近來,網(wǎng)絡(luò)上出現(xiàn)了“女漢子”這個熱詞,指性格脾氣與行為舉止向男性靠攏的女性?!芭疂h子”,英語可以譯為 manly woman, masculine woman, masculine female。例如:1. 她是個女漢子,從來不穿裙子,不化妝,也不做女孩子氣的事情。She is a manly woman and never wears a skirt or makeup, or does anything girly.2. 女漢子外表像女性,但是內(nèi)里是個“純爺們或像爺們”。A masculine woman looks feminine on the outside but is a “pure man or man-like” on the inside.3. 這個女漢子思維和行動都像男士,違背概念化的順從、溫柔的女人形象。The masculine female thinks and acts like a man in defiance of the stereotypical submissive, gentle woman.4. 有些年輕的中國女性將自己標榜為“女漢子”,以呼喊出自己的力量和獨立性。 Some young Chinese women label themselves as “masculine female” to voice their own strength and independence.5. 中國許多現(xiàn)代女性在經(jīng)濟上獨立,對撫養(yǎng)家庭負有責(zé)任,這造成“女漢子”的興起。Many modern women in China are financially independent and responsible for providing for their families, fueling the rise of masculine women.6. “女漢子”現(xiàn)象說明現(xiàn)代中國社會正在調(diào)整其對女性的態(tài)度。The phenomenon of “manly woman”reveals that modern Chinese society is adjusting its attitudes towards women. “假小子”,英語可以譯為 tomboy, tomboyish girl, tomboy-like girl, masculine girl, tough girl。例如:7. 假小子是表現(xiàn)出被認為有男孩子典型特點和行為的女孩子。A tomboy is a girl who exhibits characteristics or behaviors considered typical of a boy.8. 這個假小子真的很容易被誤認成男孩。The tomboyish girl is really easy to get mistaken for a boy.9. 簡是個假小子,她足夠強悍,能夠不需要男子保護而照顧自己。Jane is a masculine girl, and she is tough enough to take care of herself without a man.10. 這個假小子強壯、有獨立性、而且能自我保護。 The tough girl is strong, independent, and capable of standing up for herself.▲(本欄目供稿:王逢鑫教授)
環(huán)球時報2014-02-17