People want to be a part of something that’s creative, and we wanted to create the center for the creative class. We wanted to create a neighborhood that was 1)geared towards creative people.
We are neighborhood revitalizers. We go into neighborhoods very early on. We went into 2)SoHo in New York City in the 1970s. We went into 3)South Beach in the 1980s, 4)Center City, Philadelphia, in the 90s. We came here into 5)Wynwood in 2006.
In a neighborhood like where we are today, in Wynwood, there’s not anything really historic about the neighborhood, but what was here was street art. And there was some great street art, there was not such great street art, and it wasn’t really 6)curated.
Street artists around the world were invited to paint the walls of Wynwood.
So we have artists from…from France, from South Africa, from China, from Poland, from Brazil, from the United States, of course. When we do a new mural, we commit to having that mural for at least a year, usually two, and then we change, and just like in a museum, you know you have to continue to change and keep giving people the reason to come visit.
Jessica’s father, Tony Goldman, was the leading force behind the revitalization projects. He died in December 2012, at the age of 68.

I was ready to take the job as CEO. I was not ready to lose my Dad. You know, he was a…an extraordinary human being.
The 7)National Trust for Historic Preservation awarded Tony Goldman its highest honor in 2010.
First we buy a lot of real estate, and it’s in…and it’s inexpensive because nobody wants it, and we always know that we’re on the right track when people think, you know, “You’re crazy”, like, “What are you doing? Why would you wanna be here? ”
This is one of my favorite properties. This is called the Wynwood Building. A n d s o b e h i n d the walls, behind t h e s e g l o r i o u s murals, you know, are people doing really innovative, interesting things, a n d a s t h e s e 8)incubators grow, they want to stay here so that they take more space in the neighborhood, and little by little, you know, you feed the neighborhood, it feeds you.
So we have…we have the restaurants, we have, you know, the art and the culture experience and the galleries. We have the people working in the neighborhood now. Now it’s a function of having people live in the neighborhood, and that’ll be the next thing that you’ll see over the course of the next few years.

人們希望參與到創新的事物中,而我們想為有創新精神的人打造一個創意中心。我們想要打造一個為創意群體服務的區域。
我們是區域重建者。我們很早就開始走進不同的地區。上世紀70年代,我們去了美國紐約市的蘇豪區;80年代,我們去了邁阿密的南灘;90年代,去了費城的中心城市。在2006年,我們來到了這里,邁阿密溫尼伍德。
在溫尼伍德,在我們今天所在的地區,沒有什么歷史性的東西,但卻有街頭藝術。這里有一些很好的街頭藝術,也有不那么好的街頭藝術,這些并不是為了展覽。
世界各地的街頭藝術家應邀到溫尼伍德,在這里的墻上畫壁畫。
我們有來自……法國、非洲、中國、波蘭、巴西,當然還有美國的藝術家。當我們在墻上創作新的壁畫時,我們的目標是至少讓壁畫保留一年,通常是兩年,然后我們就會進行更換,就像在博物館里,你知道,你要不斷地做點改變,讓人們有再次來參觀的理由。
杰西卡的父親托尼·戈德曼曾是這個重建項目的領導人。他于2012年12月去世,享年68歲。

我準備好了成為這項工作的CEO,但我沒有預料到我會失去我的父親。你知道,他是一……一個杰出的人物。
美國國家歷史保護基金會于2010年為托尼·戈德曼頒發了最高榮譽獎。
首先,我們買了很多地產,都是很便宜的,因為沒人想要。我們一直認為自己的方向是正確的,而其他人會想,“你們是瘋子。”他們會說,“你們在干嘛?你們怎么會想在這里?”
這是我最喜歡的一幢大樓,名為溫尼伍德大樓。