999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

“指南針”被譯作“GPS”

2014-04-29 00:00:00馬倫
青年文學家 2014年4期

摘 要:大學英語四、六級的改革對于大學英語教學產生著深遠影響。“文化翻譯”的出現對于大學英語教學提出了更高要求。本文分析了四、六級翻譯改革動向,并以此提出大學英語教學調整的方向。

關鍵詞:大學英語四六級;文化翻譯;教學

作者簡介:馬倫(1984-),男,陜西榆林人,碩士,陜西中醫學院英語系教師,研究方向:英語教學研究。

[中圖分類號]: G633.41 [文獻標識碼]:A

[文章編號]:1002-2139(2014)-06--01

在剛剛過去的2013年12月四、六級考試中,一道新型的考題讓考生苦不堪言。經過改革的四、六級考試對考生提出了更高的要求。此次考試將之前的單純句子翻譯擴展為段落漢譯英,翻譯的內容涉及廣泛,主要包括了中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。其中,四級翻譯段落長度為140~160個漢字;六級為180~200個漢字。這一部分占整個試題分值的15%。面對如此大幅調整,考生在翻譯過程中只能“靈活”處理難點。以下為筆者從網絡上搜集到的一些“獨創”翻譯:

例1. 我國的“四大發明”之一的“指南針”被翻譯成了“GPS(Global Positioning System全球定位系統)”。

例2. “絲綢之路”被譯作“Sichou Road”

例3. “皇帝”被翻譯成了“The Chinese NO. 1”或者“Chinese Big Boss”

例4. “月餅”被譯作“moon cookies”

例5. “火藥”被譯作“TNT”

不難看出,考生由于缺乏對于此類文化詞的積累,導致譯文讓人哭笑不得。語言畢竟以交流為目的,如果在翻譯過程中不能準確傳遞信息,交流也就失去了載體。因此,筆者認為在以后的英語教學過程中,教學內容應該做出相應的調整,以便進一步提高學生的綜合應用能力。

大學英語四、六級考試(CET)始于1987年,用來檢驗學生對于英語的掌握程度。其定位在于為大學英語教學服務,同時用來反映大學英語教學的效果。通過近三十年的發展與改革,大學英語四、六級考試的規模空前壯大,考生人數多達千萬。因為也被稱為是“世界上規模最大的單科考試”。從一定程度上來講,四、六級適應了我國社會發展的需求,也進一步提高了我國大學英語教學質量。

1. 四、六級翻譯改革的目的

改革之前,翻譯部分為單句漢譯英,主要考核學生對于語法的掌握。包括虛擬語氣、倒裝結構、各種從句以及被動語態。

例如,(1)The victim would have had a chance to survive(本來有機會活下來)if he had been taken to hospital in time.

(2)Only when I reached my thirties did I realize that reading cannot be neglected(我才意識到讀書是不能被忽視的).

(3) They requested that the book which I borrowed should be returned to the library(我借的書還回圖書館) by next Friday.

(4) What many people haven’t realized(很多人沒有意識到的)is that Simon is a lover of sports,and football in particular.

(5) The famous novel is said to have been translated into many languages(已經被譯成多種語言).

以上均為筆者從歷年四、六級真題中挑選。不難看出,翻譯基本是從語法層面出發,考核對于單個語法單位的掌握。筆者認為此次改革將我國的外語教育提高到了一個新的層面,即文化交流層面。它以四、六級翻譯題型指引考生外語學習方向。另一方面,也提醒了學生對于本土文化的重視,以及對外宣傳意識。

2. 翻譯改革對于大學英語教學的影響

外語教學與外語學習相輔相成。早期的英語學習為了讓學生更多地了解英語國家先進技術及理念,以此來影響和促進國內方方面面的提升。當前局面有所改變,外語學習目的也在悄然發生著變化。隨著我國綜合國力的提升,我們也需要讓世界更好地了解。因此,對于大學英語教學提出了更高的要求。

(1)外語教學不能僅局限于語法的“灌輸”。實踐證明,語法的掌握是學習外語的必要途徑,但絕不是最終目的。所以在教學過程中,應該在教授學生語法的基礎上更進一步,引導學生能夠正確使用語法來表達意思。

(2)基本翻譯技巧的講授。改革前單純的句子翻譯,很少考核學生的翻譯能力。換句話說,它只是一種語法單位的簡單對等。然而,對于現在的段落翻譯而言考生所掌握的不只是簡單的語法知識,還要具備一定的翻譯技巧,保證譯文能夠“忠實、通順”。因此,在教學過程中,教師必須給學生補充一些翻譯技巧,以便于學生能夠勝任一些資料翻譯。

(3)本土文化翻譯的植入。之前的大學英語教學完全建立在英語國家這個大背景下,鏡頭里只有國外的場景。然而,新型翻譯題型將視角轉向本國。如2013年12月份的翻譯中提及了“剪紙(paper cutting)”,“元宵節(the Lantern Festival)”,“絲綢之路(Silk Road)”, “指南針(compass)”, “皇帝(Emperor)”等。這就要求教師在課堂上引入本土文化翻譯的講解。例如一些基本文化知識的英文表達。同時,教師也應該有意識去引導學生關注本國文化的表達,使其能夠簡單地“講出”一些中國文化。

綜上所述,大學英語四、六級的改革對于大學英語教學產生了深遠的影響。文化翻譯的出現對于大學英語教學提出了更高的要求。教師在教學的過程中應不斷調整,跟上改革的步伐。一方面,努力培養學生的英語聽說讀寫能力,另一方面,為國家培養更多的“文化傳播者”。

參考文獻:

[1]龔隆勤.大學英語四六級考試改革導向意義淺議[J]. 瓊州學院學報,2007,14

[2]金艷.改革中的大學英語四、六級考試[J].中國外語,2004,(1)

[3]萬敏.大學英語四六級改革后的反思[J]. 科教文匯,2007(7):76.

主站蜘蛛池模板: 91久久天天躁狠狠躁夜夜| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 国产色婷婷视频在线观看| 亚洲av综合网| 四虎永久在线| 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产高清在线精品一区二区三区 | 亚洲αv毛片| 999精品视频在线| jizz在线观看| 亚洲福利网址| 老司机午夜精品网站在线观看| 亚洲人成色在线观看| 日本道中文字幕久久一区| 日韩人妻少妇一区二区| 999精品免费视频| 中文字幕欧美日韩| 99视频国产精品| 人妻无码一区二区视频| 国产精品免费入口视频| 成人午夜天| 熟女日韩精品2区| 午夜三级在线| 精品视频在线一区| 亚洲综合第一区| 亚洲成人网在线观看| 99r在线精品视频在线播放| 欧美全免费aaaaaa特黄在线| 国产精品性| 欧美第二区| 一级毛片在线播放免费观看| 亚洲aⅴ天堂| 亚洲码在线中文在线观看| 日韩无码视频播放| 女人爽到高潮免费视频大全| 黄片在线永久| 国产青榴视频| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 久久久久久久久18禁秘| 欧美国产日产一区二区| 国产69精品久久久久妇女| 在线观看91精品国产剧情免费| 国产xx在线观看| 麻豆精品视频在线原创| 97超碰精品成人国产| 九九热这里只有国产精品| 免费国产无遮挡又黄又爽| 黄色福利在线| 欧美日韩另类国产| 手机在线国产精品| 无码乱人伦一区二区亚洲一| 色综合成人| 久久国产黑丝袜视频| 日本久久久久久免费网络| 免费国产高清精品一区在线| 亚洲综合极品香蕉久久网| 日本五区在线不卡精品| 99久久精品视香蕉蕉| 波多野结衣无码AV在线| 国产白浆在线观看| 国产农村妇女精品一二区| 色欲不卡无码一区二区| 日本黄色a视频| 国产丝袜丝视频在线观看| 欧美人在线一区二区三区| 国产性生交xxxxx免费| 秋霞一区二区三区| 54pao国产成人免费视频| 操操操综合网| 久久伊伊香蕉综合精品| 日本国产一区在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 日韩国产欧美精品在线| 国产精品久久精品| 亚洲人在线| 国产精品久久久久久久久| 久久精品丝袜| 亚洲天堂精品在线| 国产亚洲欧美日韩在线一区| 国产视频入口| 五月激情婷婷综合| 人人妻人人澡人人爽欧美一区|