據介紹, “忌氯作物”概念在中國傳播并延續多年,罪魁禍首是翻譯的問題。外文資料中的“Clsensitivecrop”應該翻譯成“對氯敏感作物”,而不是“忌氯作物”。由于翻譯不準確,農民在煙草、馬鈴薯等作物施肥上談“氯”色變,農業生產上對氯化鉀的錯誤認識,更導致中國復合肥企業大量生產硫酸鉀型復合肥。
據華南農業大學教授張承林介紹,國內外大量試驗證明,煙草、馬鈴薯、柑橘、葡萄、生菜等傳統意義上的“忌氯作物”,正確合理地使用含氯肥料后,作物產量更高、品質更好。他認為,對水溶性肥料產業來說,相對于硫酸鉀,氯化鉀價格更低、溶解速度更快,反而是水溶肥的首選原料。