流沙
在“海淘”網(wǎng)上購買一部手機,有一個英文單詞把我難住了——“tuhao”,而且標明這是一種顏色。我查了英文詞典沒查到,問了單位里一位英語過了八級的同事,她大笑:“這是土豪金??!”
“土豪”能成為一種時尚,并且與高端手機品牌結(jié)合在一起,而且大家一點也不覺得奇怪,這反而讓人奇怪了。
“土豪”其實是一個歷史詞匯,出現(xiàn)在新中國成立前后,指的是農(nóng)村里那些擁有良田和生活富裕的農(nóng)戶。他們往往被“定義”成為富不仁、欺男霸女、橫行鄉(xiāng)里,“打土豪、分田地”應該是老一輩人的一個共同記憶。
“土豪”從歷史塵埃中泛起,應該是一種社會情緒的體現(xiàn),它是相對于“蟻族”“屌絲”這類社會底層人群而言的。他們擁有一定的社會地位,有一份不錯的工作,不會因為生存問題而發(fā)愁。換言之,他們就是這個社會財富的中堅力量。
當然,“土豪”這個詞匯的興起,在普通民眾心中,有一種嘲弄,還帶著一絲諷刺。雖然這些中產(chǎn)階層有錢了,但仍然沒有擺脫當年“土豪”的痕跡,談吐粗俗、不尊重禮儀,以為有錢了,就可以“橫行”社會。媒體報道中出現(xiàn)的在國外機場高談闊論,無視別人;在音樂廳里遲到、接聽電話;在外國搶購奢侈品……相當一部分都是這些“土豪”的杰作。
“土豪”說到底是中國人的一種幽默,既有褒的一面,也有貶的一面。但可以肯定的是,“土豪”現(xiàn)在只不過是一個流行詞匯,所有“流行”的結(jié)果往往是銷聲匿跡。所以,“土豪”這個詞大概持續(xù)不了多久,又會重新沉入歷史的故紙堆里,成為一種記憶。
臥龍摘自 《柴達木日報》endprint