關于耶穌可能說什么語言這個問題,以色列總理和教皇發生了口頭爭執。在耶穌生活的地方,存在著好幾種語言,那耶穌到底說什么語言呢?
看來內塔尼亞胡與教皇方濟各產生了一個暫時的分歧?!耙d曾經生活在這里,在這塊土地上。他說希伯來語?!眱人醽喓谝啡隼湟淮喂_會議上對教皇這么說?!鞍⒗氛Z?!苯袒什辶艘痪??!八f阿拉姆語,但他懂希伯來語?!眱人醽喓窊舻馈?/p>
盡管人們普遍接受耶穌的確存在這一觀點,但耶穌生平事件的史實性仍極富爭議。語言史學家們卻能搞清楚這個來自加利利、后來成為精神領袖的木匠之子說什么語言。
牛津大學榮退阿拉姆語朗讀者,塞巴斯蒂安·布洛克博士說,教皇和以色列總理都沒有說錯,但關鍵是內塔尼亞胡應該說得更清楚。希伯來語是學者和經文里使用的語言。但耶穌日常使用的語言應該是阿拉姆語。多數圣經學者都認為耶穌在圣經里說阿拉姆語。梅爾·吉布森在《耶穌受難記》里說的也是阿拉姆語,盡管并非其中所有語言文字都能在一世紀的阿拉姆語里找到,而且還有一些腳本使用的語言來自更靠后的世紀。
但在耶穌生活的時代,拉丁語和希臘語非常普通。牛津大學古典文學講師喬納森·卡茨說,除幾個單詞外,耶穌不太可能會說更多拉丁語。因為拉丁語是法律和羅馬軍隊的語言,耶穌不太可能熟悉這些個領域的詞匯。希臘語倒有點可能。它是羅馬帝國的通用語言——是市民行政官們使用的語言。德卡波利斯的那些城市,如今大部分位于約旦,當年全是希臘語和希臘文化的天下。所以,耶穌很有可能知道一些希臘語,但同時存在的可能性是他可能說得不怎么流利,卡茨說。
沒有明顯證據證明耶穌可以書寫任何語言,布洛克說。在《約翰福音》里,他曾在灰塵上寫字,但那是唯一的例子。而且我們不知道那到底是什么語言。耶穌很有可能是畫了些什么,而不是寫。摘自《青年參考》