黃麗萍 (福建師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 350001)
《厄舍古屋的倒塌》(The Fall of the House of Usher)是美國(guó)小說(shuō)家、詩(shī)人、文學(xué)批評(píng)家埃德加·艾倫·坡(Edgar Allan Poe,1809—1849)的著名的短篇小說(shuō)之一,被世人評(píng)價(jià)為坡的最優(yōu)秀的作品。在該小說(shuō)中,坡運(yùn)用各種詞語(yǔ),巧妙安排情節(jié),結(jié)合運(yùn)用文筆技巧,制造了異常恐怖的藝術(shù)效果,讀者對(duì)其小說(shuō)技藝無(wú)不折服。通過(guò)運(yùn)用如夸張、借代、比喻、擬人、矛盾等修辭手段,使得整個(gè)作品寓意豐富且耐人尋味,作品氛圍充滿神秘的恐怖氣息。其中以明喻、頭韻、象征和的使用最具特點(diǎn)。下面本文對(duì)《厄舍古屋的倒塌》小說(shuō)中的運(yùn)用到的主要修辭手法及其展現(xiàn)的效果進(jìn)行相關(guān)分析。
《厄舍古屋的倒塌》的故事發(fā)生在一棟令人生畏的幽暗、破舊的厄舍古屋里。該古屋的主人是一對(duì)孿生兄妹,他們出身貴族世家但卻門庭破落。哥哥羅德里克精神失常、心理扭曲,妹妹瑪?shù)铝粘D曛夭±p身。敘述者“我”作為兒時(shí)的好朋友,多年未見(jiàn),收到羅德里克誠(chéng)摯地邀請(qǐng)去他家做客,幫助他去緩解他的精神壓力。后來(lái)幫助哥哥羅德里克把妹妹瑪?shù)铝栈盥窳恕T谝粋€(gè)風(fēng)雨交加的恐怖的夜晚,妹妹破棺而出,突然出現(xiàn)在門口,倒在哥哥羅德里克身上,而后兄妹倆均離開(kāi)了人世。“我”倉(cāng)皇逃出,古屋在風(fēng)雨中突然轟然倒塌在屋旁的小湖里。
在《厄舍古屋的倒塌》中,坡主要采用象征的修辭手法外,還采用了頭韻、明喻、夸張、擬人、矛盾等幾種修辭手法。修辭一種是增強(qiáng)言辭或文句效果的藝術(shù)手法。很多作者為了使文學(xué)作品達(dá)到某種特定文學(xué)效果,通常會(huì)采用多種修辭手法。在《厄舍古屋的倒塌》小說(shuō)中,坡通過(guò)其嫻熟的修辭手法,突出表現(xiàn)了厄舍古屋主人公扭曲的心理狀態(tài)、渲染窒息的恐怖的氣氛、服務(wù)于文章主題。
頭韻是英語(yǔ)作品中常用的一種修辭手法,不但具有節(jié)奏美、音韻美的特點(diǎn),還有著良好的美學(xué)效應(yīng),可以增強(qiáng)語(yǔ)言的表現(xiàn)力。頭韻:相鄰或相近幾個(gè)詞的起頭音相同。例如,live and learn的live和learn的首字母發(fā)音皆為/l/,這樣便構(gòu)成頭韻,這句諺語(yǔ)讀起來(lái)朗朗上口。
頭韻修辭手法可以使用在相對(duì)平常的句子中,達(dá)到引起讀者注意、強(qiáng)調(diào)、渲染氛圍的效果。《厄舍古屋的倒塌》文中多處使用頭韻修辭手法,達(dá)到渲染恐怖氣氛、增強(qiáng)文學(xué)藝術(shù)效果。
例如,小說(shuō)開(kāi)頭第一句:During the whole of a dull,dark and soundless day in the autumn of the year…(2007,p103)中的 during, dull, dark, day等詞的首字母發(fā)音皆為/ d/,形成頭韻,閱讀起來(lái)給讀者帶來(lái)一種沉悶的感覺(jué),給文章一開(kāi)始就奠定了故事沉悶的基調(diào),將讀者置身于一種沉寂、壓抑的故事氛圍中。
此外,頭韻修辭手法最早表現(xiàn)是詩(shī)歌中的韻,詩(shī)歌的韻可以增強(qiáng)詩(shī)歌的節(jié)奏感和美感,使詩(shī)歌讀起來(lái)朗朗上口。例如,該小說(shuō)中的詩(shī)歌《鬧鬼的宮殿》的第二節(jié):
Banners yellow, glorious, golden,
On its roof did float and flow;
(This --all this --was in the olden
Time long ago)
And every gentle air that dallied,
In that sweet day,
Along the ramparts plumed and pallid,
A winged odour went away.
這節(jié)詩(shī)體現(xiàn)了對(duì)沒(méi)落貴族昔日的輝煌、榮耀、奢華生活的懷念。本節(jié)詩(shī)中的頭韻有g(shù)lorious and golden, float and flow,plumed and pallid, winged, went and away等幾組簡(jiǎn)單形式的頭韻,只涉及一到兩個(gè)輔音字母,但是這位這首詩(shī)增添了節(jié)奏感和美感,讓人無(wú)比留戀當(dāng)時(shí)的歲月靜好、奢華輝煌。
除此之外,小說(shuō)的其他部分也頻繁使用頭韻,比如a sinking, a sickening of the heart, cadaverousness of complexion; feeble and futile struggles; wild air of the last waltz等都為該小說(shuō)渲染了氣氛、增強(qiáng)了故事的可讀性,增強(qiáng)了文章的節(jié)奏性,將讀者吸引到故事情節(jié)中。
象征是藝術(shù)表現(xiàn)手法之一,指借用某種具體的形象的事物暗示特定的人物或事理,以表達(dá)真摯的感情和深刻的寓意;是指用具體的 事物來(lái)代指抽象事物和思想感情。象征的具有本體意義和象征意義,二者之間原本沒(méi)有根本和直接的聯(lián)系,但是通過(guò)作家對(duì)本體事物的細(xì)膩描繪,讀者會(huì)產(chǎn)生一種由此及彼的聯(lián)想,從而意會(huì)到作家所要表達(dá)的含義。象征手法的效果是寓意深刻,不但豐富讀者的想象,還可以通過(guò)簡(jiǎn)練形象的語(yǔ)言表達(dá)真摯的情感。
坡擅長(zhǎng)運(yùn)用象征的這一手法挖掘讀者內(nèi)心的想象力,從而激發(fā)讀者心靈的恐怖。坡的作品被稱為“象征主義戲劇”,通過(guò)典型的氣氛烘托以及情節(jié)細(xì)膩描寫,使得作品具有強(qiáng)烈的戲劇效果。坡的小說(shuō)被稱為象征主義戲劇,通過(guò)典型的氣氛與情節(jié)描寫具有強(qiáng)烈的戲劇效果,其中《厄舍古屋的倒塌》被評(píng)論家稱為愛(ài)倫坡象征手法運(yùn)用得無(wú)懈可擊的小說(shuō)。
1.象征的手法貫穿全文
坡用象征的手法貫穿整部作品,將人物與房屋融為一體。厄舍古屋最后的倒塌寓意著厄舍兄妹的死亡,也代表厄舍家族的滅亡。厄舍家族與古屋十分相似,古屋年久失修、破敗不堪、搖搖欲墜,而飽受保守精神折磨的厄舍家族最后一代的兄妹二人整日神經(jīng)兮兮、行為怪異。在一個(gè)風(fēng)雨交加的夜晚,兄妹二人倒地身亡,厄舍古屋的倒塌同厄舍兄妹的死亡互為隱喻相輔相成。在故事中,這座古屋象征著一個(gè)軀體,而兄妹二人就是同一個(gè)靈魂驅(qū)使下的兩副軀體,房屋逐日破敗就像男主人公飽受精神折磨、女主人公重疾纏身一樣,他們的精神和內(nèi)心就和那座古屋一樣也出現(xiàn)了裂縫,隨時(shí)可能崩潰。古屋雖完好,但“我”感到古屋的每一塊石頭似乎都要粉碎,仔細(xì)看古屋的石頭墻已隱約有一條裂縫,從屋頂一直延伸到墻根最后消失在死水池中。裂縫和似乎即將粉碎的磚塊預(yù)示著古屋岌岌可危,即將倒塌象征著精神焦慮的厄舍主人終將走向滅亡。
2. 用象征手法描寫景物創(chuàng)造恐怖氣氛
恐怖和死亡的氣氛始終圍繞著整個(gè)古屋,同時(shí)也始終貫穿整個(gè)作品中。景物描寫的虛實(shí)結(jié)合也使得讀者更感到毛骨悚然。從古屋周圍蕭條破敗環(huán)境到古屋內(nèi)部的老舊設(shè)施都寓意深刻激起讀者的聯(lián)想。作者從文章一開(kāi)始就通過(guò)使用象征手法來(lái)渲染環(huán)境的恐怖氣氛。例如,文中的第1句“DURING the whole of a dull,dark, and soundless day in the autumn of the year, when the clouds hung oppressively low in the heavens…”中的“when the clouds hung oppressively…”(烏云在天空中陰沉沉的,壓得很低……),這就象征著一些可怕的事情即將發(fā)生,渲染了陰沉、恐怖的氣氛。
又如,“While the objects around me --while the carvings of the ceilings, the sombre tapestries of the walls, the ebon blackness of the floors, and the phantasmagoric armorial trophies which rattled as I strode, were but matters to which, or to such as which,I had been accustomed from my infancy…”這句描述了“我”一走進(jìn)這座古屋看到的景象:室內(nèi)天花板上的花紋,黑色的掛毯和地板,破敗不堪的家具。黑色在西方代表死亡和邪惡,作者用黑色給讀者展現(xiàn)了一幅陰冷凄涼的場(chǎng)景,給故事賦予了陰沉低暗的基調(diào)。
3.用象征手法深化主題
在《厄舍古屋的倒塌》小說(shuō)中,作者中和運(yùn)用了音樂(lè)、詩(shī)歌等多種形式,并在故事中套故事,把讀者身臨其境地帶進(jìn)恐怖的厄舍古屋,并在故事所描述的繪畫、詩(shī)歌、音樂(lè)中用象征的手法烘托死亡這一主題。例如,故事中的詩(shī)歌《鬧鬼的宮殿》(The Haunted Palace)與故事有許多相似之處。詩(shī)歌中的鬼宮即代表厄舍古屋。詩(shī)歌前兩節(jié)描述的宮殿的恢宏壯麗景象象征了厄舍古屋的最初的輝煌;中間兩節(jié)描述的宮殿里歌舞升平的景象代表羅德里克的幻想和厄舍古屋早年的景象;最后兩節(jié)描繪的鬧鬼的宮殿輝煌已經(jīng)失去,美好過(guò)去已經(jīng)成為記憶中的模糊故事,代表厄舍古宅的如今破敗以及男主人公的失落與無(wú)奈。
明喻,是常用as或like將兩件事物進(jìn)行比較,如“像雪一樣白”,是一種將具有共同特征的兩種不同事物連接起來(lái)比較的一種修辭手法。在《厄舍古屋的倒塌》中,有多處使用明喻來(lái)增強(qiáng)故事的恐怖效果,使故事更有畫面感。例如,文中“the vacant eye-like windows”把古屋的窗戶比作空洞的眼睛,把古屋的窗戶比作一雙雙空洞的眼睛,讓古屋以及周圍環(huán)境的荒寂、破敗躍然于紙上。另外,“Hair of a more then web-like softness and tenuity”把頭發(fā)比作又柔又細(xì)的蛛絲。這個(gè)比喻形象地描繪出了古堡主人怪異的相貌以及扭曲的心靈。蕭條的古屋以及古屋主人怪異的樣貌,使恐怖氣氛油然而生。
在《舍古屋的倒塌》中,坡靈活多樣地運(yùn)用了修辭手法,頭韻、象征還是比喻的運(yùn)用均別具匠心。該小說(shuō)在修辭手法的提升下,不僅使故事情節(jié)更精妙、生動(dòng),而且使恐怖陰森的畫面躍然紙上,渲染了恐怖氛圍,更深化了死亡這一主題,創(chuàng)造了恐怖的藝術(shù)效果。
[1]朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典[M].商務(wù)印書館,1998:35, 1422.
[2]錢建萍,英語(yǔ)修辭之頭韻探析[J].紹興文理學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)) ,2010(2):67-70.
[3]陳望道.修辭學(xué)發(fā)凡[M].上海:上海世紀(jì)出版集團(tuán)。2006.
[4]陳良延,徐汝椿.愛(ài)倫坡短篇小說(shuō)集[M].北京:北京外國(guó)文學(xué)出版社,1982.
[5]游翔文.英語(yǔ)文學(xué)中的象征問(wèn)題研究[J].論壇集萃,2011(11):262
[6]楊薇薇,田昆.文體學(xué)視野下的《厄舍古屋的倒塌》[J].外國(guó)文學(xué)研究,2009(2):160-161.