999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺析英漢翻譯——基于功能翻譯理論

2014-08-15 00:51:35王月輝
中國校外教育 2014年3期
關鍵詞:理論語言功能

◆王月輝

(大連交通大學外國語學院)

傳統翻譯理論衡量翻譯后的文章優劣的條件是“對等”,而功能翻譯理論給翻譯開拓了一個新方向,使翻譯理論發生了轉變,由永久不變的語言翻譯象征論轉變為時刻發展變化的功能翻譯分析法。

一、功能翻譯原則

1.堅持目的法則

依據目的論原理,目的法則是一切翻譯行為必須遵守的核心問題,全部翻譯經過由翻譯目的來決定,也就是結論決定辦法。廣泛使用的規則應該是目的規則,只有在特殊情況下才使用連貫性規則和忠實性規則。

2.堅持忠實原則

功能理論存在兩個缺點:因為文化具有的特殊翻譯方式造成第一個缺點。假如翻譯文章倡導人員、閱讀人員、原文作者三者出現利益糾紛時,翻譯的人要盡力進行協調,力求三方達到共同滿意。

二、功能翻譯理論的方法

在對待翻譯和翻譯研究方面,功能翻譯理論依據修辭功能等值原則,存在完整的對應方法。主要有下面這些方法:

1.段落的主題認知法

依據一定標準把原文文本分為許多段落,找到段落的主題思想以及相互連接主題,利用不同段落間的因果關系,正確認識段落的全部內容。

2.功能分類法

依據語言學研究成果,描述功能、定義功能、陳述功能、分類功能、指令功能共同組成英語的五種修辭作用。可以再向下細分為許多小功能,再進行與漢語的功能對比分析,尋找翻譯當中存在的規律。

3.圖式研究法

依據圖式原理,對原語和目標語的不同結構認知圖式進行分析和對比,尋求翻譯規律和翻譯辦法。

4.積木切分法

這種方法認為,積木塊和子句共同組成語言,堆積積木的過程就是使用語言的過程。名詞、名詞性詞組、名詞化結構都包含在積木當中。如果將專有名詞和具體名詞去除在外,積木具有自身構造,這些自身構造都是指的句子。一個句子的核心內容依靠一個句子成分的表面意義來說明,這一點具有非常重要的作用,是由于翻譯出事物的內在要素總和就是翻譯的基本任務。

5.邏輯推理法

為了幫助翻譯的人確定所譯內容的真實含義,可以應用邏輯推理法。文中出現的句子一定有其依據。如果遇到不易理解的句子,翻譯的人則可以研究其存在的條件。利用邏輯推理辦法,得到不易理解句子的真實意思,依據邏輯使用目標語進行說明。

6.概念轉換法

翻譯工作中的概念轉化過程指的是將原文中的定義轉換為自身要表達的定義,這是翻譯過程中首先應該做的。

7.直譯法

依據功能等值原則,當語言運用效果可以由語句的語義產生時,不存在語言區別的情況下,可以適當保留言語方面的差別,運用直譯法。

三、功能翻譯理論為例分析英漢翻譯

1.以諺語的英漢對比為例

諺語是語言藝術的奇葩,是民族各種實踐經驗錘煉的結果。意合手段表現在漢語句子當中,形合手段表現在英語句子當中。所以,在確定漢語諺語句型和英語諺語句型的對應部位時,應該首先研究雙語諺語句式的深層構造和邏輯關系,再進行關系句型的套用。

中國的諺語“種瓜得瓜,種豆得豆”:

A.plant melons and you get melons,sow beans and you get beans.

B.You reap what you sow.

分析:分析漢語的表面形式,4字詞組是兩句話的主要形式,但都具有不同的內部含義,所以也有不同的組合關系。直接依據語句的表面形式進行翻譯,即是A的翻譯,意思是種什么,就收什么,屬于直譯;如果從功能目的論方面來研究,在日常生活中運用此諺語,就可以選擇A的翻譯。從內部含義進行翻譯,即是B的翻譯,意思是做了什么事,就會有什么樣的后果,這時可以選擇B的形式。所以,相同的漢語諺語,要根據上下文的意思和不同的文體、翻譯目的,進行不同的翻譯。

2.以廣告的英漢對比為例

廣告也是一種文體,它的商業價值很高,實用性很強,說服力和易于人們記憶是廣告必須具備的要素,說服功能是廣告的核心特點,可以說服消費者對產品進行購買。依據此意義可以得出,在廣告英漢互譯中可以應用功能派原理。。

翻譯目的論不重視翻譯后的文章多么完美,也不重視翻譯后的文章和原文是不是對等,它重視的是翻譯后的文章的功能,進行最好方法的選擇。在翻譯廣告內容時,要依據本地語言特點,適當做一些語言處理。

還有,世界不同民族對于同一事物具有不同的聯想方面,依據目的原則的辦法,翻譯的人則應該根據當地的風情習慣進行翻譯,可以大量減少誤解現象。如“White Elephant”是“白象牌”的翻譯,但在美國出售時卻無人理會。研究發現,“White Elephant”在英語中的聯想意義是“廢物”。中國人重視“海燕”的價值,在出口產品時也常常使用海燕作為商標,但沒有料到,西方人非常討厭海燕。在《朗曼現代英語詞典》中有關于海燕的解釋,“災難即將來到或者譏笑別人的人”。為了保證翻譯后的文章具有一定的使用價值(也就是促銷功能),翻譯的人應該理解“西方人重視事實”的意義,在對譯語進行調整時,要依據當地的風土人情和風俗習慣。

四、結語

總之,功能翻譯理論擴大了翻譯的范圍,又因為翻譯活動是一種非常復雜的活動,所以對翻譯和翻譯行為進行了區分,而翻譯的人語言能力的提高并不一定表示翻譯能力的提高。它解決了長期存在的翻譯方面的許多問題,這種翻譯形式是自上而下,而傳統翻譯形式則是自下而上,所以功能翻譯更加適宜將來的發展,在未來的語言翻譯中具有非常重要的作用。

[1]吳潔.基于功能目的論的商務英語翻譯教學模式探究[J].長春師范學院學報,2011,(09).

[2]黃永紅.淺談功能翻譯理論對大學英語翻譯教學的啟示[J].中國校外教育,2010,(04).

[3]胡軍.試論科技英語中的目的性翻譯[J].電子科技大學學報(社科版),2011,(02).

猜你喜歡
理論語言功能
也談詩的“功能”
中華詩詞(2022年6期)2022-12-31 06:41:24
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
理論創新 引領百年
相關于撓理論的Baer模
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
關于非首都功能疏解的幾點思考
累積動態分析下的同聲傳譯語言壓縮
我有我語言
主站蜘蛛池模板: 国产69精品久久| 国产97视频在线观看| 久爱午夜精品免费视频| 中文字幕首页系列人妻| 99精品在线看| 亚洲第一视频免费在线| 国产在线观看精品| 男女猛烈无遮挡午夜视频| 四虎影视国产精品| 久久无码高潮喷水| …亚洲 欧洲 另类 春色| 日本三级欧美三级| 亚洲欧美不卡中文字幕| 国产亚洲欧美另类一区二区| 亚亚洲乱码一二三四区| 久草网视频在线| 成人精品在线观看| 国产无码网站在线观看| 美女视频黄又黄又免费高清| 欧美一级专区免费大片| 久久免费视频播放| 亚洲区一区| 亚洲色图综合在线| 国产男人的天堂| 国语少妇高潮| 一本大道香蕉久中文在线播放 | 久草视频一区| 国产噜噜噜视频在线观看| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 激情六月丁香婷婷| 中文字幕第4页| 日本一区高清| 精品国产免费第一区二区三区日韩| 日韩国产综合精选| 亚洲精品不卡午夜精品| 亚洲国产欧洲精品路线久久| 色国产视频| 精品超清无码视频在线观看| 91久久夜色精品| 亚洲IV视频免费在线光看| 乱人伦视频中文字幕在线| 国产成人综合在线视频| 国产欧美日韩专区发布| 一本综合久久| 不卡视频国产| 婷婷午夜天| 亚洲三级影院| 欧美综合区自拍亚洲综合天堂 | 亚洲视频二| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 国产成人精品高清不卡在线| 亚洲天堂网在线观看视频| 国产JIZzJIzz视频全部免费| 99热最新网址| 福利片91| 国产欧美在线视频免费| 国产精品视频白浆免费视频| 国产精品欧美激情| 91无码网站| 国产丝袜第一页| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 亚洲精品中文字幕午夜| 国产高清免费午夜在线视频| 99在线国产| 99热在线只有精品| 欧美精品亚洲精品日韩专区| 日韩精品资源| 无遮挡一级毛片呦女视频| 国产麻豆91网在线看| 国产精品自在在线午夜| 色婷婷综合在线| 久久免费成人| 国产免费久久精品99re不卡| 国产精品污污在线观看网站| 国产精品网址在线观看你懂的| 国产一区二区三区在线精品专区| 999精品在线视频| 人妻一区二区三区无码精品一区| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美| 88av在线| 人妻一区二区三区无码精品一区| 色九九视频|