徹地理解、地道熟練地運用英語成語。
關鍵詞:英語成語;文化;自然環境
中圖分類號:G642 文獻標識碼:B 文章編號:1002-7661(2014)15-009-01
每個民族都在一定的自然環境中生存繁衍,在不同的自然環境中所創造的文化具有不同的特質,許多文化特質的出現都與該民族的自然環境、山川物產密切相關。不同的自然環境對生活在該環境中的人們的生產方式和生活方式都會產生不同的影響,繼而又影響到不同民族的習慣、興趣、言行模式、思想觀念和價值取向。
一、英語成語折射英國獨特的自然地理環境
英國是個島國,西靠大西洋,東臨北海,南端隔英吉利海峽與歐洲大陸相望。所以漁業、航海業、造船業非常發達,在成語的運用上他們所聯想的自然與海上的事物有關,獨特的地理環境孕育出別具一格的島國文化。有些成語起初只在水手中間使用,因其表象力強,形象生動,貼近生活,后來逐漸被陸上的人們所接受,在更廣泛的范圍內比喻相類似的事物,成為家喻戶曉的成語。縱觀浩如煙海的英語成語,我們發現,帶有海洋特色的成語為數眾多,這些成語多以海洋中的事物,如船、魚、帆、水、槳、潮流等作為喻體,富有濃郁的島國風情。比如:
1、具有某種特性的人
ship that pass in the night邂逅偶遇、萍水相逢的人;just off the boat沒有經驗的人,初來乍到的人;like rats leaving the sinking ship不能共患難的人;cool/ queer fish怪人;loose fish放蕩者;shy fish害羞者;poor fish可憐的家伙;a big fish大人物、大亨。
2、具有某種特性的事物
ship of state國家;that ship has sailed錯過的機會;an old boat破車、老爺車;ship of the desert沙漠之舟、駱駝;maiden voyage首航;high-water mark頂點;最高紀錄。
3、處事方式
Have an oar in everymans boat多管閑事;sail ones own boat獨立謀生,依靠自己;paddle ones own canoe自力更生;trim the sails to the wind隨機應變,見風使舵;batten down the hatches準備應付逆境;know the ropes熟悉內情,懂得竅門;to go against the stream逆流前進;miss the boat錯失良機。
4、經驗教訓
Like leaks sink the ship小隙沉舟;a rising tide lifts all boats水漲船高;rat desert a sinking ship船沉鼠先溜,樹倒猢猻散;there are plenty fish in the sea天涯何處無芳草。
5、生死禍福
Charons boat臨終;ship came in發財了,成為富人;when ones ship comes down等到有錢時,等到發財時;loose lips sink ships禍從口出;Davy John's locker 葬身魚腹;bitter end痛苦的結局,死;tide over順利度過。
6、工作生活
Shape up or ship out要是不好好干,就解雇你;all shipshape整潔的,井井有條的;shipshape and Bristol fashion整整齊齊,井井有條;run a tight ship嚴加管束;jump ship跳槽;rudderless ship沒有方向,沒有目標;gunboat diplomacy炮艦外交,恫嚇式外交;fish for compliments 沽名釣譽,間接探聽消息;plain sailing一帆風順,輕而易舉;sail under false colors打假旗號,冒充;A great ship asks deep waters大船走深水。
7、社交生活
Miss the boat錯過機會、坐失良機;catch the boat準時趕上,不耽誤;push the boat out排場闊氣,歡宴作樂,熱烈慶祝;take to the boats倉促地放棄;rock the boat找麻煩,破壞計劃;not touch with a barge-pole不與……發生關系,避開;enough to sink a battleship過度;drink like a fish 牛飲、豪飲、酗酒;money like water 揮金如土,花錢浪費,大手大腳;high and dry脫離社會潮流、落伍,與世隔絕。
8、關系局面
in the same boat或sail in the same boat風雨同舟,風雨共濟,同舟共濟;feel like a fish out of water感到不自在;between the devil and the deep blue sea進退維谷,左右為難;on the rocks指人手頭拮據,身無分文,或指婚姻瀕臨破裂。on one's beam ends十分拮據,技窮智盡;make waves興風作浪,軒然大波。
二、結束語
英語成語因其深厚的文化內涵,就如同一面鏡子,從各個角度折射出英國民族文化的方方面面。學習和了解這些英國民族文化,不僅能開闊我們的視野,擴大知識面,而且對我們準確透徹地理解英語成語以及地道熟練地使用這些成語十分重要。只有學習和了解該民族的文化特點,才能準確理解和運用該語言。
參考文獻:
[1] 孫海運,方 如.英語成語的來龍去脈[M].商務印書館,2002.
[2] 賈 瓊.英語典故探源[J].韶關學院學報刊,2003(4):47-50.