一、引言
一種語言的語音系統(tǒng)往往離不開超音段手段來表達。超音段手段是語音的音高、音強和音長等物理屬性的表現(xiàn),其中使用最多的是音高手段,也是最為復雜的。聲帶振動的基本頻率是改變音高的物質(zhì)表現(xiàn)形式。音高表現(xiàn)在語言的語音系統(tǒng)中其形式一般有以下幾種:
1.聲調(diào)和語調(diào)
2.輕音和重音
3.節(jié)奏和音渡
本文將對這幾個方面在英漢語言系統(tǒng)中的異同進行考察。
二、聲調(diào)和語調(diào)
(一)概念的區(qū)分
英語語言系統(tǒng)中沒有“字”的概念,因而沒有“字調(diào)”。句調(diào)在詞典中因見字名義而未收錄,我們可以簡單地解釋為句子的語調(diào)。從表1可以看出,聲調(diào)是基于音節(jié)、單詞或詞的,而語調(diào)是基于句子這一級語法單位的。
語言學科對這幾個概念的定義如下:
聲帶振動的基本頻率是改變音高的物質(zhì)表現(xiàn)形式。這種變化在語言中的表現(xiàn)叫作旋律(melody)。旋律在不同的語言中表現(xiàn)方式不同。如果以音節(jié)或詞作為旋律的基本載體,這種旋律被稱作“聲調(diào)”(tone) 。具有這種性質(zhì)的語言被稱為“聲調(diào)語言”。如果以短語或小句作為旋律的基本載體,這種旋律被稱作“語調(diào)”(intonation) 。具有這種性質(zhì)的語言被稱為“語調(diào)語言”(韓波,2004)。聲調(diào)和語調(diào)都屬于超音段范疇。兩者在音高上都表現(xiàn)為高低升降變化但從旋律涉及的語音范圍來說,聲調(diào)以重讀音節(jié)或詞作為基本載體單位;語調(diào)以短語或小句為基本載體單位(陸穎,2004)。很明顯,漢語是聲調(diào)語言,漢語的旋律主要表現(xiàn)為聲調(diào),以字為單位;英語是語調(diào)語言,英語中的旋律主要表現(xiàn)為語調(diào),以短語、句子為單位。但這并不代表漢語就沒有語調(diào),這是矛盾的主次問題。確定了英漢兩種語言的歸屬問題以后,我們就可以對它們進行對比分析了。
(二)漢英聲調(diào)語調(diào)對比分析
1.調(diào)型及調(diào)值
漢語的聲調(diào)有四種調(diào)型:陰平、陽平、上聲和去聲。就音高特征來說 ,它們是平調(diào)、升調(diào)、曲折調(diào)和降調(diào)。英語的語調(diào)有五種基本調(diào)型:降調(diào)、升調(diào)、升降調(diào)、降升調(diào)、平調(diào),也有學者認為有七種調(diào)型,即把降調(diào)和升調(diào)細分為低降、高降、低升、高升。無論那種分法,漢英聲調(diào)和語調(diào)都有平調(diào)、升調(diào)、降調(diào)和曲折調(diào)這四種基本的類型。不同的是具體調(diào)值不一樣。下面是趙元任(1980)對漢英兩種語言的調(diào)值的詳細比較,可以顯示其差異。
2.表達功能
1)漢語聲調(diào)具有如下幾個方面的語言功能:
A.辨義功能。漢語中不分聲調(diào)的音節(jié)共432個。但分聲調(diào)音節(jié)迅速增加到1376個(劉澤先,1957:459) 。如:媽、嘛、馬、罵。聲調(diào)不同,詞義截然不同。
B.構(gòu)形功能。聲調(diào)在漢語中具有區(qū)別語法意義的作用。如:釘釘子。“釘”原是名詞,用陰平。詞組中第一個“釘”變成動詞后,讀去聲。
C.分界功能。如果從一種聲調(diào)變?yōu)榱硪环N聲調(diào),必然是從一個音節(jié)變?yōu)榱硪环N音節(jié)。
D.修辭功能。這在中國古代的詩歌中體現(xiàn)最為明顯。
2)漢語語調(diào)的語言功能:
A.語法功能。主要是區(qū)分句類的功能。如疑問句和陳述句的區(qū)分。
B.突出強調(diào)。如:他在看書,不是在看電視。“書”和“電視”會在原有聲調(diào)的基礎(chǔ)上語調(diào)輕微上揚,以突出對比。
3)英語的語調(diào)具有如下幾個方面的語言功能:
A.表義功能。如:The dog doesn’t bite anybody.如果這個句子用降調(diào),意思是“這只狗任何人都不要咬”。如果用降升調(diào),意思是“這只狗只咬某些人”。與漢語不同的是,英語的語調(diào)的辨義和表義功能是在句子層面上,而漢語的是在詞匯層面上。
B.語法功能。英語語調(diào)也區(qū)分疑問句可陳述句,除此之外還能區(qū)分句末呼應語與同位語。如:This is my brother, John. 這個句子如果在“brother”處用降調(diào),“John”沒有再用降調(diào)強調(diào),表明“John”是呼語。意思是:約翰,這是我弟弟。如果“brother”“John”都用降調(diào),表示它們是同位語。意思是:這是我的弟弟約翰。
C.突出強調(diào)。這一點和漢語相類似。但英語的語調(diào)變化更加豐富一些。如:
I live in the city.這句話,
I(↗)live in the city.(隱含著在場的其他人不住在城里)
I live(↗)in the city.(表示只是“住在”城里,隱含的意思是“我不在城里工作”或其他意思)
I live in(↗)the city.(表示“住在城里邊,其隱含意為‘不是在城外頭’”)
D.表明態(tài)度。英語語調(diào)在表明說話人的感情態(tài)度方面的作用非常重要和突出。同樣一句話如果語調(diào)不同,即使是很細微的差別也會體現(xiàn)出說話人的感情、情緒和態(tài)度傾向。如英語的一個“yes”回答,就可以有50多種語調(diào)來表達說話人不同的情感態(tài)度和語氣。
三、輕音和重音
(一)輕重音在漢英語言中的分布
另一個主要由音高變化引起的語音特征就是聲音的輕重,即輕音和重音。“無論說哪種語言的人說話或念讀多音節(jié)詞語時,各音節(jié)的響亮程度并不一樣,有的響亮,有的微弱,響亮的稱為重音,微弱的稱為輕音。”(何善芬)重音有“詞重音”(word stress)和“句重音”(sentence stress)之分。前者指同一個詞中總有一個音節(jié)發(fā)音特別響亮、清晰;后者指句子在口頭表達時為達到具體的語言目的,一些語義較重要的或信息較新的詞在音高、音長上比其他詞突出。
英語被列為重音語言。英語的重音不僅是語音結(jié)構(gòu)的一部分,在一部分由相同音位構(gòu)成的詞語中具有區(qū)別詞義和詞性的功能,而且還是語調(diào)和話語節(jié)奏結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ),是語音表達的主要手段之一。漢語是非重音語言,雖然在實際表達中各音節(jié)的輕重程度也有差別,但重音區(qū)別語義的作用不大。事實上,漢語作為一種典型的聲調(diào)語言,由于其文字形態(tài)和音韻體系不同,每個字音節(jié)除有聲韻母外,還有一個聲調(diào)辨明意義,因此漢語的輕聲在語言中所起的作用比重音大得多,與語義、語法有著不少聯(lián)系,是漢語的一種重要的語音表達手段。漢語中輕聲字的讀音長度縮短,聲調(diào)幅度壓縮,從聲學特點分析,這些常稱為“輕聲”的音節(jié)可以看成是輕重音中的“輕音”。確定了漢英語的輕重音構(gòu)成,下面我們來具體比較一下輕重音在漢英兩種語言系統(tǒng)中語言功能的異同。
(二)漢英語輕重音對比分析
1.漢語輕音的語言功能
1)區(qū)分詞義和詞性。漢語的少數(shù)雙音節(jié)詞中第二音節(jié)讀輕音代表不同的詞義、詞性。如:大意(主要意思,名詞)、大意(疏忽,形容詞)
地道(地下的通道,名詞)、地道(很正宗,形容詞)
2)區(qū)別詞與非詞。漢語中有些字是否讀輕音也可以改變詞素的組合性質(zhì),區(qū)別短語和復合詞。如:管家(管理家務(wù),短語)、管家(地位較高的仆人,詞)。
2.漢語句重音的語言功能
1)改變句義
(1)那個工廠半年就生產(chǎn)了五百臺錄音機。
(2)那個工廠半年就生產(chǎn)了五百臺錄音機。
例(1)中的“就”讀重音,意在批評該工廠的產(chǎn)量低。例(2)中“五”讀重音,意在稱贊其產(chǎn)量多,句重音的改變,使兩句內(nèi)容相同的話表達的態(tài)度截然相反。
2)改變句法結(jié)構(gòu)
(3)我想起來了。
(4)我想起來了。
例(3)中的“想”重讀,“起來”作補語,表示趨向,意思是:記起來了。例(4)中“起來”重讀,作賓語,表示動作,意思是:不想躺著了。
3.英語的詞重音的語言功能
1)區(qū)分同形、同類詞的詞義
(5)′desert(沙漠,名詞) de′sert(功過,名詞)
(6)′undertaker(殯儀員,名詞) under′taker(承辦人,名詞)
2)區(qū)別復合詞與短語
(7)tall′boy(高個子男孩)′tallboy(高腳柜)
(8)short′hand(鐘標的時針)′shorthand(速記)
4.英語的句重音的語言功能
1)改變句義
(9)Among those present were the Mayor and - miss Martin.
(10)Among those present were the Mayor and miss -Martin.
例(9)意為“出席的有馬丁市長及其夫人”,重讀位置移到“miss”,使之成為信息焦點,借以引起聽者的注意——還有他的夫人。例(10)意為“出席的有市長和馬丁夫人”,調(diào)核在“Martin”,說者通過這個信息焦點提醒聽者注意——這是姓氏不同的另一位夫人。
2)改變句法結(jié)構(gòu)
(11)You know it is important.
(12)You - know it is important.
例(11)的調(diào)核在“is”上,“you know”是插入語,強調(diào)“它很重要”;例(12)的調(diào)核在“know”上,“You know”是主句,強調(diào)“你知道”。
3)語篇銜接
說英語是重音語言,并不是說其沒有輕音。“英語的輕音是一種純粹的語音弱化現(xiàn)象,與語法和句法沒有關(guān)系。其作用有三:一是作為重音的反襯,使重音詞的意義得以突出;二是使發(fā)音省力,話語流暢;三是形成句子的輕重音節(jié)交替出現(xiàn)的節(jié)奏模式。”(徐袖珍,2007)
由于輕重音的問題引起的英語節(jié)奏問題,也是音高的間接語音特征,但由于節(jié)奏問題不僅僅是音高不同所致,更重要的是音長因素的影響,因此在這里暫不作為論述對象進行比較。
注釋:
①中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典(第5版)[Z].商務(wù)印書館,2005.
參考文獻:
[1]張萍.英漢語調(diào)比較及英語語調(diào)的語義語用功能[J].外語研究,2000,(4).
[2]何善芬.英漢語輕重音對比研究[A].楊白儉.英漢語比較與翻譯[C].上海:上海外語教育出版社,2000.
[3]韓波.漢英超音段結(jié)構(gòu)系統(tǒng)的分析[J].內(nèi)蒙古民族大學學報(社會科學版),2004,(6).
[4]陸穎.英語降升調(diào)的漢語語音語調(diào)對應[J].咸陽師范學院學報,2004,(6).
[5]王陸.試論英漢語言的聲調(diào)和語調(diào)[J].和田師范專科學校學報(漢文綜合版),2006,(43).
[6]徐袖珍.輕重音在英漢歧義現(xiàn)象中的辨義功能[J].懷化學院學報,2007,(5).
[7]中國社會科學院語言研究所詞典編輯室.現(xiàn)代漢語詞典[Z].北京:商務(wù)印書館,2005.
(魏智慧 福建廈門 廈門大學中文系 361000)