999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺論中西文化差異對漢英語言形式及語詞含義的影響

2014-04-16 11:52:32
科技視界 2014年13期
關(guān)鍵詞:語言思維英語

王 婷

(西北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,甘肅 蘭州 730070)

文化囊括了人類自古以來所所創(chuàng)造的一切文明成果,它滲透于社會生活的各個(gè)方面。人類社會每一種獨(dú)特的文化形態(tài)都有孕育其生長的土壤,而語言則是文化傳承的載體,也是文化的重要組成部分。因此,每一種語言都受其特定文化的影響。“有學(xué)者認(rèn)為,如果亞里士多德會講漢語,他就不是亞里士多德;如果孔子會講英語,他就不是孔子。”①因此,要準(zhǔn)確理解英漢兩種語言所表達(dá)的含義,就必須深入了解這兩種社會文化。

1 地域文化差異的影響

地域文化指的是由所處地理位置、自然條件和地理環(huán)境所組成的文化。中國東臨太平洋,西與吉爾吉斯斯坦、塔吉克斯坦等相連,西南以喜馬拉雅山為界,與印度、尼泊爾等國相鄰,大陸性季風(fēng)氣候顯著。在中國,西北風(fēng)是凜冽而寒冷的,因此,中國詩歌文化中,常有諸如“古道西風(fēng)瘦馬”、“昨夜西風(fēng)凋碧樹”等詩句來表達(dá)蕭瑟、凄涼、寒冷之意。相反,東風(fēng)卻象征著萬物復(fù)蘇、春暖花開、草長鶯飛的春季,給人帶來一種溫暖富有生機(jī)之感,因此,東風(fēng)就常在文學(xué)作品中表達(dá)溫暖之意,例如:“煙水初銷見萬家,東風(fēng)吹柳萬條斜”。而英國是由大不列顛島和愛爾蘭島東北部及附近許多島嶼組成的島國,東瀕北海,面對比利時(shí)、荷蘭、德國、丹麥和挪威等國;西鄰愛爾蘭,在英國,東風(fēng)是從歐洲大陸北部吹來的,象征著蕭瑟與寒冷,在文學(xué)作品中表達(dá)出寒冷之意,例如:在狄更斯的作品中,有這樣的句子:“how many winter days have I seen him,standing blue nosed in the snow and east wind! ”(我在許多個(gè)冬天都看到他,站在飛雪和東風(fēng)中,鼻子凍得發(fā)紫),然而在英國,西風(fēng)表達(dá)的意思卻恰恰相反,這是由于大西洋給英國送去的是溫暖宜人的西風(fēng),因而有“西風(fēng)報(bào)春”之說,在文學(xué)作品中也有所體現(xiàn),例如,英國著名浪漫主義詩人雪萊在他的名詩Ode to the west wind中的名句:“O,wind,if winter comes,can spring be far behind?” (啊,西風(fēng),假如冬天已來臨,春天還會遠(yuǎn)嗎),表達(dá)出詩人對未來美好生活的向往與憧憬。又如曼斯菲爾德在他的作品中寫道:“It’s warm wind,the west wind,full of bird’s cries”(那是一種溫暖的風(fēng),西風(fēng)吹時(shí),萬鳥爭鳴),在這些文學(xué)作品中,都表達(dá)出對西風(fēng)的贊美。

此外,中國的夏天使人感到干燥酷熱,而英國的夏天卻是明媚溫和,因此,詩人莎士比亞在他的sonnet 18中就有了這樣的詩句:“Shall I compare thee to the summer’s day?/Thou art more lovely and more temperate.” (我是否把你比作夏日?而你比那夏日更加溫柔可愛),其中,詩人將情人比作夏日的玫瑰,溫婉而可愛。由此可見,地域文化差異造成C了漢英語詞含義的不同。

2 歷史文化差異的影響

中國文化較之世界其他文化,更早地?cái)[脫了神的權(quán)威控制,以禮樂教化為中心的道德理性通過支撐人們的信念來維系社會的安定與統(tǒng)一,這也無疑是中國文化精神中最根本的體現(xiàn),作為一種泛倫理性的文化,中國文化的道德色彩在語言形式上的各個(gè)方面,例如,在漢語里,諸如“您”、“閣下”、“先生”、“鄙人”、“在下”等敬語謙詞隨處可見,這體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中強(qiáng)調(diào)等級差異,長幼有序的道德倫理。而英語中,無論年齡老少、地位高低,我就是“I”,你就是“you”,類似于漢語中的稱謂詞很少見,人們常常直呼姓名,避用稱謂,這也歸根于西方人注重人人平等的理念。

此外,英漢兩種語言都擁有大量的習(xí)語、俗語、格言以及典故等一些文化色彩濃郁的詞語,它們“一般是經(jīng)過較長時(shí)間的使用才固定下來傳播開來的,它們當(dāng)中既凝聚了人類共同的生活感受,也積淀了身后的民族文化特色”②因此,比較突出地反映了中西兩種文化的歷史文化差異。漢英兩種語言的語詞含義在不同的文化背景影響下,都帶有一些顯性或者隱性的烙印。例如,在漢語中,“畫蛇添足”一詞用來形容多此一舉,徒勞無益,而用英語對應(yīng)的表達(dá)則是“paint(gild)the lily”,因?yàn)樵谖鞣饺诵闹?“l(fā)ily”(百合)象征著純潔與高貴,為百合花涂粉摸彩,無異于多此一舉,兩種語言都表達(dá)了此意。又如:在漢語表達(dá)中,“對牛彈琴”比喻做荒唐或不可能的事情,而在英語中相對應(yīng)的是“teach a pig to play on a flute”,同樣的意思,表達(dá)出來卻完全不同,這就是文化背景與文化內(nèi)涵截然不同所造成的。

3 思維方式差異的影響

語言與思維、文化緊密關(guān)聯(lián)的思想可以追溯到18至19世紀(jì)之交的德國著名語言學(xué)家洪堡特那里,他曾指出:“人從其自身的存在之中編織出語言,在同一過程中他又將自己置于語言的陷阱之中;每一種語言都在使用該語言的民族周圍劃出一道魔圈,任何人都無法跳出這道魔圈,他只能從一道魔圈跳入另一個(gè)魔圈。”③美國語言學(xué)家羅伯特·卡普蘭從1996年開始就探究不同語言背后隱含的文化和思維模式的差異。他認(rèn)為,由于美國學(xué)生與外國學(xué)生的思維方式存在很大差異,因此,在教學(xué)方法上應(yīng)該區(qū)別對待,制定不同的教學(xué)方法。

在語言形式及風(fēng)格上,漢語與英語呈現(xiàn)出兩種截然不同的特點(diǎn),漢語更具含蓄委婉的特點(diǎn),而英語更顯直露。這與中西思維方式的不同密切相關(guān),漢語是螺旋形思維模式,而英語則是直線型思維模式。因此,漢語詩歌表達(dá)感情比較委婉,表達(dá)感情的方式是細(xì)細(xì)訴說,娓娓道來,而在英語詩歌中卻截然不同,文學(xué)家往往是很直接地抒發(fā)感情。例如:李清照詞《一剪梅》寫道:

紅藕香殘玉簟秋,輕解羅裳,獨(dú)上蘭舟。云中誰寄錦書來?雁字回時(shí),月滿西樓。

花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計(jì)可消除,才下眉頭,卻上心頭。

這是一首抒寫離情別緒的詞,重在寫別后的相思之情。上片沒有一個(gè)離情別緒的字眼,卻句句包孕,極為含蓄。下片則是直抒相思與別愁。這首詞通過寫鴻雁、月光、水流等形象把思夫之情具體化,托物言志,形象地表達(dá)了詞人思念丈夫的深情,纏綿感人。全詞輕柔自然,委婉含蓄。同樣是表達(dá)對所愛之人的感情,愛爾蘭詩人葉芝在他的When you are old中這樣寫道:

When you are old and grey and full of sleep,(當(dāng)你年老歲月將近白發(fā)蒼蒼)

And nodding by the fire,take down this book,(困倦的坐在爐邊取下這本書)

And slowly read,and dream of the soft look(沉思漫想,陷入往事的回憶)

Your eyes had once,and of their shadows deep;(你一度當(dāng)年的柔情與美彩繽紛)

How many loved your moments of glad grace,(多少人愛你曇花一現(xiàn)的身影)

And loved your beauty with love false or true,(愛你的容貌于虛情假意之中)

But one man loved the pilgrim Soul in you,(只有一人愛你如朝拜的神圣)

And loved the sorrows of your changing face;(愛你不因歲月無情至始所終)

And bending down beside the glowing bars,(在爐罩邊你低眉彎腰)

Murmur,a little sadly,how Love fled(憂戚沉思,喃喃而語)

And paced upon the mountains overhead(愛是如何飛上高山之頂)

And hid his face amid a crowd of stars.(隱藏于眾星羅布之間,面龐難尋)

表達(dá)愛意,“l(fā)ove”一詞便貫穿全詩。這種含蓄與直露在感情表達(dá)中也尤為明顯,中國人講究面子,總是含蓄委婉地表達(dá)自己的感情,避免感情外露,很少直接對自己的親人或愛人直接表達(dá)愛意,而西方人則相反,稱呼自己的愛人為“darling” 、“my dear” 、“honey”等,不過,隨著時(shí)代的發(fā)展,中西文化交流的頻繁,語詞使用及語詞含義方面的差異也有所減少。

由此可見,語言形式和語詞含義與思維、文化有著緊密的聯(lián)系,任何一個(gè)國家或民族都具有自己獨(dú)特的文化傳統(tǒng),它包括思維方式、道德準(zhǔn)則、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣、社交禮儀、生活方式等。這一切構(gòu)成了各民族之間文化上的差異。

[1]陳鳳,中英文化差異對漢英語言表達(dá)的影響[J].中國地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào),2001(1):44-45.

[2]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].武漢:外語教學(xué)與研究出版社,1989.

[3]富蘇蘇,李榮美,張易娟.中英文化差異在語言運(yùn)用中的體現(xiàn)[J].科教文匯(中旬刊),2008:167.

[4]高一虹.語言文化差異的認(rèn)識與超越[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.

[5]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M].湖南:湖南教育出版社,1997.

[6]卡西爾.語言與神話[M].三聯(lián)書店,1988.

[7]徐行言.中西文化比較[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

注釋:

①高一虹.語言文化差異的認(rèn)識與超越[M].外語教學(xué)與研究出版社,2000:1.

②胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M].湖南教育出版社,1997.

③卡西爾.語言與神話[M].三聯(lián)書店,1988:37.

猜你喜歡
語言思維英語
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
思維跳跳糖
語言是刀
文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
讓語言描寫搖曳多姿
累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
讀英語
我有我語言
酷酷英語林
主站蜘蛛池模板: 手机永久AV在线播放| 亚洲精品久综合蜜| 国产亚洲欧美在线专区| 免费在线一区| 国产69精品久久久久妇女| 黄色网址手机国内免费在线观看| 亚洲激情99| 69国产精品视频免费| 无码免费视频| 伊在人亞洲香蕉精品區| 麻豆a级片| 国产精品黑色丝袜的老师| 国产白浆视频| 久热这里只有精品6| 欧美日韩第二页| 国产无遮挡猛进猛出免费软件| 成人福利一区二区视频在线| 日韩国产高清无码| 成人小视频在线观看免费| 久久久久久国产精品mv| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 欧美精品一二三区| 国产成人欧美| 免费国产福利| 欧美一区二区自偷自拍视频| 久久精品波多野结衣| 欧美日韩中文字幕在线| 爱色欧美亚洲综合图区| 最新国产成人剧情在线播放| 欧美区一区| 99久久国产精品无码| 国产成人午夜福利免费无码r| av手机版在线播放| 国产伦片中文免费观看| 亚洲日韩精品欧美中文字幕 | 国产精品理论片| 欧美三级视频网站| 日韩福利在线视频| A级毛片高清免费视频就| 9丨情侣偷在线精品国产| 欧美成人精品高清在线下载| 亚洲大尺度在线| 亚洲第一福利视频导航| 老司机aⅴ在线精品导航| 色悠久久综合| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽| 无码有码中文字幕| 欧美成人影院亚洲综合图| 日韩欧美国产三级| 亚洲成年人网| 免费在线a视频| 欧美日韩精品一区二区在线线| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区 | 免费毛片视频| 伊人久久婷婷| 国产成人综合亚洲欧美在| 强乱中文字幕在线播放不卡| 夜夜拍夜夜爽| 亚洲成综合人影院在院播放| 午夜爽爽视频| 欧美日韩国产一级| 欧美日韩一区二区三区四区在线观看 | 免费人成网站在线观看欧美| 亚洲一级毛片免费观看| 久久精品国产免费观看频道| 久久午夜夜伦鲁鲁片无码免费| 九九九精品成人免费视频7| 中国精品自拍| 在线毛片免费| 91视频青青草| 日本人妻丰满熟妇区| 久久福利片| 波多野结衣久久精品| 亚洲视屏在线观看| 91 九色视频丝袜| 91精品人妻一区二区| 亚洲欧美自拍中文| 国产视频a| 久久久成年黄色视频| 99er精品视频| 国产高清在线观看| 国产超碰一区二区三区|