The U.S. has something to say to migrants from Central America. It starts with a 1)marimba.
“Migrants from all over,” the song goes,“riding the rails far from home.” The song is called La Bestia, or The Beast. That’s the nickname for the freight train Central American migrants ride up through Mexico to the U.S. The music’s 2)upbeat, but the message isn’t.
“Migrants risk their lives on the train,” the lyrics go,“from 3)traffickers and deadly gangs.” You’ll hear the song on the radio in Guatemala, Honduras and El Salvador, but it was produced in New York and paid for by U.S. Customs and Border Protection. It’s part of a million dollar U.S. Government ad campaign to deter families and especially their children from entering the U.S. illegally.
One TV ad makes this 4)explicit.

We see a teenage boy kissing his mother goodbye, and his uncle reading a hand-written letter from the boy thanking him for money for the trip.
Pablo Izquierdo (Advertising Agency): The next thing you…you see is the kid dead in the middle of the desert.
But the campaign doesn’t only stress the dangers. All of the ads end by saying that rumors about a new U.S. policy allowing migrant kids to stay in the States indefinitely aren’t true.
At Radio La Chevere in San Salvador, they’ve been running Washington’s new ad campaign for about a week, except, station manager Manuel Martinez said he didn’t know it came from Washington.
Manuel: It is a surprise for me.
In fact, the ads themselves don’t say. Martinez says he thinks the message is important wherever it’s coming from, but, he says, the ads aren’t telling Salvadorans anything they don’t already know.
Manuel: The people from El Salvador have been traveling in an illegal way for about 40 years.
His DJs have been playing that song about the train called La Bestia 10 times a day, but, he says, in El Salvador, the danger is a matter of 5)perspective.
Manuel: They take the chances and make decisions, and go for it. That’s what they do, because they are in desperate situation[s], the people are in danger here too, so for them it’s a do-or-die in many cases.
美國政府要向眾多中美洲移民傳達(dá)一個信息。該信息以一段馬林巴琴彈奏的音樂開始。
歌中唱道:“各地的移民喲,沿著鐵路離鄉(xiāng)別井。”這首歌的名字叫《野獸》,這是一趟貨運(yùn)列車的外號——中美洲移民便是搭乘這趟列車穿過墨西哥偷渡到美國的。音樂聽起來輕松愉悅,其所表達(dá)的信息卻不然。
“移民冒著生命危險上車,”歌詞繼續(xù)唱道,“飽受人販子與黑幫的威脅。”你可以在危地馬拉、洪都拉斯以及薩爾瓦多的電臺里聽到這首歌,但它其實(shí)是由美國海關(guān)及邊境保護(hù)局出資并在紐約制作的。美國政府耗資百萬,發(fā)起了一個廣告宣傳活動,這首歌是該活動的一部分。美國希望藉此勸阻移民家庭,尤其是兒童非法入境。
其中有一則電視廣告把這一信息表現(xiàn)得非常直白。
我們看見一名少年與他的媽媽親吻道別,他的舅舅則在讀這位少年感謝其資助旅程的手寫信。
巴勃羅·伊茲蓋耶多(廣告商):接下來你看到的情景卻是……這孩子在沙漠之中死去了。
不過此次宣傳活動并不僅僅強(qiáng)調(diào)非法移民的危險性。所有這些廣告都會在結(jié)束時指出,所謂“美國推出允許移民兒童永久居留新政策”這一傳言其實(shí)是假的。
華府的新宣傳廣告在圣薩爾瓦多的舍維厄電臺已經(jīng)播放了將近一周,然而臺長曼紐爾·馬丁內(nèi)斯表示,他并不知道這則廣告來自美國政府。
曼紐爾:我對此非常吃驚。
事實(shí)上,廣告本身并沒有明言。馬丁內(nèi)斯認(rèn)為不管來自何方,廣告所傳達(dá)的信息都極其重要;