宮 立
曹禺先生的一封佚簡
宮 立
筆者翻閱民國報刊,在《學(xué)校新聞》1937年第64期上讀到《曹禺先生來信關(guān)于他在中大的講演》,不見于《曹禺全集》,當(dāng)為佚簡。現(xiàn)照錄如下:
編輯先生:
承惠寄《學(xué)校新聞》第六十三號一冊,十分感謝!不過,貴刊所載鄙人在中大演講,與當(dāng)時實情大有出入:
第一、當(dāng)時只是閑談,并無這樣嚇人的題目,如“中國話劇應(yīng)走的路線”。
第二、我并沒有提起任何劇團來批評,所謂“南國劇社”的記載,不確;提到“四十年代”說他們演出的戲“是給有閑有錢的人看了消遣的”更不確。(相反地,我以為“四十年代”在南京的幾次完美的演出,有些戲決不為“有閑有錢,只圖消遣”的觀眾所喜的。)
至于說到“第一次在中國上演話劇的是‘南國劇社’,這位代我投稿的先生確實杜撰得太離奇了。其他,或刪或改,或添或誤,尤其是語氣上的恣肆,都令人莫名其妙。誠懇地希望先生能把這封信刊登出來,免滋誤會。再三拜托。匆匆,敬頌 撰安!
曹禺謹(jǐn)啟 六月十日
查《學(xué)校新聞》1937年第63期,刊有《中國話劇應(yīng)走的路線——在中央大學(xué)文藝研究會講》,署名曹禺,全文如下:
話劇是舶來品,我們的祖先沒有什么話劇,也從來不知道有什么話劇,即使跳舞唱歌這些花樣在過去也是沒有的。話劇初介紹到中國來時稱為新劇,用來分別我國的舊劇的,后來又在新劇上加文明二字,所謂文明新戲,意思即是將本國的大鼓,京戲等看做野蠻的舊戲,再后進步了一些,將文明新戲改稱話劇,到這時,在內(nèi)容方面也有了進步。……