作為一家以版權貿易為主要業務的公司,世界圖書出版公司在上世紀八十年代中期成立之初,便大規模地涉足國外版權的引進和出版。彼時國內的“外語熱”剛剛興起,外語類圖書的需求量巨大,世界圖書出版公司憑借著較早涉足國際版權貿易的優勢,引進出版了大量外語書籍,具有較高的市場占有率。
世界圖書出版公司北京公司(下文簡稱:世圖北京)是四家分公司之一,在成立之初以出版外語書為主。但在外版圖書的本土化、市場化運作上欠缺經驗,到了本世紀初,除了出版一些科技類圖書的影印版外,世圖北京的出版物為讀者所熟知的就是與“新東方”合作的托福、GRE等考試用書。然而,這一類書的出版,世圖北京在圖書的編輯、營銷方面逐漸喪失了參與的權利,“實際上就是賣書號的性質,但是我們不想只是成為一個書號提供商。”這種境況,在社長和總編輯郭力的眼中,甚至可以說是一種“恥辱”,“我們都覺得,如果成為一個書號提供商的話,為什么還要繼續做出版呢?這樣的出版公司已經名存實亡了。”將“做真正意義上的出版”作為自己事業的出版人,絕不甘于讓公司在這樣一條類似于“慢性自殺”的道路上繼續走下去。在要求“新東方”方面給予除了書號提供之外的更多參與權利的嘗試失敗之后,世圖北京結束了與他們的合作,開始認真考慮公司的未來,“當時盡管很艱難,但我們都覺得,一定要做出自己的產品。”
調整外語出版方向
在出任世圖北京總編輯之前,郭力在北京大學出版社從事外語類圖書的編輯,對外語圖書市場有著豐富的經驗。2005年,來到世圖北京之后,針對公司原本的出版方向,郭力著手進行了大膽的嘗試和調整。
留學美國的熱潮興起之后,世圖北京相應地出版了不少相關圖書,直至2005年前后,市場上的這類書籍已有很多,但郭力發現,有關美國本科留學的圖書還很少,“我覺得這是一個很有前景的領域,我們應該抓緊占領這塊出版市場。”于是,世圖北京直接與美國的有關機構達成版權協議,將美國本科留學備考用書SAT系列和美國大學預科課程AP系列引進到國內。現在隨著去美國攻讀本科課程的人員越來越多,這些系列教材的市場也越來越大,為世圖北京成功地樹立了一大品牌。
由于之前從事的就是外語類圖書的編輯工作,郭力對于外語書的出版則有更敏銳的眼光。實際上,早在還在北京大學出版社的時候,郭力就已經看到了韓語圖書的出版前景,“那是在2003年前后,韓國演藝明星的走紅所掀起的‘韓流’,帶動了韓語書籍的急速增長。之前北大社也有做一些韓語書,我就發現以前這類書一年就是重印一次,后來就發展到一年重印兩次、三次、四次,出版社并沒有做任何推廣,銷量就自己噌噌地往上漲。”當時郭力馬上向北大社的相關領導提出開發韓語教材,卻被社里以“韓語的市場太小,應該盡全力開發英語圖書”等理由否決。來到世圖北京之后,看到公司在英語圖書出版方面已失去優勢,甚至受制于人,沒有自創的產品,郭力再次向公司領導提出了開發韓語書籍的設想。所幸,這一次,她沒有被否決。“其實當時公司里絕大多數人也并不支持我的想法,大家都不看好韓語市場。但還好社長和我的看法高度一致,他說我有什么想法,直接去做就行了,這給了我足夠的自主權,于是我就開始實現我的想法。”
世圖北京針對韓語教材市場做了調研,發現國內除了北大社的《標準韓國語》之外,并沒有其他好的供國內使用的教材。于是通過咨詢韓語教師,世圖北京了解到韓國延世大學出版社的韓國語教材是公認的權威,遂決定著手進行這套教材的引進工作。但是版權談判的過程卻是意料之外的艱難,“因為對方出版社從來沒有賣給過中國任何版權,之前從未接觸過,雙方溝通起來特別吃力。”但既然認定了這是一套國內市場亟需的教材,世圖北京就千方百計地與對方溝通,經過了一年時間,終于將其成功引進,命名為《韓國語教程》。
郭力介紹,這套教材在2007年1月推出,當年就創造了3萬冊的銷量,在韓語教材界產生了很大影響。此后世圖北京還將延世大學出版社的其他韓語教材陸續引入國內,并借此樹立起了韓語教材的知名品牌,在該領域與外研社、北大社呈三足鼎立之勢。
向專業社科、動漫圖書出版領域拓展
郭力是文科出身,也將社科書作為世圖北京重點發展的新方向。之前在北京大學出版社任職時,郭力就做過不少專業性很高的學術著作,那時這類書給她的印象就是“素面朝天,比較枯燥”,她也以為“社科書就是這樣的”。直到來到了世圖北京之后,有機會看到很多國外的書,才發現社科書完全可以是另一種樣子,“可以做到生動有趣,同時又能把知識講清楚,這給我的觀念帶來很大的改變,我覺得我們應該做這樣的書”。
因此,世圖北京的社科書定位在“通識”上,就是將專業書籍做成普通大眾也能接受、也會喜歡的普及類圖書。比如《認識電影》就是用非常通俗的寫法介紹電影藝術,圖文并茂,非常精彩,因此即使具備很高的專業性,依然能讓讀者閱讀起來感到輕松愉快;剛推出的新書《電影行話手冊》也是這類風格,書中介紹西方拍電影過程中的各種行話,以及這些行話的來源,每個詞都有一個相關的小故事,特別有趣;心理學書籍同樣以普及專業知識為前提, 像《心理學改變生活》就是把心理學中跟生活相關的知識介紹給大眾。“說白了就是比較接地氣,我們的想法就是,開發的社科書能讓專業的人愿意看,對這個專業感興趣的人也能看得懂。”
動漫圖書也是世圖北京于2011年開發的新門類,與國內多數出版機構爭相出版日本動漫不同,世圖北京的主打產品則是美國動漫。事實上,最初世圖北京也想做日本動漫圖書,但發現難度很大,困難主要集中于日漫的版權,“因為我們進入日漫市場的時間比較晚,去找日本出版社的時候,對方都不太熱情。日本人習慣‘做熟不做生’,對于剛進入或進入不久的新手,他們會有一個比較長時間的相互了解的過程,不會那么快就接受你。”日漫的版權遲遲沒有著落,編輯也很著急,這時就有人提議嘗試做美漫,“當時國內也沒有多少出版社做美漫,而動漫編輯室里有喜歡美漫的編輯,說美漫也有一定量的粉絲,于是決定嘗試一下。”世圖北京與美國DC出版社取得了聯系,對方欣然表示愿意授權,于是世圖北京的第一本美漫《綠燈俠》誕生了。當時趕上同名電影上映,但未能引起預期的關注,這本《綠燈俠》在市場上反響平平,動漫編輯們頗受打擊。壓力之下,世圖北京依然相信編輯們的出版眼光,后來又陸續推出了《蝙蝠俠》和《超人》等其他幾部動漫作品,終于贏得了市場的肯定。近期剛推出的《V字仇殺隊》,同樣獲得了極高的關注度。可以說,世圖北京憑借著美漫的成功引進,在國內動漫市場上獨樹一幟。
而涉足動漫圖書市場僅兩年時間,就能取得如此成績,這與世圖北京的編輯高度關注讀者反饋是分不開的。郭力介紹,美漫有一群相對固定的粉絲,有他們專屬的貼吧、豆瓣小組等網絡社區,編輯也整天“泡”在那些虛擬社區里,參與漫迷們的討論,尋找關注度高的作品。經過這兩年的運作,世圖北京的動漫圖書有了一定的品牌效應,因此美漫粉絲也會積極地主動與編輯互動,或是在動漫編輯室的微博上留言,向編輯提出引進的建議。這樣,編輯提出的選題通常就是漫迷們最感興趣的作品,因此引進的圖書受到讀者歡迎,也是理所當然的事情。
版權圖書是堅守不變的優勢
在郭力出任總編輯之后,世圖北京的出版方向得到了更多拓展,但無論是原有的外語教材,還是后來開發的社科、動漫圖書,都有一個共同的特點,就是以引進版權為主,這也是世圖北京自認的優勢之所在。郭力說,這在很大一方面來自于公司多年從事版權貿易的傳統,在版權交流上有著深厚的積淀和傳承,而另一方面,也與公司缺乏本土原創資源,且不易維護資源有關,“我們習慣于做版權引進,對于本土資源的開發能力有限,而且經過這些年的一些工作,也發現了做本土作品與做外國版權書的不同。”
據郭力介紹,在與外國出版社達成版權合作之后,如果國內有其他出版社再去與之談判,外國出版社不會因為對方出價高而輕易更換合作方,“因為他們最早在中國是跟我們合作,所以如果他們要跟其他出版社合作,必須告知我們,在國際版權貿易中有這樣的行規。但是國內的作者就不是這樣,即使合作了很長時間的作者,也會因為其他出版社給出高價而跳槽。”郭力說,世圖北京在開發本土作者資源的時候,多次遇到了“被搶”的問題,對此她表示很無奈,因此認為世圖北京的優勢還是在版權,“因為只要我們跟對方誠意合作,并認真地做好相關工作后,對方就不會輕易更換合作方,我們的資源也能夠保持住。”坦言自身在經營本土圖書方面實力較弱,世圖北京未來依然會把主要精力放在版權引進上,“當然如果國內有好的作者,我們也會盡力去開發,但還是會以外版書為主。”
近期,世圖北京在試水一些新的產品方向,郭力稱之為“市場圖書”,“就是在公司現有的大方向之下,做一些暢銷書”。《夢幻的星星》就屬于這一類型,這是魔術師Yif的新書,世圖北京會找一些名人做推薦,會在“快樂大本營”等類似節目上曝光,做相關的宣傳;而作者本身也具備偶像的潛質。郭力說,“市場圖書比較需要配合一系列的營銷宣傳活動,我們也希望通過做這樣的書,將編輯的營銷能力培養起來,這也符合公司未來的發展需要。”