王亦江
有一天,阿凡提正在熬魚湯,來了一位朋友。阿凡提就請他一起喝魚湯。喝完以后,朋友高高興興地離去了。
第二天,來了一位陌生人,自稱是阿凡提朋友的朋友,聽說這里有美味的魚湯,特地趕來品嘗。阿凡提就把昨天剩下的魚湯加工成魚湯的魚湯,請他喝了。他照樣滿意地走了。
接連幾天,都有朋友的朋友的朋友來要喝魚湯。阿凡提就不停地做了魚湯的魚湯的魚湯來請他們喝。又一天,又來了一個(gè)陌生人。自稱是“朋友的朋友的……朋友”。阿凡提一聽,就燒了一鍋水,放了點(diǎn)調(diào)料。那人喝了以后,問:“這是什么?”阿凡提回答:“這是我熬的魚湯的魚湯的……魚湯。”
那人似乎不滿意,就去偷阿凡提的錢。剛一伸手,就被阿凡提捉住了。那人忙說:“對不起,對不起!我摸自己的衣袋,不小心伸進(jìn)你的衣袋了。”阿凡提揚(yáng)手給了他一個(gè)耳光,然后說:“對不起,對不起!我打自己臉上的蚊子,不小心打到你的臉上去了。”
民間故事中的阿凡提是智慧的象征。他的智慧表現(xiàn)在方方面面,“套用”就是其中之一。他的套用有兩個(gè)特點(diǎn):一是完全采用對方的句式,二是針對性非常強(qiáng)。兩者合起來就是“以子之矛攻子之盾”,而且達(dá)到了讓對方無懈可擊的嚴(yán)謹(jǐn)。
能這樣套用的人,確實(shí)顯示了非凡的智慧。丘吉爾以語言狡猾和機(jī)智出名,從他和英國著名劇作家肖伯納的一個(gè)小小的電報(bào)交往中,也可窺見一斑。1949年,肖伯納在排練他的新劇《芭芭拉上校》時(shí),曾打了一個(gè)電報(bào)給丘吉爾,并隨著電報(bào)附上兩張首場演出的戲票。在電文里,肖伯納說:“為閣下保留了這兩張首場演出的戲票,請帶上一位朋友一起光臨,倘若閣下還有朋友。”丘吉爾看了電文,馬上吩咐秘書回電說:“公務(wù)在身,抱歉不能前來觀賞首場演出。但愿來觀賞第二場的演出,倘若閣下的劇還能演第二場。”這個(gè)回答把套用的效果發(fā)揮到了絕妙的程度。
套用不限于只用在攻擊性的文字里,還可以用于贊揚(yáng)。愛因斯坦十分喜歡看卓別林主演的電影。《摩登時(shí)代》放映后,愛因斯坦禁不住寫信贊美卓別林說:“全世界的人都能理解您的幽默、含蓄,您的確是一位非常偉大的藝術(shù)家!”卓別林很快回信說:“世界上只有極少的人能理解您的‘相對論,可您已經(jīng)是一位真正的偉大的科學(xué)家了。”這表現(xiàn)了卓別林非凡的智慧和謙虛的品格。
(編輯 之之)