
摘 要:大部分學者將“且不說”歸入“不說”類連詞中。考察古代漢語和現代漢語語料,發現“且不說”有自身的發展軌跡,不能將其一概而論。本文從預設和認知關聯的角度分析“且不說”,以期引起對“且不說”研究的關注。
關鍵詞:且不說 預設 認知關聯
一、“且不說”的研究現狀
筆者受馬伊琍回應文章微博“且行且珍惜”的啟發,聯想到“且不說”這一個語法現象。在語法著作以及古今漢語詞典中對“且不說”的研究進行了檢索,只搜尋到以下幾例。歸納如下:
另外,《古漢語常用詞詞典》中,只對“且說”進行了論證。龔峰的《“且+VP”祈使句及其功能轉變》對本文有很大的啟發。在此稍作提示。
龔峰提出“且+VP”祈使句早在西漢時期就已開始使用,表示說話人要聽話人暫且或姑且做某事。唐宋時尤其是禪宗語錄里用的很普遍。其后,“且+VP”語用功能出現分化;“且+VP”由祈使標記向話題轉換標記轉變。龔峰以《五燈》為語料庫,檢索到“且置、且止、且從”都可解作“暫且不說”,此文認為這三者都處在由祈使義到話題標記的轉變序列中,“且置、且止”已經是純粹的話題轉換標記,“且止”有的還能表祈使義,但變為話題轉換標記的趨勢越來越強。
筆者推測“且不說”是由“且置、且止、且從”演化而來的,最初表祈使義,隨后逐步向話題轉換標記推進,意義由實到虛,我們將其稱為由實義虛化而來的固定話題轉換標記。但通過檢索的語料來看,“且不說”仍具有祈使義,甚至在一些特定的句子里充當謂語。“且不說”的語法化將在以后的文章中進行論證,本文主要立足于現代漢語語料庫中的“且不說”,從語義預設和認知語言學的最佳關聯的角度來探討。
通過在北大語料庫中的窮盡性檢索,我們發現805條語料中的“且不說”可以用作話題轉換標記。如:
(1)但單兵較量,本兒小且不說,時間也賠不起。
(2)且不說廳里沒有電子顯示屏,兩個入口也只有通常住家房門般大小。
(3)且不說身材不那么魁梧,就連個人喜愛也詮釋女性才好擺弄的織毛活、做時裝。
例(1)、例(2)、例(3)中去掉“且不說”都不會影響語義上的真值,這兩個“且不說”的有無更多的是一種語氣上的差異。
還有一些“且不說”具有明顯的語義,與前后話語聯系緊密,句法上不獨立。
(4)值得一提的是,我們倒是應該好好學學發展國家在生產上的低能耗本領,且不說達到日本、法國的水平,若能達到巴西和印度等發展中國家的水平,我們就能使國民生產總值得到很大提高。
(5)且不說俗人,就拿有水平的《格羅夫音樂與音樂家詞典》來說,第一版中門氏條目占了60頁,而瓦格納才占30頁。
例(4)中的“且不說”和“若能”構成一種讓步關系,表示在低能耗要求上的降低,而“若能”去掉,句子就不成立。例(5)中,“且不說”后面跟的是名詞性結構,若去掉,句子將不成立。
通過以上分析,我們將“且不說”定義為由實義虛化而來的固定話題轉換標記。但在以后的發展中概念意義慢慢虛化,程序意義漸漸增加。Sperber和Wilson(1986,1995)在關聯理論的框架下,區分了概念意義和程序意義。概念意義是組成具有邏輯特性的明示信息的一部分。Blakemore(1987,1992,2000)以實例說明程序意義的作用是增加明示交際活動的關聯性,減少聽話者為理解而付出的努力。
由目前的研究可知,話題轉換標記是話語標記的一種,所以“且不說”作為一個話題轉換標記是話語標記的一種,具有話語標記性,但又不同于一般的話語標記語。在語義上增加話語內容,但在句法結構上,有些結構中不可或缺,而有些結構中可用可不用,在功能上具有豐富的語篇語用功能。
本文擬從語義預設和認知語用學上的關聯理論分析“且不說”。
二、預設和執著功能
預設又稱為“前提、先設和前設”,指的是說話者在說出某個話語或句子時所作出的假設,即說話者為保證句子或語段的適切性而必須滿足的前提,由弗雷格于1892年提出。預設分為兩大類——語義預設和語用預設。從語句的意義或命題的真假值來考察的是語義預設,而建立在句子或命題的真值之上的預測則是語用預設。語用預設是說話人和命題的關系,即語用預設具有主觀性,本身不具有客觀真實性和正確性。由此可知,由語用預設得出的預設可以是說話者自己的預設,也可以是說話者自己認為的事實,當然也可以是客觀事實。因此語用預設具有主觀性、單一性和隱蔽性(警察在審訊犯罪嫌疑人時經常使用)。
(6)且不說車內配置全、寬敞舒適,單就司機多年行車無事故記錄和溫文爾雅的舉止,足以令乘客感到放心和滿足。
例(6)預設了車內配置全、寬敞舒適的事實。
從搜集的資料分析,“且不說”在語義層面上,說話者根據先前的討論或者他們共享的文化知識,提醒聽話人整個命題是顯而易見的或不言而喻的,即表示強調,表示說話者對某事深信不疑。如:
(7)可近兩年來,且不說上海、深圳、青島這些沿海城市,就連河南、湖北、四川比我們晚幾年才起步的省份,現在產權市場的發展速度都遠遠超過我們了。
(8)然而近十年來,國際科研領域發生了深刻變化,且不說美、日的科研大國地位尚難挑戰,中國、印度、韓國等亞洲國家的崛起,瑞典、芬蘭等北歐國家的后來者居上,都令法國不無危機感和緊迫感。
例(7)、例(8)都是基于社會現實的,是我們共享的或普遍認同的觀點。由此可知“且不說”的普遍意義可表述為“強烈預設”,易被聽話者接受。
(9)且不說這種做法是否有生搬硬套流于形式之嫌,至少凍壞了民警身體不利于工作。
(10)我也斷言持這樣觀點的一定沒有看過這樣的戲,亦或是帶著某種偏見看的。且不說時代需要英雄,且不說英雄是藝術的永恒的主題,也不說我們的時代是英雄輩出的時代,藝術有責任去表現他們,單說這樣的心態,就是不健全的,不完整的。
例(9)的觀點并不一定是其他人所認為的,顯然是說話者自己的假設。而例(10)中“斷言”一詞,更表明說話者所持的觀點,具有主觀性和單一性。
我們可以從預設的角度將“且不說”的功能概括如下:
1.語義上,“且不說”具有一定的意義和命題的真值。
2.語用上,“且不說”一般是說話者自己的假設或自己認定的事實,不一定具有真值性。
3.無論是語義還是語用上,“且不說”所提出的假設都是說話者/作者想讓聽話者/讀者接受這種預設。在某些情況下,說話者/作者催促動作的執行,這也是“且不說”表執著和執著中的勸告意義的體現。如:且不說一些村莊可以上坡下攤,遷址復墾出許多農田,即使發展多層農宅、填實“空心村”,也可以節約大量耕地。
三、關聯理論中的“且不說”
“關聯”是Fauconnier和Turner提出的概念整合的一條控制原則,最初被當作一條互動的語用原則。Sperber和Wilson(1995)給予了它認知轉向。關聯理論使一些不連貫的對話成分相互關聯。這種關聯是通過記憶和推理之類的認知能力推斷出來的。如:
Peter:Do you want some coffee?
Mary:Coffee would keep me awake.
在這一對話中,雖然Peter沒有得到直接的回答,但Mary的話會被Peter理解,因為他們共同擁有的已是這種情景信息和咖啡因影響睡眠的百科知識,這在關聯理論中被稱為“明示推論行為(ostensive-inferential behavior)”。從認知語言學的觀點來看,這可以用主體/背景分離來解釋:(所謂)明示推論刺激主體從所有那些沒有被(用語言或非語言)顯性編碼的潛在假設構成的概念背景中凸顯出來,明示推論行為可以是一個清楚的語句。對照下面這組語句,其中第一種說法明確地支持睡眠的假設,而第二種則適合開車的假設:
不,謝謝你,咖啡會讓我清醒。
好的,謝謝,咖啡會讓我清醒。
利用不同的語調形式、身體姿勢、身體移動和眼神也可以表達明示推論行為。同時,關聯和認知效率有關,而認知效率要求經濟地處理資源。認知效率類似于認知經濟性(cognitive economy)。Rosch把“認知經濟性”定義為:關于一個對象的最大量信息可以用最小認知努力獲得,而交際也是一個認知過程,交際雙方恰因為有了“關聯性”這一個最佳的認知模式,使得交際清晰,對理解話語明示和對推理意義在程序上進行引導或制約,從而使得聽話者付出較小的努力就能獲得最大的語境效果。為了達到這一效果,說話者或者提供多量的信息,或者使用話題轉換標記等手段來傳達意圖。“且不說”這一話題轉換標記的運用既可以幫助說話人更好地表明態度,又能夠使聽話人盡快找到關聯的信息,準確理解話語或說話者的意圖并做出應答。如:
(11)邵偉明:根據聯合國安排,中國維和警察大部隊的營地位于太子港國際機場附近的一塊空地上,那是塊被廢棄的荒涼之地。沒有供電和供水設施、沒有現成房子且不說,其周圍環境非常復雜,反政府非法武裝和各種犯罪活動十分猖獗。
例(11)中“且不說”是說話者暫時在更嚴重的情況下做出的一個讓步,而從其他情況的嚴峻性來說明,說話者運用“且不說”更好地傳達出中國維和警察隊營地環境和條件的惡劣。而聽話者利用“且不說”把握住說話者要傳達內容的目的。
(12)當時,且不說攜帶定時炸彈進不了會議室,就是一根針未經檢查也進不了。所以私人秘書在等待時機。
例(12)中“且不說”同樣是說話者暫時擱置這一話題,而講另一方面,聽話者可以借助“且不說”迅速把握談話中“任務的艱巨性”。
四、結語
筆者認為“且不說”作為一個由實義虛化而來的固定話題轉換標記,正處在由實到虛的語法化進程中,其自身的發展歷程是不容忽視的,并不能將其籠統地與“不說”類連詞一概而論。本文從預設和認知語言學的角度探討“且不說”。另外,“且不說”的語法化、語義以及語法分析也是一個值得探討的問題。
附注:文中例句都出自CCL語料庫,為節省篇幅不一一注明具體出處。
參考文獻:
[1]冉永平.試析話語中well的語用功能[J].四川外語學院學報,1999,(3).
[2]吳福祥.漢語主觀性與語法化研究[M].北京:商務印書館,2004.
[3]呂叔湘.現代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,2005.
[4]龔峰.“且+VP”祈使句及其功能轉變[J].南華大學學報(社會科學版),2009,(10).
[5]周四瑗.會話中話題轉換的關聯性解釋[J].長沙民政職業技術學院學報,2002,(1).
[6]弗里德里希·溫格瑞爾.認知語言學導論[M].上海:復旦大學出版社,2009.
(萬海靜 上海師范大學對外漢語學院 200234)