999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

The Use and Translation of Vocabulary in News English

2014-04-29 16:03:04姜慧馨
東方教育 2014年13期

姜慧馨

Abstract:As the increasing development of the world,the communication between each country is becoming more and more frequently.Nowadays the society takes special attention on News media and at the same time News has become an indispensable part of our life.The main characteristics of the words in News contains the frequent use of new words,like new words derived from old words;the frequent use of borrowed words from other fields,like a great deal of slang,jargon terms and names of special people and objects;large amount of idioms:avoid frequent use adjectives and adverbs;a lot of acronyms in words and phrases.The characteristics of new words above embody the News style of writing.Only do we master the different characteristics of News words,we could translate them into Chinese in a correct way which also embodies the special factor of News media.

Key Words:News English;Jargon Terms;New Words;Characteristics of Vocabularies;Translation Strategies

Nowadays,newspaper has become an indispensable part of our daily life.English in newspaper,to some extent,has become an important part of modern English with increasingly changeable language and variously emerging new words.English in newspaper frequently use plenty of new words,including new words for new things,derived words and derived new meaning for old words,widely use borrowed words such as slang,jargon terms,largely use acronyms.The vocabularies in newspaper English have brevity,readability and wide application for new words.Only these characteristics newspaper English owns should be understood and grasped,Chinese translation could be gotten correctly.

As the world has been increasingly developed rapidly,English which serves as the only special language in the world has a great deal of new words coming out.Many Chinese readers usually be familiar with normal words from English teaching books,but they may have strangeness at English words in newspaper tone,which also brought some difficulties on reading English newspaper and translating English newspaper.Only we have a better understanding and grasp the particular characteristics on English newspaper,could we provide Chinese translation correctly.

1.Features of News Writing

One may find that there are some differences in news reporting between the present-day society and those of the earlier stages of human civilization.This,nevertheless,is not the major difference.The most important difference is that there are many different kinds of news and a diverse audience today.News reporting in the 21 century serves more people than ever before.The fact that the values are changing today at an accelerating pace challenges journalists in many ways,moral,social,economic,legal and ethical,which was hardly thought of in a simpler and less sophisticated world.

2.Rhetoric Features of News

2.1.Analogy

One of the determinants of news is interesting,news must be universally absorbing and intriguing.As a result,in writing headlines;journalists often make use of rhetorical devices in the limited number of words to attract the reader

2.2.Alliteration

The news under this headline describes the event that the food to aid the refugees in famine-hit somalia was robbed.A desperate deed should be adopted to satisfy the desperate need of the refugees.This headline makes use of Alliteration to describe the awful situation in somalia and arouse the attention of the reader.

2.3.Metaphor

Metaphor is a figure of speech in which something is described by stating another thing with which it can be compared without using the words as or like,e.g.middle east:a cradle of terror.

3.Vocabularies of Newspaper English Characteristics

Most of vocabularies have particular news features.Newspaper reports usually use some special vocabularies to express facts and events,so these vocabularies increasingly have special meanings which have a close linkage with newspaper reports which are also called journalistic words.For example,‘horror-”,it is often used in newspaper title which means bad accidents and violent acts;“Nadir,it always referred to the low end of the relationship between two countries.Meanwhile,there are some conventionally old phrases,like according to sources concerned(據有關方面報道),cited as saying(援引、、、的話)。

3.1.Frequently Used New Words

3.1.1New Words Emerged from New Events

3.1.2Derived New Words

3.1.3Derived Words from Old Words

3.2.Largely Use Borrowed Words

3.2.1 Borrow Different Kinds of Vocabularies from Various Fields and Languages.

3.2.2 Borrow Slang and Jargon Terms

3.2.3Borrow the Name from Places,People and Things

3.3.Large Use Acronyms and Abbreviation

4.Translation Theories and Criteria

There are many approaches in translation study.The most important job we must do here is to find out the most suitable one for news translation.The target language should be faithful in respect of the information of the original without any modification,either augment or abatement.At the same time we ought to emphasize on the content instead of the form of language when encountering something difficult to understand linguistically or culturally.But for the last character elegance,it is too reluctant to be applied in news translation.In the process of translation,there are three basic types of adjustment:redistribution,deletion and addition.

5.Some Factors Which Exert Influence on News English Translation

5.1.Grammar Characteristics

5.2.Difference in Expression

5.3.Difference in Culture

Bibliography:

1.Baker,Mona.In Other Words:A Coursebook on Translation[M].London:Taylor and Francis Ltd 1992.11 pp.90-120.

2.Bassnett,Susan.Translation Studies[M].London,1983.12 pp.221-243.

3.Katan,David.Translating Cultures:An Introduction for Translators,Interpreters and Mediators[M].Manchester,1999.7 pp.31-40

4.Munday,Jeremy.Introducing Translation Studies[M].London:Rout ledge,2001.5 pp.67-89

5.Newmark,Peter.A Textbook of Translation[M].Hertfordshire:Prentice Hall International Ltd.1998.8 pp.134-189

6.Newmark,Peter.Approaches to Translation[M].Oxford and New York,1982.1 pp.66-77

7.Nida,E,A.&C Taber.The Theory and Practice of Translation[M].Leiden,1982.10 pp.77-80

主站蜘蛛池模板: 欧美伦理一区| 综合亚洲色图| 午夜老司机永久免费看片| 国产高清精品在线91| 亚洲a级在线观看| 婷婷色婷婷| 亚洲乱强伦| 欧美亚洲第一页| 欧美劲爆第一页| 在线观看国产小视频| 亚洲aaa视频| 91一级片| 亚洲天堂网视频| 天天婬欲婬香婬色婬视频播放| 在线视频亚洲色图| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ | 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 91久久国产综合精品女同我| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 亚洲免费人成影院| 大香网伊人久久综合网2020| 在线综合亚洲欧美网站| 99手机在线视频| 午夜福利无码一区二区| 91在线播放免费不卡无毒| 亚洲精品第五页| 美女毛片在线| 亚洲天堂久久| 日韩在线2020专区| 2022精品国偷自产免费观看| JIZZ亚洲国产| 国产女人在线观看| 亚洲国产成人精品一二区| 日韩精品欧美国产在线| 亚洲视频二| AV网站中文| 国产成人精品亚洲77美色| 69av免费视频| 欧美97色| 无码AV高清毛片中国一级毛片| 超碰色了色| 中文字幕在线一区二区在线| AV不卡在线永久免费观看| 亚洲成综合人影院在院播放| 最新国产网站| 99在线观看国产| 久久婷婷五月综合97色| 丁香五月婷婷激情基地| 欧美日韩一区二区在线播放 | 婷婷丁香在线观看| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 91精品福利自产拍在线观看| 免费全部高H视频无码无遮掩| 一本视频精品中文字幕| 伊人久久久久久久久久| 亚洲黄色激情网站| 国产流白浆视频| 成人国产免费| 国产黄色爱视频| 日本午夜网站| 原味小视频在线www国产| 日本妇乱子伦视频| 午夜限制老子影院888| 欧美伦理一区| 72种姿势欧美久久久大黄蕉| 综合亚洲色图| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 一本大道AV人久久综合| yjizz视频最新网站在线| 欧美、日韩、国产综合一区| 亚洲国产天堂久久综合226114| 亚洲色欲色欲www在线观看| 直接黄91麻豆网站| 99久久亚洲精品影院| 在线免费亚洲无码视频| 国产欧美日韩精品综合在线| 女同国产精品一区二区| 日本亚洲国产一区二区三区| 一区二区理伦视频| 日本午夜三级| 国产精品女人呻吟在线观看|