When I am an old woman I shall wear purple
With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me.
And I shall spend my pension on brandy and summer gloves
And satin 1)sandals, and say we’ve no money for butter.
I shall sit down on the pavement when I’m tired
And 2)gobble up samples in shops and press alarm bells
And run my stick along the public 3)railings
And make up for the 4)sobriety of my youth.
I shall go out in my slippers in the rain
And pick flowers in other people’s gardens
And learn to spit.
You can wear terrible shirts and grow more fat
And eat three pounds of sausages at a go
Or only bread and 5)pickle for a week
And hoard pens and pencils and beermats and things in boxes.
But now we must have clothes that keep us dry
And pay our rent and not swear in the street
And set a good example for the children.
We must have friends to dinner and read the papers.
But maybe I ought to practice a little now?
So people who know me are not too shocked and surprised
When suddenly I am old, and start to wear purple.
等我成了老太婆,我要穿上一身紫衣
戴頂不倫不類的紅帽子。
我要把養老金都用來買白蘭地和防曬手套
外加一雙緞子鞋,還要聲稱我們沒錢買黃油了。
累了,我就往人行道上坐
還要大嚼商店里的試吃品,瞎按警報
將手杖一路往公共圍欄上掃
好彌補年輕時的正兒八經。
我要在雨天革及 著拖鞋出門
到別人的花園里采花
還要學會吐口水。
你可以穿上糟糕的襯衣,長得更胖
一次干掉三磅香腸
或者就著面包和泡菜打發一周
還要往箱子里囤些鋼筆、鉛筆、杯墊之類的東西。
可眼下我們必須穿得像模像樣
必須交房租,不得在街上罵罵咧咧
為孩子們樹個好榜樣。
我們得和朋友共進晚餐,讀讀報紙。
不過,或許我現在就應該稍加練習?
這樣等我突然老了,開始穿上紫衣,
相識者才不會過于驚駭不已。

賞析
詩人有時跟歌手很相似,一首作品就足以名揚海內外。英國女詩人詹妮·約瑟夫(Jenny Joseph,1932— )的這首《警告》便有這種特殊的效果。約瑟夫出生于英格蘭,曾在牛津學習英國文學,自上世紀50年代大學時期便開始發表詩歌,出版過多本詩集和散文集,代表作有《Unlooked-for Season》( 1960)、《Rose in the Afternoon》( 1974)等等。
《Warning》是約瑟夫最膾炙人口的作品,寫于1961年,曾被BBC評為英國“戰后最受歡迎的詩歌”。詩歌中的“wear purple”幾近成為“標新立異”的代名詞,而詩歌第二句“With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me.”更直接在大洋彼岸的美國催生出一個名為“Red Hat Society”的民間組織。組織里大部分成員都是年過半百的老人,集會的時候都會戴上一頂紅色帽子,甚至穿一身紫色的衣服。……